<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>A preparative to pleading being a work intended for the instruction and help of young clerks of the court of common pleas / by George Townesend ...</title>
            <author>Townesend, George.</author>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <edition>
               <date>1675</date>
            </edition>
         </editionStmt>
         <extent>Approx. 410 KB of XML-encoded text transcribed from 140 1-bit group-IV TIFF page images.</extent>
         <publicationStmt>
            <publisher>Text Creation Partnership,</publisher>
            <pubPlace>Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) :</pubPlace>
            <date when="2012-10">2012-10 (EEBO-TCP Phase 2).</date>
            <idno type="DLPS">A63018</idno>
            <idno type="STC">Wing T1981</idno>
            <idno type="STC">ESTC R2436</idno>
            <idno type="EEBO-CITATION">13439802</idno>
            <idno type="OCLC">ocm 13439802</idno>
            <idno type="VID">99560</idno>
            <availability>
               <p>To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication 
                <ref target="https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">Creative Commons 0 1.0 Universal</ref>. 
               This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to 
                <ref target="http://www.textcreationpartnership.org/">http://www.textcreationpartnership.org/</ref> for more information.</p>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <seriesStmt>
            <title>Early English books online.</title>
         </seriesStmt>
         <notesStmt>
            <note>(EEBO-TCP ; phase 2, no. A63018)</note>
            <note>Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 99560)</note>
            <note>Images scanned from microfilm: (Early English books, 1641-1700 ; 478:26)</note>
         </notesStmt>
         <sourceDesc>
            <biblFull>
               <titleStmt>
                  <title>A preparative to pleading being a work intended for the instruction and help of young clerks of the court of common pleas / by George Townesend ...</title>
                  <author>Townesend, George.</author>
               </titleStmt>
               <extent>[8], 272, [1] p.   </extent>
               <publicationStmt>
                  <publisher>Printed for Israel Harrison ...,</publisher>
                  <pubPlace>London :</pubPlace>
                  <date>1675.</date>
               </publicationStmt>
               <notesStmt>
                  <note>Reproduction of original in Cambridge University Library.</note>
               </notesStmt>
            </biblFull>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <projectDesc>
            <p>Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl,
      TEI @ Oxford.
      </p>
         </projectDesc>
         <editorialDecl>
            <p>EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO.</p>
            <p>EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org).</p>
            <p>The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source.</p>
            <p>Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data.</p>
            <p>Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so.</p>
            <p>Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as &lt;gap&gt;s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor.</p>
            <p>The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines.</p>
            <p>Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements).</p>
            <p>Keying and markup guidelines are available at the <ref target="http://www.textcreationpartnership.org/docs/.">Text Creation Partnership web site</ref>.</p>
         </editorialDecl>
         <listPrefixDef>
            <prefixDef ident="tcp"
                       matchPattern="([0-9\-]+):([0-9IVX]+)"
                       replacementPattern="http://eebo.chadwyck.com/downloadtiff?vid=$1&amp;page=$2"/>
            <prefixDef ident="char"
                       matchPattern="(.+)"
                       replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/textcreationpartnership/Texts/master/tcpchars.xml#$1"/>
         </listPrefixDef>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <langUsage>
            <language ident="eng">eng</language>
         </langUsage>
         <textClass>
            <keywords scheme="http://authorities.loc.gov/">
               <term>Pleading --  England.</term>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
            <change>
            <date>2020-09-21</date>
            <label>OTA</label> Content of 'availability' element changed when EEBO Phase 2 texts came into the public domain</change>
         <change>
            <date>2011-11</date>
            <label>TCP</label>Assigned for keying and markup</change>
         <change>
            <date>2011-11</date>
            <label>SPi Global</label>Keyed and coded from ProQuest page images</change>
         <change>
            <date>2012-03</date>
            <label>Ali Jakobson</label>Sampled and proofread</change>
         <change>
            <date>2012-03</date>
            <label>Ali Jakobson</label>Text and markup reviewed and edited</change>
         <change>
            <date>2012-05</date>
            <label>pfs</label>Batch review (QC) and XML conversion</change>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text xml:lang="eng">
      <front>
         <div type="title_page">
            <pb facs="tcp:99560:1"/>
            <pb facs="tcp:99560:1" rendition="simple:additions"/>
            <p>A PREPARATIVE TO PLEADING.</p>
            <p>BEING A Work intended for the Inſtruction and Help of YOUNG CLERKS OF THE Court of COMMON PLEAS.</p>
            <p>By <hi>George Towneſend</hi> Eſq. Second Prothonotary of that Court.</p>
            <q>
               <hi>Sparſa &amp; neglecta coegi.</hi>
            </q>
            <p>
               <hi>LONDON,</hi> Printed for <hi>Iſrael Harriſon,</hi> at the Grey-Hound in <hi>Chancery-Lane,</hi> and at his Shop within <hi>Lincolns-Inn-Gate.</hi> 1675.</p>
         </div>
         <div type="approbation">
            <pb facs="tcp:99560:2" rendition="simple:additions"/>
            <p>I Do allow the Printing of this Book,</p>
            <closer>
               <signed>Fra. North.</signed>
            </closer>
         </div>
         <div type="to_the_reader">
            <pb facs="tcp:99560:2"/>
            <head>To the Readers.</head>
            <p>
               <seg rend="decorInit">I</seg>N the time of the late Wars, proceedings at Law being or<g ref="char:EOLhyphen"/>dered to be in Engliſh; and then and from thence hitherto all Attornies of the Court of <hi>Common Pleas</hi> being ſuf<g ref="char:EOLhyphen"/>fered to draw and enter on Record their own Pleadings, as well Formalities as skill of Clerk<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhip have thereby been much decayed, and are not likely to be reſtored. The chief end of this my preſent Treatiſe is, to direct Attornies and Young Clerks, in the formality of their Words and Writings, whereby I may hope that their Buſineſſes may be more Clerklike drawn, and fairly entered on Record, than of late they have been, of which, in my preſent place, I find too plentiful defects and proofs. It is very commendable in a Clerk to write well, and ne<g ref="char:EOLhyphen"/>ceſſary to write true and ſignificant Latin, and to make formal Daſhes and Abbreviations, to the obſervance whereof I adviſe young Clerks to addict themſelves. I hope that I ſhall here<g ref="char:EOLhyphen"/>by further a willing Mind. For the better formality of Writing, I have cauſed, in rela<g ref="char:EOLhyphen"/>tion
<pb facs="tcp:99560:3"/>to this Impreſſion, all the ſmall Roman Let<g ref="char:EOLhyphen"/>ters, which wanted or were capable of Abbre<g ref="char:EOLhyphen"/>viations or Daſhes, to be newly Cut and Caſt, at the coſt of my Self and the Stationer; as in like manner I cauſed many Engliſh Letters to be framed for the better impreſſion of my Tables formerly publiſhed. By which Tables I have found more benefit for my private uſe than I expected; and by this little Book I doubt not ſomewhat to pleaſure my ſelf, thought my chief aim be the publique Good. I intend to be adding to it deficient words, which from time to time ſhall occur unto me, and I adviſe other Clerks to do the like. I corrected the Compoſer's Work in every ſheet before the im<g ref="char:EOLhyphen"/>preſſion, and hoped to have found but few faults afterwards, and looked not further there<g ref="char:EOLhyphen"/>to till above half the Book was done. But then peruſing the Sheets imprinted, I found (by his miſtakings or negligence) many Erra<g ref="char:EOLhyphen"/>tas, (as you will find in the end) and which in the ſequel of the Book I prevented by a re<g ref="char:EOLhyphen"/>view after his amendments. <hi>Vale.</hi>
            </p>
         </div>
         <div type="list_of_abbreviations">
            <pb facs="tcp:99560:3"/>
            <head>Marks for Authors cited in this Book.</head>
            <list>
               <item>
                  <abbr>Abr.</abbr> DAltons <hi>Abridg. of Office of Sheriffs.</hi>
               </item>
               <item>An. Anderſons <hi>Reports.</hi> 2 <hi>Parts.</hi>
               </item>
               <item>Aſſ. <hi>Book of Aſſizes.</hi>
               </item>
               <item>Aſh. Aſhtons <hi>Preſidents titled</hi> Plaeita rediviva.</item>
            </list>
            <list>
               <item>Ben. Bendlowes <hi>Reports.</hi>
               </item>
               <item>Bra. Bracton.</item>
               <item>Bri. Bridgmans <hi>Reports.</hi>
               </item>
               <item>Bul. Bulſtrods <hi>Reports.</hi> 3 <hi>Parts.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>Co. Cokes <hi>Reports.</hi>
               </item>
               <item>Co. <abbr>Entr.</abbr> Cokes <hi>Entries.</hi>
               </item>
               <item>Co. Lit. Coke <hi>upon</hi> Littleton.</item>
               <item>Cow. Cowels <hi>Interpreter.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>Da. Davis <hi>his Reports.</hi>
               </item>
               <item>Dict. Goldmans <hi>Dictionary.</hi> Waſe <abbr>Dict.</abbr> Waſe <hi>his Dictionary.</hi>
               </item>
               <item>Doc. &amp; Stu. <hi>Doctor and Student.</hi>
               </item>
               <item>Dyer. Dyers <hi>Reports.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>Fin. Finches <hi>Law.</hi>
               </item>
               <item>Fle. Fleta.</item>
               <item>Fnbr. Fitzherbert natura <abbr>briu</abbr>.</item>
               <item>Fo. Formule placitand. 2 <hi>Parts.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>Glan. Glanvil.</item>
               <item>Go. Godbolds <hi>Reports.</hi>
               </item>
               <item>Gre. Greenwood <hi>of County Judicatures,</hi> 1659.</item>
            </list>
            <list>
               <item>Het. Hetlies <hi>Reports.</hi>
               </item>
               <item>Hob. Hobarts <hi>Reports.</hi>
               </item>
               <pb facs="tcp:99560:4"/>
               <item>Inſt. <hi>Inſtitutes.</hi> 3 <hi>laſt Parts.</hi>
               </item>
               <item>
                  <abbr>Jur.</abbr> 
                  <hi>Juriſdiction of Courts.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>Keil. Keilwayes <hi>Reports.</hi>
               </item>
               <item>Kit. Kitchin.</item>
            </list>
            <list>
               <item>La. Latch <hi>his Reports.</hi>
               </item>
               <item>Lane. Lanes <hi>Reports.</hi>
               </item>
               <item>Leo. Leonards <hi>Reports.</hi> 2 <hi>Parts.</hi>
               </item>
               <item>Lex. Blunts <hi>Law Dictionary.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>Mon. Monaſticon Anglicanum. 2 <hi>Parts.</hi>
               </item>
               <item>Moo. Moores <hi>Reports.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>Noy. Noyes <hi>Reports.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>Par. Ley. Parſons <hi>Law.</hi>
               </item>
               <item>Per. Perkins.</item>
               <item>Plo. Plowdens <hi>Reports.</hi>
               </item>
               <item>Pop. Pophams <hi>Reports.</hi>
               </item>
               <item>Pry. Prynne, <hi>of Records in the Tower.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>Ra. <abbr>Entr.</abbr> Raſtells <hi>Entries.</hi>
               </item>
               <item>Reg. <hi>The Regiſter Original.</hi>
               </item>
               <item>Reg. <abbr>judic.</abbr> 
                  <hi>The Regiſter Judicial.</hi>
               </item>
               <item>Ro. Rolls <hi>Abridgments.</hi> 2 <hi>Parts.</hi>
               </item>
               <item>Ry. Ryley, <hi>of Parliament Proceedings.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>Spel. Spelmans <hi>Gleſſarie.</hi>
               </item>
               <item>St. Sti. Stiles <hi>Reports.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>Tou. Sheppards <hi>Touchſtone of Conveniences.</hi>
               </item>
            </list>
            <list>
               <item>
                  <abbr>Vet. nabr.</abbr> 
                  <hi>Old</hi> Natura <abbr>breviu</abbr>.</item>
            </list>
            <list>
               <item>Weſt. Weſts <hi>Preſidents.</hi>
               </item>
               <item>Win. Winches <hi>Reports.</hi>
               </item>
            </list>
         </div>
         <div type="table_of_contents">
            <pb facs="tcp:99560:4"/>
            <head>A Table.</head>
            <list>
               <item>OF Clerkſhip. <hi>page 1.</hi>
               </item>
               <item>Requiſites of Clerks. <hi>page 4.</hi>
               </item>
               <item>Of a Clerks writing. <hi>page 5.</hi>
               </item>
               <item>Writing of Preſidents. <hi>page 7.</hi>
               </item>
               <item>Direction for a Clerks Proceedings. <hi>page 9.</hi>
               </item>
               <item>Of rendring Engliſh into Latin. <hi>page 15.</hi>
               </item>
               <item>Engliſh Words Latinized. <hi>page 25.</hi>
               </item>
               <item>Latin Words. <hi>page 43.</hi>
               </item>
               <item>Formality of writing. <hi>page 82.</hi>
               </item>
               <item>Variety of Latin words. <hi>page 86.</hi>
               </item>
               <item>Improper Latin words. <hi>page 88.</hi>
               </item>
               <item>Doubtful Expreſſions. <hi>page 89.</hi>
               </item>
               <item>Expoſition of words. <hi>page 94.</hi>
               </item>
               <item>Engliſh words among Latin. <hi>page 105.</hi>
               </item>
               <item>Engliſh among French. <hi>page 108.</hi>
               </item>
               <item>Latin among French. <hi>page 112.</hi>
               </item>
               <item>Feaſts. <hi>page 114.</hi>
               </item>
               <item>Names of Men. <hi>page 116.</hi>
               </item>
               <item>Names of Women. <hi>page 119.</hi>
               </item>
               <item>Returns and Teſts of Terms. <hi>page 122.</hi>
               </item>
               <item>Counties how written. <hi>page 127.</hi>
               </item>
               <item>Biſhops. <hi>page 128.</hi>
               </item>
               <item>Additions of Degree. <hi>page 128.</hi>
               </item>
               <item>Philizers. <hi>page 129.</hi>
               </item>
               <item>Exigenters. <hi>page 130.</hi>
               </item>
               <item>Juſtices. <hi>page 131.</hi>
               </item>
               <item>Curſitors. <hi>page 134.</hi>
               </item>
               <item>Doggeting of Cauſes. <hi>page 137.</hi>
               </item>
               <item>Placita's. <hi>page 140.</hi>
               </item>
               <pb facs="tcp:99560:5"/>
               <item>Different Forms of Kings Bench &amp; Common Plea's. <hi>page 143</hi>
               </item>
               <item>Parts of the World. <hi>page 145.</hi>
               </item>
               <item>Weights, Quantities. <hi>page 146.</hi>
               </item>
               <item>Meaſures. <hi>page 150.</hi>
               </item>
               <item>Numbers. <hi>page 154.</hi>
               </item>
               <item>Sums. <hi>page 156.</hi>
               </item>
               <item>Houſes. <hi>page 159.</hi>
               </item>
               <item>Houſhold-ſtuff. <hi>page 167.</hi>
               </item>
               <item>Land. <hi>page 171.</hi>
               </item>
               <item>Husbandry. <hi>page 173.</hi>
               </item>
               <item>Apparel. <hi>page 179.</hi>
               </item>
               <item>Courtiers and Officers. <hi>page 184.</hi>
               </item>
               <item>Lawyers. <hi>page 186.</hi>
               </item>
               <item>Divines. <hi>page 188.</hi>
               </item>
               <item>Souldiers. <hi>page 190.</hi>
               </item>
               <item>Phyſicians. <hi>page 195.</hi>
               </item>
               <item>Apothecaries. <hi>page 197.</hi>
               </item>
               <item>Chirurgions. <hi>page 199.</hi>
               </item>
               <item>Muſicians. <hi>page 200.</hi>
               </item>
               <item>Merchants. <hi>page 201.</hi>
               </item>
               <item>Mariners. Watermen. <hi>page 203.</hi>
               </item>
               <item>Tradeſmen, in an Alphabet. <hi>page 206.</hi>
               </item>
            </list>
         </div>
      </front>
      <body>
         <div type="text">
            <pb n="1" facs="tcp:99560:5"/>
            <head>A PREPARATIVE TO PLEADING.</head>
            <p>SKill of Pleading in Actions at the Common-Law, called Clerkſhip, is very neceſſary, and hath been much commended by divers Wri<g ref="char:EOLhyphen"/>ters; the want whereof many times cauſeth much loſs and charge to Clients, and trouble to the Judges. It is requiſite as well for Forms, as for Subſtance: for without obſervance of Forms there would be confuſion.</p>
            <p>Pleadings were anciently drawn, and Breviats upon Tryals taken (as is reported) by the Councel<g ref="char:EOLhyphen"/>lors at Law themſelves, which courſe is for the moſt part continued in the Courts of the Grand-Seſſions in <hi>Wales,</hi> but of later times Pleadings in the Courts at <hi>Weſtminſter</hi> have been drawn, and Bre<g ref="char:EOLhyphen"/>viats made by Clerks and Attornies.</p>
            <p>It is requiſite for Clerks and Attornies of the Court of Common-Pleas (of which I am a Clerk, and to which my preſent Treatiſe chiefly tendeth)
<pb n="2" facs="tcp:99560:6"/>to have greater skill in Pleading, and knowledge of the Law, than the Clerks or Attornies of any other Court, Fines, Recoveries, and real and mixt Acti<g ref="char:EOLhyphen"/>ons (in which moſt skill is required) being appro<g ref="char:EOLhyphen"/>priated to that Court. And although of later times imployment of Clerks and skill in Clerkſhip have more and more declined and decayed, yet the Court of Common-Pleas hath always had the beſt of Clerks and Writers of the Court-hand.</p>
            <div type="part">
               <head>Of Clerkſhip.</head>
               <p>CLerkſhip in the Court of Common-Pleas was heretofore a diſtinct Profeſſion of it ſelf, Clerks living in <hi>London</hi> being Attornies in few Cauſes for proper Clients, and moſt Attornies living out of <hi>London</hi> imploying Clerks living in <hi>London</hi> in draw<g ref="char:EOLhyphen"/>ing and entring of their Pleadings. But Country-Attornies much increaſing in number, and being ſeverally leſs imployed in Cauſes, and ſome of them having been bred Clerks, moſt of them (though ig<g ref="char:EOLhyphen"/>norant) have of later times (commencing in the time of the late Wars, when the Law-Pleadings were in Engliſh) drawn and entered their own Pleadings; whereby many of them are ill drawn, and the Records of the Court not ſo fairly and fitly entered as they ought to be; which if checkt, it would inevitably follow, that moſt of theſe igno<g ref="char:EOLhyphen"/>rant Attornies would begin and proſecute moſt of their Cauſes for Clients Plaintiffs in the Court of Kings-Bench, the Clerks and Attornies whereof have greatly increaſed in number of later times, and deal in Cauſes there for Attornies of the
<pb n="3" facs="tcp:99560:6"/>Common-Pleas without any Attornies Fees, and have an eaſier courſe of doing buſineſs there, with more benefit to themſelves (as I conceive) than the Attornies and Clerks of the Common Pleas have.</p>
               <p>Attornies ought, and anciently did attend the Courts at <hi>Weſtminſter</hi> the whole Term or moſt part thereof, whereby moſt buſineſſes were finiſhed in the Term-time in due order. But Attornies in<g ref="char:EOLhyphen"/>creaſing, and their reſpective buſineſſes decreaſing, Sollicitors (acting in buſineſſes) ſtaying in the Coun<g ref="char:EOLhyphen"/>tries, and gaining Clients of Attornies from them, and many Attornies of the Court of Common-Pleas imploying in many Cauſes for their Clients Plaintiffs Clerks of the Court of Kings-Bench, moſt Country-Attornies of later times have for<g ref="char:EOLhyphen"/>born to come to <hi>London</hi> till towards the end of Terms, whereby their buſineſſes have come all on a huddle, and have been diſorderly done in and after the end of Terms, the Judges, Councellors, Offi<g ref="char:EOLhyphen"/>cers, and Clerks till towards the end of Terms wanting imployment, and then becoming exceſſive<g ref="char:EOLhyphen"/>ly full of it, and moſt buſineſſes forced to be done after the end of Terms, many times to the Clients great diſadvantage, and other Mens (eſpecially Clerks) inconvenience. For remedy whereof di<g ref="char:EOLhyphen"/>vers Orders have been made and renewed in the Courts of Kings-Bench, and Common-Pleas, en<g ref="char:EOLhyphen"/>joyning Attornies to come to <hi>London</hi> by the third Return of <hi>Michaelmas</hi>-Term, and the ſecond Return of every other Term, and to ſtay til the Terms be ended. All which Orders have proved ineffectual, neither do I conceive that this miſchief will be re<g ref="char:EOLhyphen"/>medied without a ſevere Act of Parliament.</p>
               <pb n="4" facs="tcp:99560:7"/>
               <p>For my own part, I conceive that it would be fit that no common Sollicitor be permitted, but in<g ref="char:EOLhyphen"/>quired out in each Country: And that no Attornies Name be uſed by others: And that Attornies ſhould be enjoyned to attend the Courts by a certain time in each Term, whereby their buſineſſes may be ſet on doing, and motions made in the Court (when requiſite) in due time, but not to be enjoyned to ſtay in <hi>London</hi> to the end of a Term, many of them having not buſineſſes to imploy themſelves in <hi>Lon<g ref="char:EOLhyphen"/>don</hi> half ſo long time; and indeed the profit of At<g ref="char:EOLhyphen"/>tornies by Cauſes at the Common-Law at <hi>Weſtmin<g ref="char:EOLhyphen"/>ſter</hi> being not to moſt of them conſiderable, their chief gains being by Conveiances, keeping of Courts, Cauſes in inferior Courts, and Solliciting in other Courts.</p>
               <p>Clerkſhip in the Court of Common-Pleas being much decayed, Clerks bred in <hi>London,</hi> for their bet<g ref="char:EOLhyphen"/>ter ſubſiſtence (Clerkſhip of it ſelf not affording them a fitting maintenance for themſelves and Fa<g ref="char:EOLhyphen"/>milies there) have been of late times forced to deal as Attornies, for Attornies of the Kings-Bench in the Cauſes which they have in the Court of Com<g ref="char:EOLhyphen"/>mon-Pleas, and to be Attornies for proper Clients in <hi>London</hi> and elſewhere, and many of them to be<g ref="char:EOLhyphen"/>come Country-Attornies.</p>
               <p>The Pleadings or the Law being of good proper and ſignificant <hi>Latin,</hi> I would have a Clerk to be a good <hi>Latin-Scholar</hi> (and a little <hi>Greek</hi> may do him good) able to render the Engliſh of Indentures and other Writings into true and ſignificant <hi>Latin;</hi> Of an able and healthy Body to endure Cold and fitting at his Writing, And his Eſtate in preſent or future hope not to be ſo large as to leſſen his
<pb n="5" facs="tcp:99560:7"/>Induſtry; That he be placed a Clerk with a Pro<g ref="char:EOLhyphen"/>thonotaries Clerk, a Philizer, or able Attornie; Not to be taken to be a Clerk for leſs than five years. Six years time may be better for the Maſter and himſelf, if he diligently follow his buſineſs; Skill in Clerkſhip being not attained without much la<g ref="char:EOLhyphen"/>bour, many Preſidents, and diligent Obſervance.</p>
               <p>The Pleadings of the Law being to be written in Court-hand, I adviſe a young Clerk to get a good Copy, of which ſome are in Print, and to get (if he may) and imitate ſome old needleſs Writs or other Writings of a good Hand. And if his Secretary-Hand be not good, let him go to ſome good Maſter to teach him a good Sett and Running-Secretary-Hand. And I would farther have him learn, and continually practiſe ſhort-Writing, for the learning whereof he may buy a Book, and not go to any School, the ſwift writing of it is not got without a continued Practice, the uſe of it may be neceſſa<g ref="char:EOLhyphen"/>ry (if not profitable) divers ways in the courſe of his Profeſſion, as it hath been to my ſelf in particular.</p>
               <p>And it is neceſſary for him to underſtand the Law-French, which with a little Obſervance in a ſmall time may be gained. For the effecting where<g ref="char:EOLhyphen"/>of, let him read the <hi>Terms of the Law,</hi> and <hi>Little<g ref="char:EOLhyphen"/>ton</hi> in <hi>French</hi> and <hi>Engliſh.</hi> When he hath Written an hour or leſs, let him Read, and after a while Reading, fall again to his Writing, and ſtand at his Reading, and ſit at his Writing for the moſt part.</p>
               <p>Let his Writing (eſpecially the Court-hand) be with the full of the Pen, indeavouring to make a full, ſhort, and round Letter without long Heads, Tails, or Daſhes, and not a tall ſlender Letter,
<pb n="6" facs="tcp:99560:8"/>with the ſide of the Pen, and ſit as upright at his Writing with his Elbowes near to his ſides, and Writing as ſtraight before him as he may.</p>
