Speculum vitæ / compiled by Christine Robinson
dc.contributor | Robinson, Christine D of English U of Edinburgh |
dc.contributor.author | William, of Nassyngton |
dc.date.accessioned | 2018-07-27 |
dc.date.accessioned | 2022-08-21T15:52:17Z |
dc.date.available | 2022-08-21T15:52:17Z |
dc.date.created | 1400-1499 |
dc.date.issued | 1983-05-13 |
dc.identifier | ota:0022 |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.14106/0022 |
dc.description.abstract | [198-?] In English Title from University of Oxford Text Archive records |
dc.format.extent | Text data between 512 KB and 1 MB Contains markup characters offline |
dc.format.medium | Digital bitstream |
dc.language | English, Middle (1100-1500) |
dc.language.iso | enm |
dc.publisher | University of Oxford |
dc.relation.ispartof | Oxford Text Archive Legacy Collection |
dc.rights | Distributed by the University of Oxford under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License. |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ |
dc.rights.label | PUB |
dc.subject.lcsh | Devotional literature -- England -- 14th century |
dc.subject.other | Devotional literature |
dc.title | Speculum vitæ / compiled by Christine Robinson |
dc.type | Text |
has.files | yes |
branding | Oxford Text Archive |
files.size | 547835 |
files.count | 1 |
otaterms.date.range | 0-1499 |
This item is
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0)
Publicly Available
and licensed under:Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0)
Files for this item
- Name
- specvit-0022.txt
- Size
- 535 KB
- Format
- Text file
- Description
- Version of the work in plain text format
Almyghty Godde in Trynyte <P 1ra> In wham anely er p{er}sons thre Fader and Sone and Haly Gast Yat er a Godde als we trowe mast Spede vs now at yis bygynnyng And graunt vs alle gode endyng And gif me grace swilk wordes to say Yat may be mast Godde to pay And to hym louyng and worschepe <L 10> And to ye fende shame and shenship And to yhow yat me heres alswa Hele of saul and til alle ya Yat has nede of gode counsaylle And mede to me for my trauaylle Prayes alle now par charite Specially yat it swa be And yareto ilk man with godewille Bidde a {Pater Noster} stille Gode men and wymmen I yhou pray <L 20> Takes gode kepe to yat I say And takes no rewarde to my dedes Al if I be synful yat redes Ne to my p{er}soun ne to my body Yat I hald feble and vnworthy For al if I be of ille maners Ye wordes I rede er neuer ye wers For alle gode wordes men suld prayse And noght lacke ne loue yat yam says Yarefore takes na rewarde to me <L 30> Wethir I am gode or ille to se Bot to my wordes anely takes ke . . .