               <p>I adviſe him (at leaſt before he comes to a quick and perfect hand) to Write all things fairly and as well as he can, unleſs neceſſity of Expedition re<g ref="char:EOLhyphen"/>quire his ſpeed. <hi>Non ſufficit bene aliquid agere, niſi etiam fiat venuſte.</hi> Eſpecially let Rolls be entered in a full Set-hand.</p>
               <p>A ſmall neat hand is moſt commendable for Writs, which ſhould ſtand on as little ground as may well be. And I adviſe a Clerk conſtantly to read over the Writs which he makes, and examine other Wri<g ref="char:EOLhyphen"/>tings, when he hath done them. And in Parchment Writings not preſently upon the writing to amend any faults which he makes, while the Ink is moiſt, which would make blurs, but to make a little prick with his Pen in the Margent, and proceed, and when he hath done, ere the Ink be dry, amend his faults, and ſcrape out the pricks.</p>
               <p>Let all his amendments and interlinings be done with as great exactneſs neatneſs and care, as may be. And if any thing be written doubtfully, or not very legible, let him blot or ſcrape it out, and new write the ſame.</p>
               <p>Let all Towns and Sirnames be written at length, and without Abbreviations, as <hi>Milverton,</hi> not <abbr>Mil<g ref="char:EOLhyphen"/>uton</abbr> 
                  <hi>Culpeper</hi> not Culpeꝑ. &amp; likewiſe let the forms of words in original Writs be obſerved, not writing ꝑ inſtead of <hi>par,</hi> ꝑochia for <hi>parochia,</hi> ꝑtes for <hi>partes</hi> or the like.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="7" facs="tcp:99560:8"/>
               <head>Writing of Preſidents.</head>
               <p>FOr writing of Preſidents, I adviſe a young Clerk to get him at firſt a Book of two or three quires of Paper in Quarto for Common-Preſidents of De<g ref="char:EOLhyphen"/>clarations, Pleas, Judgments, Writs, return of Writs, Warrants of Attorny and the like, ſeverally, and in ſeveral places thereof, of which he hath or is likely to have moſt daily or common uſe. But after that he is a perfect Scribe, and can do ordinary buſineſſes, I adviſe him (if he deſire to be a skilful Clerk) with his Maſters leave, to get divers Books of Paper ru<g ref="char:EOLhyphen"/>led on the ſides with red Ink (not needful at top or bottom) of ſome ſix quires a piece of the beſt lar<g ref="char:EOLhyphen"/>ger ſort of Paper he may get, bearing Ink well, a Ream whereof is uſually ſold for about fix ſhillings, for the writing of Preſidents. Let the Books be bound in good Vellam, or in Leather not hardly or ſtiffly, but eaſily to ly open, and ſtring'd with ſtrong coloured Tape, or Cotton-Ribbon, or claſp<g ref="char:EOLhyphen"/>ed. And let one whole Book at leaſt be for Actions on the Caſe diſtinguiſhed in ſeveral parts thereof, as into Actions on the Caſe of Promiſes, Nuſance, Diſturbance, Slander, <hi>&amp;c.</hi> of which my Table of Preſidents may be of good uſe to him for direction. Another Book of Actions of Debt; Another of Treſ<g ref="char:EOLhyphen"/>paſs; Another of Replevin, <hi>&amp;c.</hi> in like manner diſtin<g ref="char:EOLhyphen"/>guiſhed into ſeveral Titles according to the ſeveral nature of the Preſidents; And the like Books for real and mixt Actions, Prohibitions and the like. By which Books he may readily find ſuch Preſidents, as he hath written, without the help of a Table, and
<pb n="8" facs="tcp:99560:9"/>may avoid the writing of one Preſident twice, which I have found often done by the ſame hand in Ma<g ref="char:EOLhyphen"/>nuſcript-Books of Preſidents, which I have bought, being written confuſedly and out of Order.</p>
               <p>As the Clerk muſt not refuſe to write ſome Preſi<g ref="char:EOLhyphen"/>dents for his Maſter, ſo the Maſter ought in Reaſon to allow his Clerk at times of leiſure to read the Law, and write Preſidents for himſelf, which may inable him for his profeſſion, when he ſhall have ſer<g ref="char:EOLhyphen"/>ved his time of Clerkſhip.</p>
               <p>In writing of Preſidents, I adviſe a Clerk to write the full matter, as well of Form as of Subſtance at length, with the Term and number-Roll, if he may, and to write the Chriſtian-Names and Sirnames of perſons, and the names of Towns at firſt, and when the ſame come again to be written, to write only a letter for a word as J. D. for <hi>Johannes Doe;</hi> but if there be other names of the ſame Letters, then write again the ſame at length, that when a Preſi<g ref="char:EOLhyphen"/>dent, is writte<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, it may be plainly read, &amp; written forth fully again, as it was taken, if there be occaſion.</p>
               <p>In Preſidents let all ſums be written in the larger figures, as X pound IX ſhillings VI pence, the years of our Lord, or the Kings Reign in the like Figures; the days, till paſt five, at length, as <hi>Primo, ſecundo, unus, duo,</hi> &amp;c. but after five, in the like numeral figures as vi<hi rend="sup">o</hi> 
                  <hi>die,</hi> vi <hi>dies,</hi> &amp;c.</p>
               <p>Before the beginning of Pleas let a little ſpace be left, as in Printing, whereby readily to ſee the be<g ref="char:EOLhyphen"/>ginning of the enſuing Plea; and at the end of each ſide write the ſucceeding word, as is uſual in Print<g ref="char:EOLhyphen"/>ing.</p>
               <p>Let the duſting or ſanding of Preſidents in Books be avoided, rather uſing fine brown Paper to pre<g ref="char:EOLhyphen"/>vent
<pb n="9" facs="tcp:99560:9"/>blotting, if time of the Inks drying cannot be allowed; for Sand takes away the good colour of the Ink, and getting into the Backs of Books makes them break their Binding.</p>
               <p>Let words be written Clerk-like at length, as <hi>clauſum fregit, Armis,</hi> and not un-Clerk-like, abbre<g ref="char:EOLhyphen"/>viated words, as <abbr>clm.</abbr> 
                  <abbr>fr.</abbr> 
                  <abbr>ar.</abbr> &amp;c. though it be in Draughts for private uſe, much leſs in Records. And as good Paper, ſo the beſt Ink is to be uſed, and choice of Pen-knives to be had for ſeveral occaſi<g ref="char:EOLhyphen"/>ons.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Directions for a Clerks Pro<g ref="char:EOLhyphen"/>ceedings.</head>
               <p>WHen my propounded-Clerk hath ſerved his agreed time with his Maſter, and hath a reſolution of following Clerkſhip chiefly in the fu<g ref="char:EOLhyphen"/>ture courſe of his Life, I adviſe him to procure himſelf to be admitted of an Inn of Chancery, and get him a convenient whole Chamber if he may, and if he cannot at firſt get one, let him aim to get one as ſoon as he can, and in the mean time get a part of a Chamber as good as he may. For he be<g ref="char:EOLhyphen"/>ing to make it (at leaſt for a while) his conſtant dwelling and abode, it is fit for him to have what convenient Room he may, whereas a moiety of a Chamber may well ſerve a Country-Attorny, who ſtays but a ſhort time in <hi>London</hi> at the Terms, and hath but ſmall ſtore of neceſſaries uſeful for his ſtay there.</p>
               <p>I adviſe a Clerk eſpecially to get himſelf a large Study, which I would have him to furniſh with
<pb n="10" facs="tcp:99560:10"/>Shelves and Boxes fitting for his uſe, and two Desks, at one whereof he may ſit to write, and at the other ſtand, and read or write, if he pleaſe. Vari<g ref="char:EOLhyphen"/>ety of Motion pleaſeth and eaſeth the Body and Mind, and Standing is accounted more healthful for a Student, the rule being <hi>ſtudeto ſtans.</hi> And I con<g ref="char:EOLhyphen"/>ceive that ſitting doth more breed Diſeaſes, eſpeci<g ref="char:EOLhyphen"/>ally the Stone. And 'tis adviſed by Phyſicians in way of Health, that a Man walk an hour in a day, if he have time. And to forbear drinking (at leaſt much) in a Morning, I conceive to be healthful for moſt Students.</p>
               <p>I adviſe him to procure himſelf to be ſworn an Attorny of the Court, &amp; at firſt to entertain all law<g ref="char:EOLhyphen"/>ful and fitting buſineſſes for his imployment as an Attorny or Clerk, and to deal as an Attorny for proper Clients and Attornies of the Kings-Bench, and rather then want imployment to take ſome Journy-work, the worſer ſort of imployment he may leave off when he pleaſeth; but at no hand to deal as Attorny at the Reteyner of any common So<g ref="char:EOLhyphen"/>licitor, who is looked at by the Law with an ill Eye; he cannot lawfully give you warrant to appear plead or Act any thing, which an Attorny of the Kings-Bench may do. Uſe no Attornies Name in pra<g ref="char:EOLhyphen"/>ctice, nor ſuffer any one to uſe yours. And I wiſh you to aym at a Philizers Office, if you may get one; it may be a good means for the better imployment of your ſelf and Clerks in the way of Clerkſhip, and gain you Entries and other buſineſs from Country-Attornies.</p>
               <p>And although the Collection of Preſidents be chiefly to be aimed at by a Clerk, which will give him a great inſight into the Law, and furniſh him
<pb n="11" facs="tcp:99560:10"/>with forms of deriving of Eſtates pleaded and other <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                     <desc>••</desc>
                  </gap>ings; yet I adviſe him for his better underſtand<g ref="char:EOLhyphen"/>ing and progreſs, to addict himſelf to the ſtudy of <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>he Law; Wherein I cannot without much la<g ref="char:EOLhyphen"/>
                  <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>our direct him in ſuch a method as my ſelf do beſt like. I think few Lawyers agree in the courſe of their Studies. Some uſe no Books of Common-Places, but truſt altogether to their memories, be<g ref="char:EOLhyphen"/>ing continually ſtudying on their Books. But a Clerk being at ſeveral times, and for the greateſt part of his time, imployed in the affairs of his Clerkſhip and Practice, ought not to truſt ſo to his memory-Reading makes a full Man, Conference a ready Man, Writing an exact Man. I adviſe a Clerk there<g ref="char:EOLhyphen"/>fore to take Notes of his Reading of the Law un<g ref="char:EOLhyphen"/>der fit Heads and Titles. And to that end, pro<g ref="char:EOLhyphen"/>vide himſelf of ſeveral large Common-Place Books, ruled with Red Ink in the middle of each ſide only; for I would not have him ſtraiten himſelf in room for his Notes.</p>
               <p>And although the chief aim of his endeavours ſhould be to make himſelf able in the courſe of his profeſſion by way of Pleadings, yet I would have him not neglect the noting of matters of Title, Pro<g ref="char:EOLhyphen"/>perty, or any thing elſe, which he may ſuppoſe to be ſometimes uſeful to him in the way of his Stu<g ref="char:EOLhyphen"/>dies. He may go in an Alphabetical way, if he pleaſe, for the Heads of his Common-Place-Books; for his direction wherein, he may peruſe and take Titles out of the Abridgments of <hi>Fitzherbert Brook, Hughes</hi> or others, in which upon peruſal he will find the Titles differing in Names, of which I muſt leave him to take the fitteſt in his own Judgment. But I rather approve and commend one Book for
<pb n="12" facs="tcp:99560:11"/>Actions at Common-Law with fitting ſubdiviſi<g ref="char:EOLhyphen"/>ons (of which my Table of Preſidents may give him a good light) or one Book for perſonal Actions, as Actions on the Caſe, Account, Debt, Replevin, Treſpaſs, <hi>&amp;c.</hi> Another for real Actions, as Coſe<g ref="char:EOLhyphen"/>nage, Entry, Formedon, <hi>&amp;c.</hi> in their ſeveral Heads, or the one Head of <hi>Praecipe quod reddat,</hi> na<g ref="char:EOLhyphen"/>ming the Action in the firſt part of his Notes taken thereupon, with all Pleadings and Subdiviſions of them. And alſo of partition, <hi>Quare impedit,</hi> Waſte and other Actions. Another Book for Actions on Statutes, Debt on Statutes, Informations, Indict<g ref="char:EOLhyphen"/>ments, <hi>Quo warranto,</hi> and other criminal buſineſſes. Another for Titles to Lands &amp; Properties of Goods; as Feoffments, Gifts, Leaſes, Aſſignments, Devi<g ref="char:EOLhyphen"/>ſes, Sales, <hi>&amp;c.</hi> And other Books for the ſeveral parts of the Law, as near as may be, placing Heads of the ſame nature in one Book by themſelves.</p>
               <p>For the Order of his Reading of the Law, I pro<g ref="char:EOLhyphen"/>pound him to read the <hi>Terms of the Law, Cowels Interpreter, Finches Law, Littleton, Perkins, Kit<g ref="char:EOLhyphen"/>chin</hi> Natura <abbr>briu</abbr> new and old, with the Regiſter, <hi>Doctor and Student, Dyer, Plowdon, Cokes Inſtitutes,</hi> his <hi>Crokes,</hi> and others <hi>Reports,</hi> the <hi>Year-Books,</hi> &amp;c. v. <hi>Rolls Preface.</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Advice to a Clerk in his Courſe.</head>
               <p>I Wiſh my propounded Clerk to have a moderate mind, not ſo much addicted to his Study as to neglect his Health, or reaſonable Exerciſe tending thereunto. Within doores he may have a Swing, Leaden Weights, and a low narrow joynt-Stool to
<pb n="13" facs="tcp:99560:11"/>be ſwinged about him, between his Legs, and over his Head, which I conceive to be healthful. Abroa dat a dancing School he may exerciſe dancing, eſpeci<g ref="char:EOLhyphen"/>ally in the Winter time; but for Muſick I do not ap<g ref="char:EOLhyphen"/>prove of it, taking up much precious time. Pro<g ref="char:EOLhyphen"/>pound to go to Bed at nine of the Clock, and riſe early in the Morning. In the Summer-Vacation after buſineſs diſpatched, I would adviſe him for his Health to go to ſome Medicinal Waters, of which our late Age hath found many. Londoners, and o<g ref="char:EOLhyphen"/>thers reſort much to <hi>Epſham</hi> or <hi>Barnet</hi>-Waters, moſt purging by Stool, or <hi>Tunbridg</hi>-Water purging by Urin. <hi>Aſtropp</hi> Water in <hi>Northampton-ſhire</hi> fifty miles from <hi>London</hi> purgeth both by Stool and Urin, well approved of by my ſelf. And in the Summer-Va<g ref="char:EOLhyphen"/>cation, he may alſo viſit his Kindred, or take ſome delightful Journey with a Friend.</p>
               <p>I could wiſh that a Clerk would propound to him<g ref="char:EOLhyphen"/>ſelf to live unmarried in an Inne of Chancery, eſpe<g ref="char:EOLhyphen"/>cially where Commons are moſt kept, and to con<g ref="char:EOLhyphen"/>tinue in Commons, while any are kept, where he may have fit Diet, Company, and Accomodations, &amp; not complain of Solitarineſs. For his Dyet in the Vacations after Commons ended, I commend unto him private Commons in the Hall, with ſome others of the Houſe, if he may: If not, let him be con<g ref="char:EOLhyphen"/>tent with ſome ſmall inconveniences. Let him pray for Charity and Chaſtity: for although Mariage be honourable, and ſometimes comfortable; yet it is to moſt more troubleſome and hindering of Studies, and to all more careful and chargeable than a ſingle Life. But if a Clerks Mind or Conſtitution of Bo<g ref="char:EOLhyphen"/>dy incline him to Marriage, let him take his courſe therein, but forbear, if he may, until he be ſetled
<pb n="14" facs="tcp:99560:12"/>in Practice, and a fitting Eſtate, leſt he repent his haſte. And ſingle or married, let him make his re<g ref="char:EOLhyphen"/>ſidence in <hi>London,</hi> or the Suburbs, where Buſineſs is chiefly to be acted.</p>
               <p>When a Clerk hath got a moderate Imployment, I wiſh him to take a Clerk, who may do much of his ordinary buſineſſes, and write him ſome Preſidents, while he addicts himſelf in his ſpare times to the peruſing of Preſident-Books, Printed or Manuſcript, or the Study of the Law; and if he find any apt<g ref="char:EOLhyphen"/>neſs in himſelf to be a Councellor at Law, let him tranſplant himſelf to an Inne of Court, where, un<g ref="char:EOLhyphen"/>till he be called to the Bar, he may exerciſe his Clerkſhip with his Study; but if he hath no ſuch deſire to alter his Condition, I adviſe him, aſſoon as he hath any reaſonable Ability, to draw ſpecial Pleadings, to addict his time chiefly thereto, and to leave off all his Practice of an Attorny either for proper Clients or Attornies of the Kings-Bench, but not to leave his Clerkſhip for Attornies of the Com<g ref="char:EOLhyphen"/>mon-Pleas, which I wiſh him to continue, not ſo much for any benefit of himſelf, as for the Imploy<g ref="char:EOLhyphen"/>ment and Learning of his Clerks.</p>
               <p>I have done with my thoughts of Advice for a Clerk of the Court of Common-Pleas in his Courſe. I come now to Directions for young Clerks there in doing their buſineſſes.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="15" facs="tcp:99560:12"/>
               <head>Directions to a Clerk.</head>
               <p>IT is to be known, that there is not a ſufficient number of Latin-words to expreſs Engliſh words, there having been inventions of many things (whereof not a few proper to this Nation) ſince the Latine-Tongue flouriſhed in <hi>Italy.</hi> And every Art and Profeſſion have many coyned words proper and peculiar thereunto. And ſo Lawyers have neceſſarily framed to themſelves words of Law-Latin, for the more ſignificant expreſſion of things, as murdrum for <hi>murder,</hi> 
                  <abbr>Maneriu</abbr> a <hi>Manour,</hi> Acra an <hi>Acre;</hi> The defect of fitting words and ſometimes falſe and inſenſible Latin, vitiate and loſe a good Cauſe. I conceive it very fit and neceſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſary, and I wiſh that theſe words of Law-Latin and other old Latin words were reduced into Wri<g ref="char:EOLhyphen"/>ting, and expounded under Heads for the young Students and Clerks better learning, uſe, and under<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtanding thereof. Many of them are ſo frequent in Law-buſineſſes, that I have often taken them for true Latin words, but ſearching have not found them in Dictionaries. Moſt of ſuch as have occurred unto me in my reading, I ſhall hereafter ſet down, as orderly as I may.</p>
               <p>I adviſe that the words of Indentures and other Writings be rendered out of Engliſh into Latin, in the ſame order as they are in the ſame, not prepo<g ref="char:EOLhyphen"/>ning or poſtponing any words for any intended E<g ref="char:EOLhyphen"/>legancy of Latin: for although ſuch diſplacing of words, not altering the ſence, vitiate not the plead<g ref="char:EOLhyphen"/>ings, yet it hindreth the ready examination of the
<pb n="16" facs="tcp:99560:13"/>Latin with the Engliſh, and obſcureth the true knowledge of the Deeds.</p>
               <p>In pleading Deeds the preſent tenſe is uſually to be changed into the Praeterperfect Tenſe, and the Praeterperfect Tenſe into the Praeterpluperfect Tenſe, as for example in Indentures; Hath demiſed grant<g ref="char:EOLhyphen"/>ed and to farm letten; <hi>dimiſiſſet conceſſiſſet &amp; ad fir<g ref="char:EOLhyphen"/>mam tradidiſſet.</hi> Doth demiſe, grant and to farm let, <hi>dimiſit conceſſit &amp; ad firmam tradidit.</hi> Is <hi>fuit,</hi> hath been <hi>fuiſſet.</hi> Yet witneſſeth is rendered <hi>Teſtatum ſit;</hi> or <hi>quae quidem Indentura teſtatur.</hi> And the Future Tenſe is turned into the Preterimperfect Tenſe, as, ſhall repair, <hi>repararent,</hi> ſhall pay, <abbr>ſoluent.</abbr>
               </p>
               <p>In Indentures, Covenants are moſt frequently by words of, ſhall and will; as, ſhall and will repair; which may be rendered by <hi>deberent &amp; vellent repa<g ref="char:EOLhyphen"/>rare,</hi> or by <hi>repararent</hi> only, without <hi>deberent &amp; vel<g ref="char:EOLhyphen"/>lent,</hi> for it is the ſame in ſence. Shall or may en<g ref="char:EOLhyphen"/>joy; <hi>valerent vel poſſent gaudere.</hi> Shall or lawfully may; <hi>valerent</hi> (or <hi>deberent</hi>) <hi>vel legitime poſſent.</hi> It ſhall and may be lawful; <hi>liceret &amp; licitum foret,</hi> or <hi>liceret</hi> alone, or <hi>licitum foret</hi> only, being all of the ſame ſence; but I adviſe to uſe both <hi>liceret</hi> and <hi>li<g ref="char:EOLhyphen"/>citum foret.</hi>
               </p>
               <p>By theſe Preſents or hereby; if in Indentures, are rendered by; ꝑ eandem Indenturam, or ꝑ <abbr>pdcam</abbr> Indenturam; If in Articles; ꝑ <abbr>Articlos</abbr> 
                  <abbr>pdcos.</abbr> If in Bills; ꝑ eandem billam: if in Bonds or other Writings, ꝑ ſcriptum <abbr>pdcum.</abbr> From the date here<g ref="char:EOLhyphen"/>of, a <abbr>Dat</abbr> Indenture <abbr>pdce.</abbr> Hereunto annexed; Indenture <abbr>pdce</abbr> annexat. And if an Indenture be recited in an Indenture pleaded, then for diſtin<g ref="char:EOLhyphen"/>ction afterwards is to be added, <abbr>pdca</abbr> 
                  <abbr>recitat</abbr> Inden<g ref="char:EOLhyphen"/>tura; to the recited Indenture. Indentura <abbr>pdca</abbr> hic in <abbr>cur</abbr> 
                  <abbr>ꝙlat,</abbr> to the Indenture pleaded.</p>
               <pb n="17" facs="tcp:99560:13"/>
               <p>Uſually and moſt properly, <hi>idem</hi> in Declaraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ns or Pleadings is attributed to Plaintiffs or Deman<g ref="char:EOLhyphen"/>dants, declaring or pleading; <abbr>pdcus</abbr> to Defendants or Tenants, Places, Towns or Lands. <abbr>pfat.</abbr> to per<g ref="char:EOLhyphen"/>ſons named not being Actors. Yet if the ſame per<g ref="char:EOLhyphen"/>ſons, Lands, <hi>&amp;c.</hi> come very nearly again to be na<g ref="char:EOLhyphen"/>med or mentioned in pleadings, uſually and moſt properly, <hi>idem,</hi> is uſed.</p>
               <p>Where the <hi>Latin</hi> words are obſcure or of double ſignifications, it is fit to expreſs them by an Angli<g ref="char:EOLhyphen"/>ce. Wares or the like of divers kinds by a <abbr>Vocat.</abbr> But to uſe Anglice <abbr>Vocat</abbr> both together, I con<g ref="char:EOLhyphen"/>ceive not to be neceſſary or Clerk like, although of<g ref="char:EOLhyphen"/>ten uſed by ſome Clerks of the Kings-Bench.</p>
               <p>The quality of Wares ſhould be expreſſed with as much certainty as conveniently may be, as for Woollen-Cloth, tot. <abbr>virgat.</abbr> pannis lanei <abbr>voc.</abbr> Ker<g ref="char:EOLhyphen"/>ſey. For Linnen-Cloth, panni linei <abbr>voc.</abbr> Holland. For Hairy-Stuffs, panni crinoſi. For Silken-Stuffs, panni biſſini. But there being hundreds of Stuffs and other things proper to Trades, Husbandry, Houſhold, Mills, Buildings, <hi>&amp;c.</hi> and the ſame things being called by ſeveral names in ſeveral Countries, the Pleader not knowing of what na<g ref="char:EOLhyphen"/>ture or kind they be, is often inconvenienced in pleading them; and of which it is fit that he in<g ref="char:EOLhyphen"/>form himſelf what he may.</p>
               <p>There are Books of Expoſition of Engliſh words, but the ſame, as alſo Dictionaries, come far ſhort of rendring a full account of them. Some of ſuch as of later times have occurred to me in my imploy<g ref="char:EOLhyphen"/>ment, I ſhall hereafter herein expreſs, and cauſe ſome ſmall ſpaces to be left for further addition on any occaſion.</p>
               <pb n="18" facs="tcp:99560:14"/>
               <p>For want of fit Latin-words, our Predeceſſors have uſed ſome ſomewhat groſs Latin-words; as tot. <abbr>virgat.</abbr> Velvetti or de Velvet for Velvet. Curtina; a Curtin. And Engliſh words only with de le, les, or lez, before them, of which I will hereafter give you divers examples.</p>
               <p>And ſometimes our predeceſſors have uſed many improper Law Latin words, whereas there were pro<g ref="char:EOLhyphen"/>per Latin-words, more fitly, (I conceive) to be uſed as <abbr>Muttonu</abbr> for Weathers. 2. <hi>Co.</hi> 39. But I wiſh that ſignificant Latin Words be uſed, where they may be found.</p>
               <p>In ſome ſmall things ſometimes is ſome ſmall va<g ref="char:EOLhyphen"/>riation between the Engliſh and rendring it into La<g ref="char:EOLhyphen"/>tin in ſound, not in ſubſtance, as, from time to time and at all times; de tempore in tempus &amp; ad o<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ia tempora.</p>
               <p>More or leſs, or be it more or leſs; ſive plus ſive minus.</p>
               <p>At the moſt, at the leaſt; Ad majus, ad minus.</p>
               <p>In any wiſe notwithſtanding; in aliquo non <abbr>ob<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtan.</abbr>
               </p>
               <p>Of more eſpecial Grace; de ampliori gra<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</p>
               <p>At his own proper coſts; ad ejus ꝙpria cuſtagia.</p>
               <p>Or thereabouts; aut eo <abbr>circit.</abbr>
               </p>
               <p>Said, is ſometimes omitted and, <hi>quidem,</hi> uſed in<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtead thereof in the beginning of a Sentence. As, qui quidem finis, for, which ſaid Fine, que quidem In<g ref="char:EOLhyphen"/>dentura, quodquidem recordum, qui quidem locus.</p>
               <p>Many times Synonyma's, Engliſh words of the ſame ſignification, do occur in Deeds, whereof al<g ref="char:EOLhyphen"/>though I conceive ſome may ſometimes be omitted without prejudice, yet I adviſe to uſe other Latin
<pb n="19" facs="tcp:99560:14"/>words of the like ſignifications, as near as may be, with an Anglice; of which ſort are,</p>
               <p>
                  <table>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Award, arbitrement.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Arbitriu,</abbr> arbitramentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Elect, chooſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Elige</abbr>, <abbr>ſelige.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Dung, compoſt.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Fimu,</abbr> ſtercus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>The reſt and reſidue.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Remanere &amp; <abbr>reſiduu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Society, company.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Societas, co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mitas.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Houſhold and Family.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Domeſtici, familia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Of Freehold and Charter<g ref="char:EOLhyphen"/>hold.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>libe</abbr> tenure &amp; tenure ꝑ cartam.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Of Copyhold, and cuſtomary hold.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Tenure native vel cuſtu<g ref="char:EOLhyphen"/>marie.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Wittingly or willingly.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Scient</abbr> vel voluntarie.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Harmleſs, loſſeleſs, and in<g ref="char:EOLhyphen"/>dempnified.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Indempn</abbr>, ino<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>cua &amp; <abbr>in<g ref="char:EOLhyphen"/>dempnificat.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Going forth and iſſuing out of Land.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Egredien</abbr>. &amp; <abbr>exeun</abbr>. o <abbr>tris</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Goods, Chattels and Cattles.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Bona catalla &amp; ſubſtancia</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Accounts, Reckonings.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Compi</abbr>, raco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>cinia, recen<g ref="char:EOLhyphen"/>ſiones, calculli.</cell>
                     </row>
                  </table>
               </p>
               <p>Moſt of which to be uſed with an Anglice.</p>
               <p>Our Anceſtors did uſe ſome change or additions of letters in their Latin words, as quoth for quod, which we have now left off, as alſo; hoſtia ꝙ oſtia, habundans ꝙ abundans. But we often uſe nichil for nihil, ſet for ſed. Yet I conceive it not un-Clerk-like to write at all times, nihil, fed. We con<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtantly retain, <abbr>imppiu</abbr> for in <abbr>ppetuu</abbr>. <abbr>dampnu</abbr> for <abbr>damnu</abbr>, adding a p, as in all words proceeding from it, as indempnis, <abbr>dampnificat</abbr>. ſolempnis for ſolennis, ſolempnizaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <abbr>ſolempnit</abbr>.</p>
               <pb n="20" facs="tcp:99560:15"/>
               <p>I will preſent you with ſome verſions into Latin of words in Indentures and other writings with ſome obſervations thereupon.</p>
               <p>
                  <table>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Mannors, Lordſhips.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Mania</abbr>, <abbr>Dnia</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Meſuages, Cotages.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Meſuagia, Cotagia. <hi>fre<g ref="char:EOLhyphen"/>quently in the Kings-beuch</hi> Meſſuagia, Cottagia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Tofts, Crofts.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Tofta, Crofta.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Gardens, Orchards.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Gardina, Pomaria.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Waters, Watercourſes.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aque, aqua<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abrum"/>
                              </am>
                              <ex>rum</ex>
                           </expan> curſus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Emoluments, Heredita<g ref="char:EOLhyphen"/>ments.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Emolumenta, Heredita<g ref="char:EOLhyphen"/>menta.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Commodities, advantages.</hi>
                        </cell>
                        <cell>co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>moditates, advantagia</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Interruption, Moleſtation, Incombrance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Interrupco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, moleſtaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, in<g ref="char:EOLhyphen"/>combrancia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>With their and every of their appurtenances.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Cum eo<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abrum"/>
                              </am>
                              <ex>rum</ex>
                           </expan> &amp; <abbr>cujuslibt</abbr>, eo<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abrum"/>
                              </am>
                              <ex>rum</ex>
                           </expan> 
                           <abbr>ꝑtin</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Ingreſſe egreſſe and re<g ref="char:EOLhyphen"/>greſſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Ingrus</abbr>. <abbr>egrus</abbr>. &amp; regreſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>Botes (or Boots) as,</hi>
                        </cell>
                        <cell> </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Houſe-bote.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Edificandi. Co. <abbr>Litt.</abbr> 41. B.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Fire-bote,</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ardendi. Co. <abbr>Litt.</abbr> 41. B.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Plough bote.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Arandi. Co. <abbr>Litt.</abbr> 41. B.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Hay-bote.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Eſtouiu</abbr>. Co. <abbr>Litt.</abbr> 41. B.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Hedge bote.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Claudendi.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Stake-bote.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Suro<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abrum"/>
                              </am>
                              <ex>rum</ex>
                           </expan>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Stile-bote.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Climacum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Gate-bote.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Janua<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abrum"/>
                              </am>
                              <ex>rum</ex>
                           </expan>. With an Anglice</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Except before excepted.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Except.</abbr> 
                           <abbr>pexcept.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <pb n="21" facs="tcp:99560:15"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Except and always reſer<g ref="char:EOLhyphen"/>ved all Trees,</hi> &amp;c.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>Except.</abbr> &amp; ſemp. <abbr>reſei<g ref="char:EOLhyphen"/>vat</abbr>, <abbr>oibs</abbr>, <abbr>arboribs</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell> </cell>
                        <cell>
                           <hi>With all the ſequel in the ablative-Caſe.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To have &amp; to hold. If inheritance or Freehold. If a Leaſe for years.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Habend</abbr>. &amp; <abbr>tenend</abbr>. <abbr>hend</abbr>. &amp; <abbr>occupand</abbr>. obſerved in the Common Pleas, but <abbr>hend</abbr> &amp; te<g ref="char:EOLhyphen"/>nend in all ca<g ref="char:EOLhyphen"/>ſes in the Kings Bench.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Then next enſuing, from thence next enſuing.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Tunc ꝙx <abbr>ſequen.</abbr> extunc. ꝙx <abbr>ſequeu.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>From thenceforth for e<g ref="char:EOLhyphen"/>ver.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Extunc deinceps (or de <abbr>ceto.</abbr> 
                           <abbr>(imppm.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>As aſoreſaid.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ut <abbr>pfertur.</abbr> ut <abbr>pdcm.</abbr> eſt</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>As aboveſaid.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ut ſi <abbr>pradem.</abbr> eſt</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Hereafter.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Extunc <abbr>impoſtum</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Heretofore.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>pantea.</abbr> ante tunc.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>From thence if from a place.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Abinde.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>From thence if from a time.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Extunc.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Whereof.</hi>
                        </cell>
                        <cell>unde. cujus. quo<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abrum"/>
                              </am>
                              <ex>rum</ex>
                           </expan>. de qui<g ref="char:EOLhyphen"/>bus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Thereof.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Inde. ejuſdem. eo<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abrum"/>
                              </am>
                              <ex>rum</ex>
                           </expan>dem.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Hereunto, or thereunto re<g ref="char:EOLhyphen"/>queſted.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Adinde (or ad hoc, or ad illud) <abbr>requiſit.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Reciting.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Recitando.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Before in time.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ante. <abbr>pantea.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Before Perſons.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Coram.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Above. A Room.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Supra romeam.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Above. A Sum.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Uſtra <abbr>ſumam</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Above. in a Deed.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Supius <abbr>menconat.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>In truth, indeed.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Revera, in facto.</cell>
                     </row>
                     <pb n="22" facs="tcp:99560:16"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Which ſhall firſt happen.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Utrum prius accideret.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Doth more fully appear.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Plenius apparet.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Doth manifeſtly appear.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Liquet manifeſte.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Leaſed, dimiſed, or injoy<g ref="char:EOLhyphen"/>ed.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Tradit,</abbr> dimiſſa, vel ga<g ref="char:EOLhyphen"/>viſa.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Behind and unpaid.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aretro &amp; <abbr>inſolut.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Behind a Houſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Pone <abbr>domu.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Coſts and charges of ſuite.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Miſe &amp; cuſtagia <abbr>ſecte.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Other coſts and charges.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Alia onera &amp; cuſtagia</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>When and as often.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Quando &amp; quocies.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Then and ſo often.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Tunc &amp; tocies.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>So often as.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Tocies quocies.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>So that, ſo as</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ita <abbr>qd.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Aſſoon as.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>qni.</abbr> cito.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>As if.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Acti.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>After, afterwards.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Poſt, poſtea.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Before, before that.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ante, antequam.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>All and every perſon and Perſons.</hi>
                        </cell>
                        <cell>o<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ies &amp; <abbr>quelt.</abbr> ꝑſona &amp; ꝑſone.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Each and every.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Altut.</abbr> &amp; <abbr>quilt.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Free, freed.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Liber <abbr>libat.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Retorn from a place.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Reditus a loco.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Retorn of a Writ.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Retornu</abbr> 
                           <abbr>bris.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>At a place.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Apud locum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>At a day.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ad diem.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Default of Iſſue.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Defcivs</abbr> exitus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Default of payment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Defalta ſoluco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Quick-ſet-Hedg.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Haia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A dead-Hedg.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Seps.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Hedg-wood.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Buſca.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Wood growing.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Boſcus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Dead-Wood, or Wood cut.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Lignu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <pb n="23" facs="tcp:99560:16"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>All for a thing entire, as a Meſuage,</hi> &amp;c. <hi>for things of num<g ref="char:EOLhyphen"/>ber, as Lands,</hi> &amp;c.</cell>
                        <cell>Totus. integer. totum il<g ref="char:EOLhyphen"/>lud <abbr>meſuagiu.</abbr> integra <abbr>tenta</abbr>. o<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mes ille <abbr>tre</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Where farther is to be no<g ref="char:EOLhyphen"/>ted, that properly.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Meſuagiu.</abbr> eſt <abbr>ſcituat.</abbr> 
                           <abbr>tra</abbr> jacens.</cell>
                     </row>
                  </table>
               </p>
               <p>The words following in Pleadings have moſt properly relation as followeth, <abbr>videlt</abbr>.</p>
               <p>
                  <table>
                     <row>
                        <cell>Vigore.</cell>
                        <cell>
                           <hi>By force of an Act of Parli<g ref="char:EOLhyphen"/>ament.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Virtute.</cell>
                        <cell>
                           <hi>By vertue of a Deed, Feoff<g ref="char:EOLhyphen"/>ment, Leaſe,</hi> &amp;c.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>ꝑ quod.</cell>
                        <cell>
                           <hi>Whereby. Of a diſcent. a right.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>ptextu,</abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>By pretence of an Attorn<g ref="char:EOLhyphen"/>ment. A Licence, &amp;c.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Colore.</cell>
                        <cell>
                           <hi>By colour of a ſuppoſed E<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtate or Right, uſually taken in the worſt part.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Raco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne. By reaſon.</cell>
                        <cell rows="2">
                           <abbr>pmiſſa.</abbr> 
                           <abbr>pmiſſo<expan>
                                 <am>
                                    <g ref="char:abrum"/>
                                 </am>
                                 <ex>rum</ex>
                              </expan>
                           </abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Occaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne. By occaſion. <abbr>pmiſſa.</abbr> 
                           <abbr>pmiſſo<expan>
                                 <am>
                                    <g ref="char:abrum"/>
                                 </am>
                                 <ex>rum</ex>
                              </expan>
                           </abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Cujus.</cell>
                        <cell>
                           <hi>Of the matter before plead<g ref="char:EOLhyphen"/>ed.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                  </table>
               </p>
               <p>A. ab. A. uſed before a word beginning with a Conſonant, as a dampno. Ab, before a word beginning with a Vowel, as ab injuria.</p>
               <p>And, Et. ac. necnon, aceciam. Theſe are obſer<g ref="char:EOLhyphen"/>ved in this Order by Curſitors in their Writs, and may fitly be followed in other pleadings, not uſing the ſame word twice together. In way of con<g ref="char:EOLhyphen"/>nexion, ac, is uſually put before, et, as, ac blada &amp; herbam, in Writs.</p>
               <pb n="24" facs="tcp:99560:17"/>
               <p>Or. Aut, vel, five, ſeu Aut, I conceive fit to be uſed in the beginning of a ſentence. vel; in con<g ref="char:EOLhyphen"/>nexion of words. five, ſeu, in further proceedings of a thing pleaded, ſeldom uſing the ſame word twice together.</p>
               <p>And now having given ſome inſtructions to young Clerk, for rendring of Deeds, and ſome En<g ref="char:EOLhyphen"/>gliſh words into Latin, I proceed to give him an Alphabet of ſome Engliſh words uſed in the Law or otherwiſe, with the Latin words which are or may be uſed for the ſame. Many of which either Engliſh or Latin are not to be found in our Dictio<g ref="char:EOLhyphen"/>naries: And though found in Dictionaries, yet I have, as I conceive, uſed the moſt ſignificant words. To ſome few of which I have added authorities.</p>
               <p>
                  <table>
                     <row>
                        <cell role="label">A.</cell>
                        <cell role="label">A.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Abatement Into Lands.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Abatamentum, abatare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Abatement Of a writ. to abate.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Caſſaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <abbr>bris.</abbr> caſſare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Abutting. abuttaled.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Abuttan,</abbr> 
                           <abbr>abuttalat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An Acre.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Acra.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To acquit, an acquittance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Acquietare acquictancia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Accuſtomed.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Accuſtumat.</abbr> 
                           <abbr>conſuet</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An Action.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Acco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. loquela.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Accordingly.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Congruent</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An advantage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Advantagiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An adjournment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Adjornamentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Adjourned.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Adjornat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An Adverſary.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Adverſarius,</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An adventure.</hi>
                        </cell>
                        <cell>ꝑiclitaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. Adventura.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Ad advancement.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Advanciamentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Affeerors.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Afferatores.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Affeered.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Afforat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <pb n="25" facs="tcp:99560:17"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>As far, ſo far ſo much.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Intantum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>After. afterwards.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Poſt. Poſtea.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An Affidavit.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Sacriu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To agiſt.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Agiſtare,</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An agiſtment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Agiſtamentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To agree, an agreement.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Agreare, agreamentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Aid.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Auxiliu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>As if.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Acſi.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An Alien.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Alienigena.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To alien.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Alienare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An alienation.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Alienaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To alter.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Alterare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An alteration.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Alteraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To allow.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Allocare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An allowance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Allocaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To allot.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Allottare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Allegiance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ligeancia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An Ally in a Town.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Augíportus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Amends.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Emende.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To apportion.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Apporco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An apportionment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Apporco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>namentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To appriſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Appciare</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Arrerages.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Arreragia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To arrive.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Arrivare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An arriving.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Arrivaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To arreſt.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Arreſtare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An Arreſt.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Arreſtaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To article.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Articlare</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Articles.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Articli</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An Arbitrator.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Arbitrator.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An award or arbitrement.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Arbitriu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To aſſault.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Inſultum <abbr>face</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To aſſemble.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aſſemblare.</cell>
                     </row>
                     <pb n="26" facs="tcp:99560:18"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An aſſembly.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aſſemblaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To aſſure.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aſſurare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An aſſurance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aſſurancia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To aſſoil.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Abſolvere. <hi>Lex.</hi> 12.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To arrain an Aſſiſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Arraniare <abbr>aſſiam</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To aſſigne.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aſſignare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An Aſſigne.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aſſignatus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To aſſeſs.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aſſidere.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Aſſeſments.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aſſeſſamenta.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>As ſoon as.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Quam cito.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To attempt.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Attemptare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To attach.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Attachiare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An attachment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Attachiamentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To attorn.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Attornare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An Attornment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Attornamentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To make an Attornie.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Conſtituere attornatum <abbr>polo</abbr> (ꝙ <abbr>ponc</abbr> loco) <abbr>at<g ref="char:EOLhyphen"/>torn</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Availeable.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Validus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To authoriſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Authorizàre.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An authority.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Authoritas.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To averr.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>uificare</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An averment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>uificaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                           </abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To award or iſſue writs.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Emanare vel <abbr>dirige</abbr> 
                           <abbr>bria</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">B.</cell>
                        <cell role="label">B.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Bagg.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Baga.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Bayly.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Ballius</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Bayliwick.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Ballia</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Banckrupt.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Decoctor.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To bargain,</hi>
                        </cell>
                        <cell>Barganizare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A bargain.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Bargania.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Barrel.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Barellus-cadus.</cell>
                     </row>
                     <pb n="27" facs="tcp:99560:18"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Barr.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Barra.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Barretor.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Barrectator.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Barretrie.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Barrataria.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Baſtard.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Baſtardus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Battels, in Colledges.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Refectus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Bedel.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Bedellus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Before, before that.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ante <abbr>anteqm</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Behoof.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Intereſſe opus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To betake.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Tradere.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Beacons.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Signa.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Behind in payment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aretro.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Behind a houſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Pone <abbr>domu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Bill.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Billa.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A By-Law.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ordinaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, plebiſcitum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Blancks.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Spacia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Borough goods.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Bona municipalia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Botes. v.</hi> ante Eſtovers.</cell>
                        <cell> </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Breeding, or breed of Cattle.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Incrm</abbr>. <hi>Co. Entr.</hi> 361.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Brocage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Trauſacco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. brocagium.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Bullion.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Bullio. <hi>Da.</hi> 20.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A bundle.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Bundellus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Butt of Wine.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Butta Vini.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">C.</cell>
                        <cell role="label">C.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Capcion. taking.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Capco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Captain.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Capitaneus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To carry, a carriage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Cariare, <abbr>cariagim</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Carier.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Tabellarius. Vector.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Cart. a Cart load.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Caruca. carectata.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Caſtle.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Caſtrum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Caveat.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Cautela.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Challenge.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Calumpniare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Challenge.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Calumpnia.</cell>
                     </row>
                     <pb n="28" facs="tcp:99560:19"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Chaldron.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Celda.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Chamber.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Cama</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Champarty.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Cambipartia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Charter party of a freightment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Carta partita. de affrectamento.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Chimny-mony.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Fornagiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Womens Churchings.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Puerꝑa<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abrum"/>
                              </am>
                              <ex>rum</ex>
                           </expan>. gratitudines.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To claim. a claym.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Clamare. clameum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Clayed. a claying.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Argillat</abbr>. Argillaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Clauſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Clauſula.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Cogniſor, cogniſee.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Cognitor, recognitor, cognizatus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To comfort.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Comtortare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To common. a Commoner.</hi>
                        </cell>
                        <cell>co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>icare. co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>iarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To compaſs.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Compaſſare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Compriſed.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Compriſat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Committee.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Comitia</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To confederate.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Confederare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To convey. a Conveiance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Conveiare. Conveiancia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To confirm. a Confirmation.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Confirmare. confirmaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To contrive.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Contrivare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To conceal.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Concelare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A concealment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Concelamentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Conſtrued.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Conſtruct</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Conſtable.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Conſtabularius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Copartener.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Coparticeps.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>In Coparcenary.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Coparcina</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Cord of Wood.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Corda ligni.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Cotage. a Cotager.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Cotagiu</abbr>. cotarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Coſts and Charges.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Miſe &amp; cuſtagia. <abbr>ona</abbr> &amp; cuſtagia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Covin.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Covina.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Counterfeit.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Controface</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Croft.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Croftum.</cell>
                     </row>
                     <pb n="29" facs="tcp:99560:19"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Cropp.</hi>
                        </cell>
                        <cell>ꝙventus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Croſs a River or Way.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Extranſuſo</abbr> rivuli, vel vie.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Cuſtome, Exciſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Cuſtuma. vectigal.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">D.</cell>
                        <cell role="label">D.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Daſh.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Nota.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Dayrie.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Vaccaria.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Deemed.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Exiſtimat</abbr>. <abbr>reputat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Defeaſance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Defeſancia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To defend.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Defendere.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>
                              <g ref="char:V">Ʋ</g>nderfended.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Indefenſus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Demeſne.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Dnicum</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Defeſible.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Defeſibilis.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell rows="2">
                           <hi>Default.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Defalta ſoluco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>Defcus</abbr> exitus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To deviſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Deviſare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Diet. diet.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Diettare. Dieta.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To diſable.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Diſhabilitare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Diſabled.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Diſhabilitatus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Diſability.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Diſhabilitas.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Diſpenſation.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Diſpenſaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Diſpoſſeſſed.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Diſpoſſeſſionat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Diſinberitance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Exheredaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Diſtrain.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Diſtringe</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Diſtreſs.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Diſtricco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To diſturb.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Diſturbare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A diſturbance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Diſturbancia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Ditch.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Foſſatum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Diſſeiſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Diſse<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ire.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Diſſeiſor.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Diſse<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>itor.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Donor.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Donator.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Donee.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Donatus.</cell>
                     </row>
                     <pb n="30" facs="tcp:99560:20"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Debts. Duties.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Debita, <abbr>Credita<g ref="char:EOLhyphen"/>pſtaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes</abbr> debentia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Duel.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Duellum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">E.</cell>
                        <cell role="label">E.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Eaſement.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Aiſiamentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Each and every.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Alteruter &amp; <abbr>quilt</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To enure.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Opare, Oꝑari.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Eſcape.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Evaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. Eſcapia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Eſcheat.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Eſcaeta.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Eſtray.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Extrahura.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Eſcuage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Scutagiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Eſteemed. Eſtimation.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Eſtimat</abbr>. Eſtimaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Eſtovers.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Eſtouia</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Eſtrepement.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Eſtrepamentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Eſtreates.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Extract</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Evidences.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Evidencie.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Exciſe. Cuſtomes.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Vectigal. cuſtumae.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Extortion,</hi>
                        </cell>
                        <cell>Extorco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Extorcively.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Extorcive.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To extend.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Extendere.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Extent.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Extenta.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell rows="2">
                           <hi>To Exchange. an Ex<g ref="char:EOLhyphen"/>change.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Excambiare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>Excambiu</abbr>.</cell>
                        <cell>
                           <hi>To make an Executor.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>conſtituere executorem.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">F.</cell>
                        <cell role="label">F.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Fardel.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Fardella.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Farm, a Farmer.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Firma, Firmarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Fealty.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Fidelitas.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Felony, Feleniouſly.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Felonia, Felonice.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Felon.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Felo.</cell>
                     </row>
                     <pb n="31" facs="tcp:99560:20"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Fee.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Feodum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Feodarie.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Feodarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Feoffor. a Feoffee.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Feoffator. Feoffatus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To enfeoffe, a Feoffment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Feoffare, Feoffamentum,</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Firſt Fruits,</hi>
                        </cell>
                        <cell>Primitie.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Fifteenths, quinzymes.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Quintedecime.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Foder, or fother.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Fodera, vel Fothera.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>of Lead</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Plumb</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Foreſt, a Foreſter.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Foreſta, Foreſtarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To forfeit.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Forisface</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A forfeiture.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Forifcura</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Fold.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Falda.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To forbear,</hi>
                        </cell>
                        <cell>Abſtinere.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell rows="2">
                           <hi>A Forbearance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Donaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Diei ſoluco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                           <g ref="char:EOLhyphen"/>nis.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Dilaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. Diei ſoluco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                           <g ref="char:EOLhyphen"/>nis.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Free bords.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Feuſure. 1 <hi>Fo.</hi> 146.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>free.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Liber. <abbr>libat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Furniture.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Furnitura.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Furlong.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Furlongus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">G.</cell>
                        <cell role="label">G.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Garden.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Gardinu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Gaol, a Gaoler.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Gaola. Gaolarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Gapps.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Dirupco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Gagers.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Gaugeatores.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Gleab,</hi>
                        </cell>
                        <cell>Gleba.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Gorſe. Furzes.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Jampna.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Graduate.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Graduatus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Grove, a little Grove.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Grova. Grovetta.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Groom.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Gromettus. Valletus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Grantor. a Grantee.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Conceſſor, Conceſſus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Gutter.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Gutta. Guttura.</cell>
                     </row>
                     <pb n="32" facs="tcp:99560:21"/>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>H.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>H.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Hamlet.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Hamlettus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Hamper.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Hanaꝑiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Hayward.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Bedellus. <hi>Gre.</hi> 347.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To harrow.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Occare, Herciare. <hi>Lex.</hi> 68.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an handful.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Palmata. <hi>Lex.</hi> 93.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Heriot.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Heriottum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Herbage graſs.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Herbagiu</abbr>. herba.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Headborow.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Capitlis</abbr>. <abbr>pleg</abbr>. <hi>Spel.</hi> 333.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Heirloom.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Principaliu</abbr>. <hi>Lex.</hi> 67.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a quick-ſet-Hedge.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Haia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a dead Hedge.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Sepes.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Hedge wood.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Buſca.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Homage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Homagiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Horſe load.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>magiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Hue and cry.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Hutes</abbr> &amp; <abbr>clam</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an hundred.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Hundriu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an hundredor.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Hundredarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an huſting.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Huſtingus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Husbandry.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Husbandria.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>in husband like manner.</hi>
                        </cell>
                        <cell>More colonico.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>I.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>I.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Jewel.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Jocale.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To imagine.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Imaginare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To imbeſel.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Imbeſilare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an imbeſeling.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Imbeſilaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Impeachment of waſte.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Impetico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> vaſti.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>to Improve.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Appruare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an improvement.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Appruaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Implements.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Implementa.</cell>
                     </row>
                     <pb n="33" facs="tcp:99560:21"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Imparlance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Intloquela</abbr>. licentia <abbr>int<g ref="char:EOLhyphen"/>loquendi</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>in the hands and imploy<g ref="char:EOLhyphen"/>ment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>in manibus &amp; uſu 1 <hi>Roll.</hi> 454.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>to be imployed.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Implicand</abbr>. 1 <hi>Fo.</hi> 252.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>to incroach.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Incrochiare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an incroachment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Incroachiamentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To incomber.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Incombrare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Incombrances.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Incombrancie.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To incloſe. an incloſure.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Includere. Inclauſura.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an income or fine,</hi>
                        </cell>
                        <cell>Landa. landicinia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an income or revenue.</hi>
                        </cell>
                        <cell>ꝙventus. revenco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Indeſeſible.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Indef<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                              <desc>•</desc>
                           </gap>ſibilis.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To indict. an indictment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Indictare Indca<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To ingage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Suſciꝑe.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To ingroſs. an ingroſſer.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ingroſſare. Ingroſſator.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an inheritance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Hereditas.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a diſinheritance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Exheredaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an inlargement.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Inlargiamentum. elargaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To inroll. an inrolment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Irrotulare. <abbr>irrotulamentu</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Intereſt.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Inteſſe<g ref="char:EOLhyphen"/>altnatim</abbr>. <abbr>mutualit</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Interchangeably.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Inventariu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an inventory.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Opare. opari.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To inure.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Intvenire</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To intervene.</hi>
                        </cell>
                        <cell>a<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ialia. <hi>Spel.</hi> 383.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>In tacks.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Introcapta. <hi>Spel.</hi> 383.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Joynture.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Junctura.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Juſtice.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Juſticiarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Jury.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Jurata.</cell>
                     </row>
                     <pb n="34" facs="tcp:99560:22"/>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>L.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>L.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Lane.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Venella.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Level.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Levella.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Leete.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Leta. viſus <abbr>franc</abbr>. <abbr>pleg</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell rows="2">
                           <hi>a Leſſee.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Firmarius <abbr>tminarius.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Captor conductor.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Leſſor. or Landlord.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Locator.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Lewne. a Levy.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Levina.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Liable, chargeable.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Onabilis,</abbr> reſponſibilis.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>In liew.</hi>
                        </cell>
                        <cell>in loco. compenſaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Litter for Horſes.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Subſtramen. 1 <hi>Fo.</hi> 141.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Livery of Cloth.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Libatura</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Livery of Seiſin.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Libaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                           </abbr> ſeie<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Load to avoid water.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Lada. <hi>Spel.</hi> 4.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell rows="3">
                           <hi>Lodging.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Diverſoriu</abbr>. 1 <hi>Fo.</hi> 32.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Lectus. 1 <hi>Fo.</hi> 63.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>Hoſpiciu</abbr>. 1 <hi>Fo.</hi> 74.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>M.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>M.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Maintenance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Manutenencia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To maintain.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Manutenere.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To manage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Adminiſtrare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Manciple.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Opſonator. <hi>Aſh.</hi> 188.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Serjeant at Mace.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Serviens ad clavam.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Marle, a Marlepit.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Marla. <abbr>Marleriu</abbr> 
                           <hi>Lex.</hi> 84.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To make good.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Firmam <abbr>face.</abbr> 2 <hi>Roll.</hi> 738.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Manurance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Manuiancia.</cell>
                     </row>
                     <pb n="35" facs="tcp:99560:22"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Marches of Wales.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Marchie wallie.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Mask.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Maſca. larva.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Market.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>mcatum</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To marry, a marriage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Maritare, <abbr>maritagin</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Mercy.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>mia</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Meſuage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Meſuagiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Mean rates.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Medie rate.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Mean profits.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Media proficua.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Mile.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Milliare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Miſtery.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Miſteria.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Mortgage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Mortgagiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Mortuary.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Mortuariu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Monethly.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Menſtruatim. menſatim.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Mound.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Sepimentum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Mounds. freebords.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Clauſure. fenſure 1 <hi>Fo.</hi> 143.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Murder, Murder.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Murdrare. murdrum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>N.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>N.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Nouriſhing.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Nutricaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. nutrico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>O.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>O.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An Oath.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Sacrm</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Lead Oare.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Ura Plumbea.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>an Owner.</hi>
                        </cell>
                        <cell>ꝙprietarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Partowner.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Parteꝙprietarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Ouſter le mayns.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Extramanibs</abbr>. 1 <hi>Fo.</hi> 166.</cell>
                     </row>
                     <pb n="36" facs="tcp:99560:23"/>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>P.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>P.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Pales.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Pali. tabule fiſſe. <hi>Coke Entr.</hi> 36.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To pave.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Pavire.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Pavements.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Pavimenta.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Paſſage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Paſſagin</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Park, a Pound.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Parcus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Parcel.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Parcella.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Partner.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Partiarius. particeps.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Patentee.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Conceſſus <abbr>ꝑliras</abbr>. patentes.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Piece.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Pecia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Perch of Land.</hi>
                        </cell>
                        <cell>ptieata <abbr>tre</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To perform. a performance.</hi>
                        </cell>
                        <cell>pformare. ꝑformaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Phiſician.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Medicus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Pillory.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Pilloriu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Pightle.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Pightellum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Pleynt.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Querela.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To plead, a plea.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Plitare</abbr>. <abbr>Plitm</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <pb n="37" facs="tcp:99560:23"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Poſtfines.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Poſt-fines.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Port-Town.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Villa portum <abbr>hens</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Preferment.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Villa portuaria 1 <hi>Fo.</hi> 64.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>by pretence.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>pferamentum</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Priſon. a Priſoner.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>ptextu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Privity. privy.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Priſona. Priſonarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Privy or houſe of Office.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Sciencia. ſciens. conſcius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Provender.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Cloaca. latrina.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Purport. purporting.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>pbenda</abbr>. <hi>Lex</hi> 37.49.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>to purchaſe a purchaſe</hi>
                        </cell>
                        <cell>Purporta, purportans.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Purchaſer.</hi>
                        </cell>
                        <cell>ꝑquirere, ꝑquifitum. ꝑ<g ref="char:EOLhyphen"/>quiſitor.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Purpreſture.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Purpreſtura.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>Q.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>Q.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Quarre.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Quarrera.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Quarter, of a quarter quarterly.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>quartiu</abbr>, <abbr>quartialis</abbr>, <abbr>quar<g ref="char:EOLhyphen"/>tiatim</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>R.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>R.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Rate.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Rata.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Rail.</hi>
                        </cell>
                        <cell>A Repagulum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Ranſone.</hi>
                        </cell>
                        <cell>A Redepmco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <pb n="38" facs="tcp:99560:24"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To recompence</hi>
                        </cell>
                        <cell>Recompenſare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a recompence.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Recompenſaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell rows="4">
                           <hi>a Reeve of a Manner.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>ppo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>itus</abbr>, <abbr>Manij</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>pfectus</abbr>, <abbr>Manij</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Grevius, <abbr>Manij</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Gravius, <abbr>Manij</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Relief.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Releviu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>to releaſe, a Releaſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Relaxare, Relaxaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Remainder. remainders.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Remane</abbr>. <abbr>Remania</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To revert, a revercion.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Reutere</abbr>, <abbr>Reuco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                           </abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To remedy, a remedy.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Remediare. <abbr>Remediu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Rental. rent.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Rentale. Redditus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Reprizes.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Repriſe.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Repriſals.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Repriſalia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Reſpect of Homage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Reſpcu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Homagij.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To reſeiſe.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Rese<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ire.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Reſcous.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Reſcuſſus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Retorne from a place.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Reditus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Retorne of a Writ.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Retornu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Riot. Rout.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Riota. Routa.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Royalties.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Regalitates.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Robbery.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Roboria.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Robe,</hi>
                        </cell>
                        <cell>Roba.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Rough Timber.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Maeremiu</abbr> impolitum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>S.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>S.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Sack.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Saccus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Scour.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Eſcurare. mundare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Seaſonable.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Seaſonabilis.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Seacoals. Pitcoals.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Carbones foſſiles.</cell>
                     </row>
                     <pb n="39" facs="tcp:99560:24"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Seams of Coales.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Curſus <abbr>carbonu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Seiſe. Seiſin.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Sei<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>re. Seina.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To ſecure.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Securare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Securing.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Securantia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Sewer.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Sewera.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Strays. Eſtrays.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Extrahure.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell rows="2">
                           <hi>Serving of a ſubpena, or other Writ.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Execuco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, Servitus,</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Expedico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <abbr>bris</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To ſequeſter. a ſequeſtration.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Sequeſtrare. Sequeſtraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Several.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Seꝑalis.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Shift.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Machina. <abbr>uſutia</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Shifted.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>uſut</abbr> 
                           <abbr>excambiat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Shrovetide.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Carniſpriviu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Shop.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Shopa.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Solemnize</hi>
                        </cell>
                        <cell>Solempnizare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Solemnization.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Solempnizaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Sollars. Garrets.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Solaria.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Solicite. a Solicitor.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Solicitare. Solicitator.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Soldier.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Soldarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>State. Eſtate.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Status.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Stocke.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Inſtaurum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To have in ſtore.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>here</abbr> 
                           <abbr>repo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>it</abbr>. 1 <hi>Fo.</hi> 116.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Stack.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Acervus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Suit.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Secta.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To ſuffer.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>ꝑmitte</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <pb n="40" facs="tcp:99560:25"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Supremacy.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Supmatus</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Surpluſage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Surpluſagiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Swath in Mowing.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Andena.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>T.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>T.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Taile. tayled.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Talliu</abbr>. <abbr>Talliat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Tally.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Tallia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Tenths.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Decime.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Tenentable.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Tenentabil</abbr>. 1 <hi>Fo.</hi> 154.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Termor.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Tenen</abbr>. <abbr>apt</abbr>. 1 <hi>Fo.</hi> 154.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Leſſee.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>tminarius</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Thatch.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Intege</abbr>. ſtraminaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Thatching.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Tectoriu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Thought, eſteemed.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Eſtimat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Title. intitled.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Titlus</abbr>. <abbr>intitulat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Tithing.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Decenna.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Tithingman.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Decennarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Together. together with.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Inſimul. ſimulcum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Town.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Villa.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Tobacco.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Petum. nicociana.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Tobacconiſt.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Nicocianiſta.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Toll at Markets.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Tolnetum. <abbr>Theoloniu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Toll of Corn-ground.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Mulctura.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Toft.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Toftum.</cell>
                     </row>
                     <pb n="41" facs="tcp:99560:25"/>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Tradesman.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Opifex.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Trench.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Trenchia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Truſtees.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Fiduciarij.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Turbary.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Turbaria.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>V.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>V.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Verdict.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>uedcm</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>By Vertue. by vigor or force.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Virtute. Vigore.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Voiage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>Viagiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>A Victualer.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Victualarius.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>An <g ref="char:V">Ʋ</g>mpier. an <g ref="char:V">Ʋ</g>mpirage.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Umpirator. <abbr>Umpiragiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>a Voucher.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Advocator. <hi>Spel.</hi> 23.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Vouchee.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Advocatus. <hi>Spel.</hi> 23.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>To Vouch. A Voucher.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Vocare.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>
                              <g ref="char:V">Ʋ</g>ſages.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Uſuagia. 1 <hi>Fo.</hi> 65.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>
                              <g ref="char:V">Ʋ</g>ſury.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Uſura.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>
                              <g ref="char:V">Ʋ</g>ſurpation.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Uſurpaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>
                              <g ref="char:V">Ʋ</g>tenſils.</hi>
                        </cell>
                        <cell>Utenſilia.</cell>
                     </row>
                     <pb n="42" facs="tcp:99560:26"/>
                     <row>
                        <cell>An <g ref="char:V">Ʋ</g>tlary. <g ref="char:V">Ʋ</g>tlawed.</cell>
                        <cell>Utlagaria. <abbr>Utlagat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>W.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>W.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>A Wapentage.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>Wapentagiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>a Warren.</cell>
                        <cell>Warenna.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>To Warant. a Waranty.</cell>
                        <cell>Warantizare. Warantia.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>a Warrant.</cell>
                        <cell>Warrantum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>To Waive. a Waife.</cell>
                        <cell>Waiviare. <abbr>Waiviat</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>a Wardrobe.</cell>
                        <cell>Garderoba.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Warr.</cell>
                        <cell>Guerra.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>a Warden.</cell>
                        <cell>Gardianus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>a Churchwarden.</cell>
                        <cell>Gardianus <abbr>ecclic</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Waſt.</cell>
                        <cell>Vaſtum.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>A Were.</cell>
                        <cell>Kidellus.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Weather.</cell>
                        <cell>Aura. 1 <hi>Fo.</hi> 135.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>a Week. Weekly.</cell>
                        <cell>Septimana. Septimanatim.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>A Wharf.</cell>
                        <cell>Wharfa.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Withernam.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>Withernamiu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Wittingly and willingly.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>Scient</abbr> &amp; Voluntarie.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell rows="3">a Widraught.</cell>
                        <cell>Latrina. Forica.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Sentina. <abbr>colluviariu</abbr>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Cloaca.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Wreck of Sea.</cell>
                        <cell>Wreccum maris.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>a Yeoman.</cell>
                        <cell>Homo ingenuus. <hi>Spel.</hi> 361.381.</cell>
                     </row>
                  </table>
               </p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="43" facs="tcp:99560:26"/>
               <head>
                  <hi>Of</hi> Latin words.</head>
               <p>HAving given you an Alphabet of ſome Engliſh words with appropriate Latin words for the ſame, I preſent unto you a larger Alphabet of Latin words uſed by our Anceſtors in their Writings, and in our Law-Pleadings, whereof few or none are found in our Dictionaries; wherein it is not my intent to mention all the Latin words antiently uſed, nor of the many varieties of writing of the ſame, as <hi>
                     <abbr>excambiu</abbr>, excambico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <abbr>eſcambiu</abbr>, eſcambia, <abbr>eſchangiu</abbr>, excam<g ref="char:EOLhyphen"/>bire, eſchangiare,</hi> of Exchange; but thoſe, moſt of which I conceive may fitly and properly be uſed by a Clerk, with an Anglice to thoſe which are unuſual; for moſt of which, eſpecially the moſt unuſual I have cited ſome of my authorities. Where there are proper and uſual Latin words, I adviſe a Clerk to uſe them, and not to uſe old, improper, abſurd or inſignificant words. As for example.</p>
               <list>
                  <item>
                     <hi>
                        <abbr>Dangiu</abbr>.</hi> danger. <hi>1 Mon. 723. 2 Mon. 1032. <abbr>Daun<g ref="char:EOLhyphen"/>giu</abbr>. 1 Mon. 815. piculum.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Alea,</hi> an Ally. <hi>34 H. 6.4. Angiportus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Batteria,</hi> a Battery. <hi>Spel. 93.</hi> Fle. <hi>65 <abbr>ubaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                        </abbr>. inſultus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Bolla</hi> a Boul. <hi>2 Mon 666. 1042. poculum.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Branchia,</hi> a Branch, <hi>Lex. 119. Germen.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Buſſellus,</hi> a Buſhel. <hi>Ra. Entr. 425. 2 Ra. 684. Bu<g ref="char:EOLhyphen"/>ſhellus. Reg <abbr>indic</abbr>. 24.21. E. 4.52. <abbr>Modiu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>
                        <abbr>Carcaſiu</abbr>.</hi> a Carcaſs. <hi>Fle, 169. Cadaver.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Chamberlanus</hi> a Chamberlain, <hi>Spel. 116. Camerarius.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Damma</hi> a Dam. <hi>Spel. 44.424. Agger.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Daieria</hi> a Dairy. <hi>Fle. 171, 172. Lact<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>ia.</hi>
                  </item>
                  <pb n="44" facs="tcp:99560:27"/>
                  <item>
                     <hi>Demurrare</hi> to demurr. <hi>1 H. 7.13. Morari in lege.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Deſca,</hi> a Desk. <hi>2 Mon. 370. Pluteus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Doſſerum,</hi> a Doſſer <hi>Pry 105. Corbis Dorſuaria.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Fagettus,</hi> a Faggot <hi>2 Mon. 542. faſcis.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Grantum,</hi> a Grant. <hi>Glan 64. Cow. 132. conceſſio.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Maſtivus,</hi> a Maſtiff-Dog. <hi>1 Mon. 405.175. Spel. 245. Moloſſus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Muttones,</hi> Weathers. <hi>2 Co. 39. Verveces.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Pagius,</hi> a Page. <hi>Mon. 816. 2 Mon. 935. Garco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Paiare,</hi> to pay. <hi>2 Inſt. 456. Paiagia Ry. 565. <abbr>ſolue</abbr>. ſoluco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Latine words uſed in the Law, or other an<g ref="char:EOLhyphen"/>tient Writings.</head>
               <list>
                  <head>A.</head>
                  <item>ABatare <hi>to abate.</hi> Abatamentum, <hi>abatement.</hi> Co. Lit. 277.</item>
                  <item>Abbatia, abbathia, <hi>an Abby.</hi> Lex. 1.</item>
                  <item>Abeyantia, <hi>abeyance.</hi> Spel. 6. Lex. 1.</item>
                  <item>Abcariare, <hi>to carry away.</hi> Dyer 70. 1 Fo. 39.</item>
                  <item>Abettum, <hi>abetment.</hi> Pry. 20.33. 2 <abbr>Inſt</abbr>. 383.386. Abbettum <abbr>Reg.</abbr> 134. Abbettator. abbettare. Ra. Entr. 24. Spel. 5. Lex. 1.</item>
                  <item>Abiudicare, abindicaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to forindge a foringder.</hi>
                  </item>
                  <pb n="45" facs="tcp:99560:27"/>
                  <item>Abuttare <hi>to abutt.</hi> 
                     <abbr>Abuttau</abbr>, Spel. 7. 1 Mon. 532. 2 Mon. 998.</item>
                  <item>Acceſſariu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>Acceſſary.</hi> Fin. 7.</item>
                  <item>
                     <abbr>Accuſtumat</abbr>. <hi>Accuſtomed.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 69. <abbr>Accuſto<g ref="char:EOLhyphen"/>mat</abbr>. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 657.</item>
                  <item>
                     <abbr>Accuſtomabil</abbr>. Plo. 285.</item>
                  <item>Accompliamentum <hi>Accompliſhment.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 227.</item>
                  <item>Aceciam. <hi>And alſo</hi> ꝙ ac etiam.</item>
                  <item>Acquietancia. acquietarc. <hi>An acquittance. To acquit.</hi> Lex. 2. Litera acquietancialis. Ra <abbr>Entr.</abbr> 513.</item>
                  <item>Acquiſitum. <hi>a Purchaſe.</hi> ꝑquiſitum. Spel. 22. Ad<g ref="char:EOLhyphen"/>quiſitum. 2 Mon. 380.</item>
                  <item>Adjacencie. <hi>things adjoyning.</hi> 1. Mon. 805.</item>
                  <item>Adjornare, Adjornamentum <hi>to Adjorn. an Adjorn<g ref="char:EOLhyphen"/>ment.</hi>
                  </item>
                  <item>Admirallus. Admiralitas. <hi>an Admiral. the Admi<g ref="char:EOLhyphen"/>ralty.</hi> Lex 4.</item>
                  <item>Adnullare. Adnullaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to Adnul. an Adnulling.</hi>
                  </item>
                  <item>Advantagium. <hi>an Advantage.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 484.</item>
                  <item>Advanceamentum. <hi>an Advancement.</hi> 1 Co. 78.</item>
                  <item>Adventura. <hi>an Adventure.</hi> 2 Mon. 615. Adven<g ref="char:EOLhyphen"/>turare.</item>
                  <item>Adviſare. Adviſamentum. <hi>to Adviſe, advice.</hi> Spel. 22. v. Aviſamentum.</item>
                  <item>Advocaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>an Advouſon.</hi>
                  </item>
                  <item>Advocare. <hi>an Avowry.</hi>
                  </item>
                  <item>Aeria accipitrum. <hi>an Aery of Hawks</hi> Fle. 9<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>.</item>
                  <item>Afferatores. <abbr>afferat</abbr>. <hi>Affeerors. affeered.</hi> Spel. 24. Lex. 41 Fo. 165.</item>
                  <item>Affereſtare. <hi>to afforeſt.</hi> Spel. 25. Lex. 5.</item>
                  <item>Affri. <hi>Plough-cattle.</hi> Spel. 25. Lex. 5. Afri. <abbr>Weſtm.</abbr> 2 cap. 18.</item>
                  <pb n="46" facs="tcp:99560:28"/>
                  <item>Affraia. <hi>an affray.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 662. bis.</item>
                  <item>Affrectamentum. <hi>a freightment.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 24. Pry. 402.</item>
                  <item>
                     <abbr>Affrectat</abbr>. <hi>freighted.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 409.</item>
                  <item>Agiſtare. Agiſtamentum. <hi>to agiſt. an agiſtment.</hi> Spel. 26.</item>
                  <item>Agreare. agreamentum. <hi>to agree. an Agreement.</hi> Spel. 26. Lex. 5.</item>
                  <item>Aiſiamentum. <hi>an eaſement.</hi> Spel. 27. Lex. 48. <abbr>Reg.</abbr> 165.</item>
                  <item>Aldermannus. <hi>an Alderman.</hi> Spel. 28.</item>
                  <item>
                     <abbr>Altaragiu</abbr>. <hi>Altarage.</hi> Spel. 32. Lex. 6.</item>
                  <item>
                     <abbr>Allottat</abbr>. allotted. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 447.</item>
                  <item>
                     <abbr>Altare</abbr>. <abbr>altaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     </abbr>. <hi>to alter. an altering.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 413. Co. <abbr>Lit.</abbr> 357. 1 Co. 109.</item>
                  <item>Amerciamentum. <abbr>amerciat</abbr>. <hi>an Amercement. amer<g ref="char:EOLhyphen"/>ced.</hi> Spel. 34. Pry. 53.</item>
                  <item>Amortizare. Amortizaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to amortize. an Amortiza<g ref="char:EOLhyphen"/>tion.</hi> Spel. 34. Lex. 7. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 68. 137.</item>
                  <item>Amotibilis. <hi>Removeable.</hi> Brac. 12. ſepe.</item>
                  <item>
                     <abbr>Anchoragiu</abbr>. <hi>Anchorage.</hi> Lex. 7.</item>
                  <item>Apparentia. idem quod comparencia. <hi>an appearance.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 347. Doctor and Stu. 30.</item>
                  <item>Apparella. <hi>decrements in Commons.</hi> 
                     <abbr>Vet.</abbr> 
                     <abbr>Entr.</abbr> 240.</item>
                  <item>Appellum. appellare. <hi>An appeal. to appeal.</hi> Brac. 140.</item>
                  <item>Appellans. <abbr>appellat</abbr>. <hi>An apellant. an appellee.</hi> Spel. 42. appellaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. Co. <abbr>Lit.</abbr> 287.</item>
                  <item>
                     <abbr>Appendiciu</abbr>. <hi>a dependence. an addition.</hi> Mon 553.555.606. Apꝑtinencia. 2 Mon. 588.</item>
                  <item>Aꝑporcona<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>re. apporco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>namentum. <hi>to apportion. an apportionment.</hi> Lex. 8.</item>
                  <item>Apprenticius. <hi>an Apprentice.</hi> Spel. 43. Pry. 13.</item>
                  <item>
                     <abbr>Apprentiſagiu</abbr>. <hi>an Apprentiſhip.</hi> Spel. 64. Apprenti<g ref="char:EOLhyphen"/>ciamentum. 2. Fo. 11.</item>
                  <pb n="47" facs="tcp:99560:28"/>
                  <item>Apꝙpriaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. apꝙpriare. <hi>an appropriation, or impro<g ref="char:EOLhyphen"/>priation. appropriate.</hi> Lex. 8. Apꝙprianciis. 1 Mon. 942. Apꝙpriamentum. 37 Aſſ. 17.</item>
                  <item>Approbator. apꝙbare. <hi>An approver. to approve.</hi> Lex. 8. v. Probator,</item>
                  <item>Appruare. appruamentum. <hi>to improve. an improve<g ref="char:EOLhyphen"/>ment.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 8. Lex. 8. 2 Mon. 255.</item>
                  <item>Decime de araciis equor<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. <hi>of the Races (or breed) of Horſes.</hi> 2 Mon. 967.</item>
                  <item>Aranatus. aranamentum. <hi>arained. an araignment.</hi> 2 <abbr>Inſt.</abbr> 48. <hi>to arrain an Aſſize.</hi> arraniare <abbr>aſſia<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>m</abbr>. Spel. 21. Ry. 403. bis.</item>
                  <item>Arbitrator. <abbr>arbitriu</abbr>. <hi>an Arbitrator. an award or Arbitrement.</hi> Awardium. Spel. 63.</item>
                  <item>Archa in clauſtro. <hi>an Arch in a Cloyſter.</hi> 1 Mon. 933.</item>
                  <item>Archeria. <hi>Archerie.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 107.</item>
                  <item>Aretro &amp; <abbr>inſolut</abbr>. <hi>behind and unpaid.</hi>
                  </item>
                  <item>Armirarii linea<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> armitura<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. <hi>Armorers of Linnen Armory. Merchantaylors of London.</hi> Moo. 576.</item>
                  <item>Arraiare. arraiamentum. <hi>to array. an array.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 156. Arraiatores. Lex. 9.</item>
                  <item>
                     <abbr>Arrectat</abbr>. rectatus. <hi>ſuſpected. accuſed.</hi> Spel. 53.</item>
                  <item>Arrentare. arrentaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>To rate a Rate or Rent.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 252.254, 255. Ry. 302. Stat. de Marl. ca. 11. <abbr>Stat.</abbr> de <abbr>progativa.</abbr> ca. 7.</item>
                  <item>Arreragia. <hi>Arrerages.</hi> Spel. 53.</item>
                  <item>Arreſtare. arreſtum. <hi>to arreſt. an arreſt.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 106. Spel. 53.58. Pry. 73. Areſtare. Areſtum. areſtaco. Pry. 21.24.27. Spel. 53.</item>
                  <item>Arrivare. <hi>to arrive.</hi> 1 Co. 28.</item>
                  <item>Articulare. <abbr>articlus</abbr>. <hi>to article. an Article.</hi> Lex. 9.</item>
                  <item>Arurae. Meſſurae. falcaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes. <hi>Earings or Ploughings. Mowings. Reapings.</hi> Brac. 35.</item>
                  <item>Aſſaia &amp; Aſſiſa panis. <hi>the aſſay and Aſſiſe of Bread,</hi>
                     <pb n="48" facs="tcp:99560:29"/>&amp;c. Lex. 10. Ry. 659. Aſſaiſiator cambio<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> Regis. Lex. 10. Aſſaiare. Pry. 196.</item>
                  <item>Aſſartum. aſſartare. <hi>an aſſart. to aſſart.</hi> Lex. 9. Car<g ref="char:EOLhyphen"/>ta de foreſta. ca. 4. Ry. 2.21.50. Aſſarta. <abbr>tot</abbr> acre. 1 Mon. 403.483.513.814. aſſartaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 1. Mon. 585. Eſſartum. Spel. 240.</item>
                  <item>Aſſemblare. aſſemblaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to aſſemble. an aſſembly, or aſſembling.</hi>
                  </item>
                  <item>Aſſiſa. <hi>an Aſſiſe.</hi> Spel. 56. Lex. 10. Aſſiſare menſu<g ref="char:EOLhyphen"/>ras. Ry. 569. Redditus aſſiſe. 2 Mon. 523.614.</item>
                  <item>Aſſurare. aſſurancia. <hi>To aſſure. an aſſurance.</hi> Bri. 16. Aſſecurare. <abbr>Reg.</abbr> 107. Spel. 55. 2. Mon. 653.659.</item>
                  <item>Attachiare, attachiamentum. <hi>to attatch. an attatch<g ref="char:EOLhyphen"/>ment.</hi> Spel. 58. Lex. 12.</item>
                  <item>Attemptare. <hi>to attempt.</hi> 1. Co 80. Attentare. <abbr>Reg.</abbr> 40.41.</item>
                  <item>Attincts. <hi>an attaint.</hi> Spel. 58. Lex. 13. Pry. 31.47.</item>
                  <item>Attinctus. <hi>one attainted.</hi>
                  </item>
                  <item>Attornatus. <hi>an Atotorny.</hi> Atturnatus. Spel. 58. Scriptum <abbr>Attornatoriu</abbr>. <hi>a Letter of Attorny.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 683.</item>
                  <item>Attornare, attornamentum. <hi>to Attorn. an Attorn<g ref="char:EOLhyphen"/>ment.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 309. Brac. 41.</item>
                  <item>
                     <abbr>Averagiu</abbr>. Average. Spel. 60. Lex. 14.</item>
                  <item>Averia. <hi>Cattle.</hi> Spel 60.</item>
                  <item>Aviſamentum. <hi>advice.</hi> Ry. 43.299.601 Pry. 85.230. <abbr>Aviſat</abbr>. Ry. 303. vide adviſare.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="49" facs="tcp:99560:29"/>
                  <head>B.</head>
                  <item>Baccalaureus <abbr>artiu</abbr>. a <hi>Batchelor of Arts.</hi> Waſe <abbr>Dict.</abbr>
                  </item>
                  <item>Baga <hi>a Bagg.</hi> Lex. 29. Coco 170. Pry 49. bis.</item>
                  <item>Bagea. a <hi>Badg or Cognizance.</hi> Weſt, licences. 550.</item>
                  <item>Baia. <hi>an Haven.</hi> in <abbr>dict.</abbr> a <hi>bay of Building.</hi> Co <abbr>Entr.</abbr> 707.</item>
                  <item>Balancea. <hi>a Balance.</hi> Pry 196. Bilanx, in <abbr>Dict.</abbr>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Balliu</abbr>. a <hi>Bail.</hi> Spel. 69.</item>
                  <item>Ballivus. Balliva. <hi>a Baily. a Bayliwick.</hi> Spel. 67. Pry. 14.51.53.</item>
                  <item>Balus. a <hi>Bale of goods.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 15. Fle 33.</item>
                  <item>Bancus. a <hi>Bench.</hi>
                  </item>
                  <item>Banda Militaris. <hi>a Band of Soldiers.</hi> Spel. 70.</item>
                  <item>Banna. <hi>Banes of Matrimony.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 178 Cow. 33. Lex. 15.</item>
                  <item>
                     <abbr>Banneriu</abbr>. <hi>a Banner.</hi> Spel. 70.</item>
                  <item>Banerettus. <hi>a Banneret.</hi> Spel. 71.</item>
                  <item>Bannitus. Bannico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>Baniſhed. a Baniſhment.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 312. Spel. 73.</item>
                  <item>Barcaria. a <hi>Sheep-houſe, Tan-houſe, or Heath-houſe.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 69.697.</item>
                  <item>Barca. <hi>a Bark.</hi> Spel. 75.</item>
                  <item>Barellus a <hi>Barrel.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 16.204.653. Het. 93. 1 Bul. 126.</item>
                  <item>Barga. <hi>a Barge.</hi> in <abbr>Dict.</abbr> Spel. 73. Bargea. Co. <abbr>Entr.</abbr> 536.</item>
                  <item>Barganizare. Bargania. Barganizaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to bargain. a bargain. a bargaining.</hi>
                  </item>
                  <item>Baro. <hi>a Baron.</hi> Spel. 76. <hi>a Baronie.</hi> baronia, baronatus. 1. Mon. 851.</item>
                  <item>Baronettus-a <hi>Baronet.</hi> Spel. 88.</item>
                  <item>Barra. <hi>a barr, to an Action, the barr of a Court.</hi> Co. <abbr>Lat.</abbr> 373. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 654. Lex. 17. Barrand. Ra.
<pb n="50" facs="tcp:99560:30"/>Entr. 619. <abbr>Barrat</abbr> 
                     <abbr>Plit</abbr> 
                     <abbr>Cor</abbr> 91. ꝙ <abbr>pcludend</abbr>, <abbr>pclu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s</abbr>.</item>
                  <item>Barrectator. barratria. <hi>a Barretor. Barratry.</hi> 8. Co. 36, 37. In epiſtola. Fol. 5.</item>
                  <item>Bartona. <hi>a Barton.</hi> Spel. 92.</item>
                  <item>Baſſus. lowe. 8 Co. 138.</item>
                  <item>Baſtardus. baſtarda. baſtardia. <hi>A Baſtard. baſtardy.</hi> Lex. 17. Brac. 12. Spel. 93.</item>
                  <item>Batus. batellus. <hi>a Boat, a little Boat.</hi> Lex. 17. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 3. 2 Mon. 281.1005. Spelman. 931. <abbr>Ba<g ref="char:EOLhyphen"/>tellagiu</abbr>. 1 Mon. 754.</item>
                  <item>
                     <abbr>Beconagiu</abbr>. <hi>Beconage.</hi> Spel. 94.</item>
                  <item>Bedellus. bedellaria. a <hi>Bedel, a bedellary,</hi> Lex. 18. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 191. 8 Co. 11. 2 Ra. 73.</item>
                  <item>
                     <abbr>Beneficiu</abbr>. beneficiatus. <hi>a Benefice, beneficed.</hi> Benefi<g ref="char:EOLhyphen"/>ciarentur. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 599.</item>
                  <item>Billio. <hi>Bullion.</hi> Davis 20.</item>
                  <item>Billettum. <hi>a Bill or Billet of delivery of a Writ.</hi> 
                     <abbr>Stat.</abbr> de <abbr>Weſtm.</abbr> 2.39. Ry. 121. Fle. 151.</item>
                  <item>Blada. <hi>Corne.</hi> 
                     <abbr>tre</abbr> bladate. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 561.</item>
                  <item>Bogetta, a <hi>Budget.</hi> Ra. Entr. 404.</item>
                  <item>Boſcus. <hi>Wood growing, a Wood.</hi> Boſculus, <hi>a little Wood.</hi> 2 Mon. 239.242. Lex. 20. Boſcaria. 2 Mon. 304.</item>
                  <item>Botha. <hi>a Booth or Stall.</hi> Lex. 21.</item>
                  <item>
                     <abbr>Bovatatre</abbr>. <hi>an Oxgang of Land.</hi> Spel. 104.</item>
                  <item>Boveria. <hi>an Ox houſe.</hi> Lex. 21. 2 Mon. 210. Bova<g ref="char:EOLhyphen"/>rii. <hi>Oxkeepers</hi> 1 Mon. 1021.</item>
                  <item>
                     <abbr>Boviclus</abbr>. <hi>a Bullock.</hi>
                  </item>
                  <pb n="51" facs="tcp:99560:30"/>
                  <item>Breve. <hi>a Writ.</hi> Spel. 104.</item>
                  <item>
                     <abbr>Brocagiu</abbr>. <hi>Brocage.</hi> Fo. 162. Brocarii. Brokers. Lex. 21. Broccator. <abbr>broctagiu</abbr>. Ry. 593.597.</item>
                  <item>Bruera. <hi>Heath-ground.</hi>
                  </item>
                  <item>Bullaria aque ſalſe. <hi>a Bullery of Salt-Water.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 324. Buollariis Pry 180.</item>
                  <item>Bultellum. bultel. <hi>refuſe of Meal.</hi> Lex. 22.</item>
                  <item>Bunda. <hi>a bound.</hi> Spel. 102. Lex. 21.</item>
                  <item>Bundellus. <hi>a bundle.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 416. Pry. 49.</item>
                  <item>
                     <abbr>Burgagiu</abbr>. <hi>a burgage.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 101.486.</item>
                  <item>Burglaria. <hi>a Burglarie</hi> Spel. 110.</item>
                  <item>Burgus, Burgenſis. <hi>a Borough, a Burgeſs.</hi> Lex. 22.</item>
                  <item>Burſarius. <hi>a Burſer of a Colledg.</hi>
                  </item>
                  <item>Buſca. <hi>Hedging-Wood.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 105. bis.</item>
                  <item>Butta. <hi>a Butt.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 159.168.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>C.</head>
                  <item>Calcetum. via calceata. <hi>a Cauſie, a way cauſied.</hi> Spel. 116.</item>
                  <item>
                     <abbr>Calcifurni</abbr>. <hi>a Lime-kil.</hi> Spel. 116.</item>
                  <item>
                     <abbr>Calendariu</abbr>. calendare. <hi>a Table or repertory, to make repertories.</hi> Ry. 572.573.</item>
                  <item>Calumniare, calumnia. <hi>to challenge, a challenge.</hi> Spel. 116. Co. <abbr>lit.</abbr> 155.</item>
                  <item>Cambipartia. chamꝑtie. Co. <abbr>Lit.</abbr> 368. Cambiparti<g ref="char:EOLhyphen"/>ceps. <hi>A Champertor.</hi> Spel. 117.</item>
                  <item>
                     <abbr>Cambiu</abbr>. <hi>a change.</hi> Lex. 10. Cambire <abbr>denar</abbr>. Ry. 527. litere combitorie. Pry. 146.</item>
                  <item>Camera. <hi>a Chamber.</hi> Spel. 117. Cameralis, 2 Mon. 338.</item>
                  <pb n="52" facs="tcp:99560:31"/>
                  <item>Campio. <hi>a Champion.</hi> Spel. 118.</item>
                  <item>
                     <abbr>Canopiu.</abbr> 
                     <hi>a Canopie.</hi> 10. Co. 130.</item>
                  <item>Cancellare, cancellatura. <hi>to cancel, a cancelling.</hi> Fle. 426.</item>
                  <item>Cappa. <hi>a Cap.</hi> Capa. a Cope. Spel. 137. Coco. 95.</item>
                  <item>Capellania. <hi>a Chapelry.</hi> Lex. 26. Capellaria. 1 Mon. 577.</item>
                  <item>Capitaneus. <hi>a Captain.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 492.</item>
                  <item>
                     <abbr>Capitlm.</abbr> 
                     <hi>a Chapter.</hi> Decanus &amp; <abbr>capitlm.</abbr> 
                     <hi>a Dean and Chapter.</hi>
                  </item>
                  <item>Carcare, <abbr>carcat.</abbr> 
                     <hi>to freight, freighted.</hi> Ry. 26.891.184. Pry. 112. Carcare &amp; diſcarcare. Ry. 26.</item>
                  <item>Cariſtia. <hi>dearneſs.</hi> Pry. 376. Ry. 527.</item>
                  <item>Caruca, carectata. <hi>a Cart, a Cart-load.</hi> Caruca ſig<g ref="char:EOLhyphen"/>nata. <hi>a Car-room.</hi> 1 Ro. 525.</item>
                  <item>Carrus. <hi>a Car, Coach, or Chariot.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 538. Co. <abbr>Entr.</abbr> 526. Lex. 19.</item>
                  <item>Cariare. <abbr>cariagiu.</abbr> 
                     <hi>to carry, a Carriage.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 115.538. 2 Mon. 196.231. Pry. 60.</item>
                  <item>Caſſare. caſſaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to quaſh. an abatement.</hi>
                  </item>
                  <item>Catalla. <hi>Chattels.</hi> Spel. 152.</item>
                  <item>Celda. <hi>a Chaldron.</hi> v. <hi>Meaſures.</hi>
                  </item>
                  <item>Chacea, chaciare. <hi>a Chace, to chace or drive.</hi>
                  </item>
                  <item>Cigninota. <hi>a Swan-Mark.</hi> 7 Co. 17.</item>
                  <item>Cirographum finis. <hi>the Cirograph of a Fine.</hi> 5 Co<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> 39. <abbr>Cirographat.</abbr> Ry. 19.</item>
                  <item>Circumhabitantes. <hi>near dwellers.</hi> Ry. 401.</item>
                  <item>Civiliſta. <hi>a Civil-Lawyer.</hi> Dyer 267.</item>
                  <item>Clameus, clamare. <hi>a claim, to claim,</hi> Spel. 160. Co. <abbr>Lit.</abbr> 107.291.</item>
                  <pb n="53" facs="tcp:99560:31"/>
                  <item>Clava. <hi>a Mace.</hi>
                  </item>
                  <item>Clerimonia. <hi>priviledg of Clergy.</hi> 2 <abbr>Infr.</abbr> 635.</item>
                  <item>Cloca. <abbr>coclariu.</abbr> 
                     <hi>a Clock, a Clock-houſe.</hi> Spel. 160. 2 Mon. 210. <abbr>Dict</abbr>, Clocca.</item>
                  <item>Coàdunaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>an aſſembling together.</hi> 9. Co. 56.</item>
                  <item>Cofeoffati-<hi>Joynt-Feoffees.</hi> Co. <abbr>Ent.</abbr> 217.</item>
                  <item>Cofera. <hi>a Cofer.</hi> Ry. 177. cof<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>is. 2 Mon. 473. <hi>a Co<g ref="char:EOLhyphen"/>ferer.</hi> coferarius. Fle. 78.</item>
                  <item>Cognitor. cognizatus. <hi>a Conuſor, a Conuſee.</hi> Cogni<g ref="char:EOLhyphen"/>zarius. Spel. 273. Cognico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>a Cognizance.</hi>
                  </item>
                  <item>Coifa. <hi>a Coif.</hi> 
                     <abbr>Spel.</abbr> 99.162. Lex. 31. Baro de gra<g ref="char:EOLhyphen"/>du de la coife.</item>
                  <item>Cokettum <abbr>cokettat.</abbr> 
                     <hi>a cocket, cocketted.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 279 Pry. 394. Lex. 30.</item>
                  <item>Collecta <abbr>oviu.</abbr> 
                     <hi>a Flock of Sheep.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 120. Collecta bladi. <hi>an heap of Corn.</hi> 1 Mon. 782.</item>
                  <item>Colonellus. <hi>a Colonel.</hi> Spel. 219.</item>
                  <item>Comfortare. <hi>to comfort.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 486. confortare. 1 Mon. 526.</item>
                  <item>Comitiva Soldario<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. <hi>a Band or Troop of Soldiers.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 436. Comitativa. <abbr>Stat.</abbr> de <abbr>malefco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ribs</abbr> in parcis.</item>
                  <item>Commenſare. co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>menſaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to commence. a beginning.</hi>
                  </item>
                  <item>Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>menfalis, co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>menſale. <hi>a Boorder. boord, or dyet.</hi> 2 Mon. 406. Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>muniarius. Aſh. 188. <abbr>ꝙco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ibs.</abbr> ꝙ comenſali. <abbr>Vet.</abbr> 
                     <abbr>Entr.</abbr> 240.</item>
                  <item>Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>miſſio. co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>miſſionarius. <hi>a Commiſſion, a Commiſſioner.</hi> Lex. 32.</item>
                  <item>Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>munia, paſture, turbarie, <abbr>eſtouio<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>
                     </abbr> piſcarie. <hi>Com<g ref="char:EOLhyphen"/>mon of Paſture,</hi> turbarie, eſtovers, piſcarie. Lex. 32. Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>muniare. <hi>to Common.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 539. <hi>a Com<g ref="char:EOLhyphen"/>moner.</hi> Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>iarius.</item>
                  <item>Comꝑaſſare. <hi>to compaſs.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 351.</item>
                  <pb n="54" facs="tcp:99560:32"/>
                  <item>Concelare, concelamentum. <hi>to conceal, a concealment.</hi> Fle. 22, 23.</item>
                  <item>
                     <abbr>Concerne</abbr>, <abbr>concernen.</abbr> 
                     <abbr>concnat.</abbr> 
                     <hi>to concern, concern<g ref="char:EOLhyphen"/>ing, concerned.</hi>
                  </item>
                  <item>Conqueſtus. <hi>a Conqueſt,</hi> Conqueſtari. Pry. 413.</item>
                  <item>Conſtabularius. <hi>a Conſtable.</hi> Spel. 170. Lex. 35. Con<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtabularia, conſtabulariatus. Pry. 71.</item>
                  <item>Contiguatur. <hi>is near.</hi> 2 Mon. 244.</item>
                  <item>Contrariare. <hi>to do contrary.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 531. Co. <abbr>Lit.</abbr> 107.</item>
                  <item>Contraplacitum. <hi>a Counterplea.</hi>
                  </item>
                  <item>Contraveniens. <hi>offending. going againſt.</hi> Ra. Entr. 467.</item>
                  <item>Contrivare. <hi>to contrive.</hi> Ra <abbr>Entr.</abbr> 207.</item>
                  <item>
                     <abbr>Controface.</abbr> controfcu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ra. <hi>to counterfeit, a counterfeit<g ref="char:EOLhyphen"/>ing.</hi> Ry. 542. Weſt offences Fol. 115. ter.</item>
                  <item>Controllamentum. <hi>a controlment.</hi> Contrarotulator. <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 word">
                        <desc>〈◊〉</desc>
                     </gap> 
                     <hi>Controller.</hi> Fle. 78.</item>
                  <item>
                     <hi>Controrotlus. a Counter-Roll.</hi> Fle. 173.</item>
                  <item>Conveiare. conveiancia. <hi>to convey, a conveyance.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 83.</item>
                  <item>Cooptura. a <hi>covering. coverture.</hi>
                  </item>
                  <item>Coparcenaria. <hi>Coparcenary.</hi> Coparticeps. <hi>a Coparce<g ref="char:EOLhyphen"/>ner.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 477.711.</item>
                  <item>Copia. ad copiand. <hi>A Copy, to copy.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 57. 1 Mon. 597.</item>
                  <item>Copicia. <hi>a Copice.</hi>
                  </item>
                  <item>Corda. <hi>a Cord. a String.</hi> 1 Mon. 850. bis. 2 Mon. 349. Corda ligni. Co. <abbr>Entr.</abbr> 36. Arcus ſive cor<g ref="char:EOLhyphen"/>da. Lex. 20.</item>
                  <item>
                     <abbr>Corneriu.</abbr> Angulus, a Corner. 1 Mon. 408.685.817. 2 Mon. 1038.</item>
                  <item>Coſtera maris. <hi>the Sea-coaſt.</hi> Magna Carta. 23.10. Co. 138. 2 <abbr>Inſt.</abbr> 38. Spel. 180. Coſtera Montis,
<pb n="55" facs="tcp:99560:32"/>1 Mon. 835. su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mitas coſtere, 1 Mon. 886.</item>
                  <item>
                     <abbr>Cotagiu</abbr> Cotarius. Coterellus. <hi>a Cotage, a Cotager,</hi> Spel. 180.</item>
                  <item>Covina, covinoſus. Covin. covinous. <hi>deceitful.</hi> Co. Lit. 357. Ra. Entr. 207.</item>
                  <item>Cranare, <abbr>Cranagiu.</abbr> 
                     <hi>to Crane. Cranage.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 3. Lex. 39.</item>
                  <item>Creca, Crecum, <hi>a Creek</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 3. Plo. 1. Lex. 39.</item>
                  <item>Croftum. <hi>a Croft.</hi> Spel. 182.</item>
                  <item>
                     <abbr>Cunagiu.</abbr> coinage. 8 Co. 21. Cuneus. <hi>Coyn.</hi> Cow. 62. <abbr>Coinagiu</abbr> Plo. 328.</item>
                  <item>
                     <abbr>Cunicularu.</abbr> a <hi>Conigree.</hi> Fle. 160.</item>
                  <item>
                     <abbr>Curtilagiu.</abbr> 
                     <hi>a Curtilage.</hi> Spel. 187.</item>
                  <item>Curtina. <hi>a Curtine.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 152. Fle. 71.</item>
                  <item>
                     <abbr>Cuſtagiu.</abbr> Cuſtus. <hi>Coſts.</hi> Spel. 188. <abbr>Reg.</abbr> 112. Pry. 49.50.</item>
                  <item>Cuſtuma. <hi>Cuſtome for Wares.</hi> 8 Co. 126. 11. Co. 98. Spel. 188.</item>
                  <item>Cuſtumaria. te<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nta. tenentes <hi>cuſtumarii. Copiholds. Co<g ref="char:EOLhyphen"/>piholders.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 131. Co. <abbr>Entr.</abbr> 645.657. <abbr>Cuſtumabilit.</abbr> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 137.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>D.</head>
                  <item>Damma. <hi>a Dam.</hi> Spel. 44.424. Lex. 8. Agger.</item>
                  <item>Data. <hi>the Date of a Deed, of a Writ.</hi> Brac. 188. ter.</item>
                  <item>Deadvocare. <hi>to diſavow.</hi> Spel. 194.</item>
                  <item>Debatum. <hi>a debate.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 111. <abbr>br</abbr> 
                     <abbr>judi<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>.</abbr> 173. Spel. 194.</item>
                  <pb n="56" facs="tcp:99560:33"/>
                  <item>Decanus, Decanatus. <hi>a Deau, a Deanery.</hi> Spel. 104</item>
                  <item>Decenna, Decennarius. <hi>a Titbing, a Tithiugman.</hi>
                  </item>
                  <item>Decimaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, decime. <hi>Tithing, Tithes.</hi> 1 Mon. 106.</item>
                  <item>Declarare, declaraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to declare, a Declaration.</hi> 1 Fo. 2.36.208.</item>
                  <item>Defalta, <hi>a default.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 
                     <abbr>iudic.</abbr> 1.</item>
                  <item>Defeſancia, <hi>a Defeiſance.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 147.</item>
                  <item>Deforciare, deforciator, deforciamentum. <hi>to deforce, a deforcior, a deforcement.</hi> Lex. 42.</item>
                  <item>Demanda, demandare, <hi>a demand, to demand.</hi> Pry. 278. <abbr>Weſtm.</abbr> 2.9. Co. Lit. 281. Doctor, &amp; Stu. 57.</item>
                  <item>Denarata <abbr>reddit.</abbr> 
                     <hi>a penny rent.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 1. <abbr>Denarat</abbr> olei. <hi>a penniworth of Oyl.</hi> Spel. 198.</item>
                  <item>Denlzatus. <hi>a Denizen.</hi> Lex. 43.</item>
                  <item>Departura, departire. <hi>a departure, to depart.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 295. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 162.</item>
                  <item>Depaſturare, depaſturaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to depaſture. a depaſturing.</hi>
                  </item>
                  <item>Deſponſalia-<hi>Marriage.</hi>
                  </item>
                  <item>Deviſare, deviſum, deviſaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, Deviſamentum. <hi>to de<g ref="char:EOLhyphen"/>viſe, a device.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 486. 1 Co. 80.</item>
                  <item>
                     <abbr>Dimidiu</abbr> unius acre. <hi>half an Acre.</hi> dimidia acra, hida, piſcaria. 1 Mon. 469. 2 Mon. 641.643.968.</item>
                  <item>Diraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nare, diraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>namentum. <hi>to diſprove, a diſproof.</hi> 
                     <abbr>Plit</abbr> 
                     <abbr>Cor.</abbr> 28. 2 Mon. 26. Spel. 204.</item>
                  <item>Diſcarcare, <hi>to unlade.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 3.409. Lex. 44.</item>
                  <item>Diſhabilitare, <hi>to diſable.</hi>
                  </item>
                  <item>Diſſeiſire, diſſeiſina, diſſeiſitor. <hi>to diſſeiſe, a diſſeiſin, a diſſeiſor.</hi>
                  </item>
                  <item>Diſparagare, diſparagaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to diſparage, a diſparage<g ref="char:EOLhyphen"/>ment.</hi> Spel. 105.</item>
                  <item>Diſturbare, diſturbaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. diſturbancia. <hi>to diſturb, a di<g ref="char:EOLhyphen"/>ſturbance.</hi>
                  </item>
                  <pb n="57" facs="tcp:99560:33"/>
                  <item>Diviſa, <hi>a bound.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 157. Dividenda, <hi>a dividend.</hi> 
                     <abbr>Stat.</abbr> de <abbr>eſcaetor.</abbr> Ry. 230.</item>
                  <item>
                     <abbr>Divorciu</abbr>, <hi>divorce.</hi> Lex. 45.</item>
                  <item>A diu, <hi>for a long time.</hi>
                  </item>
                  <item>Dola, <hi>a dole.</hi> Spel. 207. Lex. 46. Dolea. Ry. 185. bis.</item>
                  <item>Dominicum, <hi>demeſn.</hi> Spel. 214.</item>
                  <item>Donator, donatorius. <hi>a Donor.</hi> Brac. 11.13, 14. ſepe. Co. <abbr>Lit.</abbr> 123. Donatus, <hi>a Donee.</hi> 2 Co. 13.</item>
                  <item>Draparius, <hi>a Draper.</hi> Ry. 294.</item>
                  <item>Drana, <hi>a Dram.</hi>
                  </item>
               </list>
               <list>
                  <head>E.</head>
                  <item>Ebba, <hi>an Ebb.</hi> Ebba &amp; Fluctus. Brac. 255.338. bis. Flumen &amp; ebba. Fle. 216. Fluvius &amp; ebba. Fle. 383.</item>
                  <item>Effectualis, <abbr>effectualit.</abbr> 
                     <hi>effectual, effectually.</hi>
                  </item>
                  <item>Elargiare. elargaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, elargiamentum. <hi>to enlarge, an enlargment.</hi> Reg. 250.255. bis. 8 Co. 109.</item>
                  <item>Emenda, emende. <hi>an amends.</hi> 
                     <abbr>Hill.</abbr> 4. E. 3. <abbr>plito.</abbr> 25. 1 Fo. 360, 361. Spel. 230.</item>
                  <item>Endurare. <hi>to endure.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 205.</item>
                  <item>
                     <abbr>Engrallat.</abbr> 
                     <hi>ingrailed.</hi> 1 Mon. 930.</item>
                  <item>Enitia pars. <hi>the elder ſiſters part of Lands.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 166. Kit. 148.</item>
                  <item>Equitatura. <hi>travelling Furniture.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 100. 2 Ro. 160.</item>
                  <item>Eſcapia, eſcapiare. <hi>an eſcape, to eſcape.</hi> Doctor &amp; Stu. 16. 1 Fo. 30. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 583. Co. <abbr>Entr.</abbr> 532.</item>
                  <item>Eſcaetor, eſcaeta. <hi>an Eſcheator, an Eſcheat.</hi> Pry. 66. Cow. 102. Spel. 239.</item>
                  <item>Eſcurare, <hi>to ſcour.</hi>
                  </item>
                  <pb n="58" facs="tcp:99560:34"/>
                  <item>Eſeripta, <hi>Eſcripts.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 135.146.</item>
                  <item>Eſculenta, poculenta. <hi>Meat, Drink.</hi> Ry. 48.</item>
                  <item>Eskippare, <hi>to ſhip.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 409.</item>
                  <item>Eſtabliamentum, <hi>an eſtabliſhment.</hi> Ry. 195.</item>
                  <item>
                     <abbr>Eſtallagiu</abbr>, <hi>an inſtalment,</hi> 2 Mon. 26. Ry. 333.</item>
                  <item>
                     <abbr>Eſtouia</abbr>, <hi>Eſtovers.</hi> 3 <abbr>Inſt.</abbr> 229. Spel. 202. Lex. 51.</item>
                  <item>Eſtrepamentum, <hi>Eſtrepement.</hi> Cow. 104. Spel. 243.</item>
                  <item>Evidentia, <hi>Evidence.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 283. Lex. 51.</item>
                  <item>
                     <abbr>Excambiu</abbr>, excambire. <hi>an Exchange, to exchange.</hi> Ex<g ref="char:EOLhyphen"/>cambiator, <hi>an Exchanger.</hi>
                  </item>
                  <item>Excluſa, <hi>a Sluce.</hi> Ra. <hi>Entr.</hi> 9. <abbr>Reg.</abbr> 96. bis. Exclu<g ref="char:EOLhyphen"/>ſagia molendini. 1 Mon. 587.720.760. 2 Mon. 8 <abbr>Emiſſariu</abbr>.</item>
                  <item>Expirare, expiraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to expire, an expiring or ending.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Exples.</abbr> eſplees. <hi>Profits.</hi> 6 Co. 58.</item>
                  <item>Extenta, <hi>an extent.</hi> Cow. 107. Lex. 52.</item>
                  <item>Extorco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, Extorcive. <hi>Extorcion. Extorcively.</hi> Extorta pecunia. 1 Ro. 544.</item>
                  <item>Extractum, extracta. <hi>an Eſtreate.</hi> Cow. 105. Ry. 183.285. Lex. 51. Pry. 30.216.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>F.</head>
                  <item>Falda, Faldagium. <hi>a fold, faldage.</hi> Spel. 248. Lex. 53.</item>
                  <item>Fardella, <hi>a Fardel.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 15. Fle. 33. Lex. 53.</item>
                  <item>Farundella. <abbr>tre.</abbr> 
                     <hi>A farundel, or Fardel of Land.</hi> Plo. 78. Lex. 54.</item>
                  <item>Felo, felonia, Felonice, <hi>a Felon, Felony. feloniouſly.</hi> Spel. 252. Lex. 54.</item>
                  <item>Fenſura, <hi>a Fence.</hi>
                  </item>
                  <pb n="59" facs="tcp:99560:34"/>
                  <item>Feodum, feodarius, feodi firma. <hi>A fee, a feodarie, a Fee-farm.</hi> Spel. 263. Lex. 54.</item>
                  <item>Feoffamentum, feoffator, Feoffatus. <hi>a Feoffment, a Feoffor, a Feoffee.</hi> Spel. 263. Lex. 55. Co. <abbr>Entr.</abbr> 484.</item>
                  <item>Feria, <hi>a Ferry.</hi> Spel. 264. <hi>A Fair.</hi> Spel. 264.</item>
                  <item>Ferlingata <abbr>tre.</abbr> 
                     <hi>A quarter of a Yard-Land.</hi> Lex. 55. Ferdellum <abbr>tre.</abbr> Spel. 250. v. Fardel.</item>
                  <item>Fidelitas, <hi>Fealty.</hi> Spel. 267.</item>
                  <item>Filare, <abbr>filaciu.</abbr> Filazarius. <hi>To file, a file, a filazer.</hi> Spel. 271. Lex. 56.</item>
                  <item>Filum aque. <hi>The middle of the breadth of a River.</hi> Da<g ref="char:EOLhyphen"/>vis 57. 2 Mon. 209. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 666.</item>
                  <item>Finare, <hi>to refine.</hi> Plo. 320.</item>
                  <item>Finis, <hi>a fine, or concord of Lands.</hi> Spel. 272. Lex. 56. <hi>For an income in Lands.</hi> Spel. 273. <hi>For an offence.</hi> Spel. 273.</item>
                  <item>Firma, firmarius, ad firmam tradere. <hi>A Farm, a Farmer, to let to farm.</hi> Spel. 274.</item>
                  <item>Flotans, <hi>Floting.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 536. Pry. 85. Flota <abbr>na<g ref="char:EOLhyphen"/>viu.</abbr> Pry. 118.121.</item>
                  <item>Focale, <hi>Fuel.</hi> Pry. 217. <abbr>focagiu.</abbr> 
                     <hi>Harth mony.</hi> Spel. 301.</item>
                  <item>Foderum, <hi>Fodder.</hi> Spel. 282. Cow 117. <abbr>Foragiu.</abbr> 
                     <hi>Forage.</hi> Lex. 57.</item>
                  <item>Fodera plumbi. <hi>a foder or fother of Lead.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Fogagiu</abbr>, <hi>Fog.</hi> Spel. 283. Lex. 57.</item>
                  <item>Forcia, <hi>force.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 73. Cow. 117. 2 <abbr>Inſt.</abbr> 182. Spel. 249.</item>
                  <item>Foreſta, foreſtarius. <hi>a foreſt, a foreſter.</hi> Spel. 286. Lex 58.</item>
                  <pb n="60" facs="tcp:99560:35"/>
                  <item>Forgea, <hi>a Forge.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 115. 1. Mon. 884.</item>
                  <item>
                     <abbr>Forisface</abbr>, forisfcu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ra. <hi>to forfeit, a forfeiture.</hi> Spel. 292.</item>
                  <item>Forma, <hi>a fourm.</hi> 1 Mon. 951. 2 Mon. 729.</item>
                  <item>Forpriſa, <abbr>forpriſat.</abbr> 
                     <hi>A forpriſe, forpriſed.</hi> Lex. 59.</item>
                  <item>Forſtallare, forſtallator. <hi>To foreſtal, a foreſtaller.</hi> for<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtallamentum. Spel. 294. 2 Ro. 79. Co. <abbr>Lit.</abbr> 161. Davis 38. Ry. 26.29.</item>
                  <item>Fortunare, <hi>to happen.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 483.</item>
                  <item>Foſſatum, <hi>a Ditch.</hi> Spel. 295.</item>
                  <item>Framea, <hi>a Frame.</hi> fabrica.</item>
                  <item>Francheſia, <hi>a Franchiſe.</hi> 
                     <abbr>franchiſat.</abbr> Dyer 100.</item>
                  <item>Francus bancus, <hi>free Bench.</hi> Brac. 309. francbordus. 2 Mon. 241. Lex. 60.</item>
                  <item>Viſus <abbr>franc</abbr> pleg. <hi>View of Franc-pledge.</hi> Spel. 296.</item>
                  <item>Friſcus, mariſcus friſcus. <hi>freſh marſh.</hi> terra jacens friſca &amp; ad <abbr>warect</abbr>, <hi>Land lying freſh and fallow.</hi> Spel. 300. Lex 60.163.</item>
                  <item>Fruſtrare, <hi>to make void.</hi> fruſtratoria dilaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 603.</item>
                  <item>Furlongus, <hi>a Furlong.</hi> Spel. 302. Lex. 61.</item>
                  <item>Furnitura, <hi>Furniture.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 13.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>G.</head>
                  <item>Galo, galona, <hi>a Gallon.</hi> Spel. 305.</item>
                  <item>Gaola, gaolarius, <hi>a Jayl, a Jayler.</hi>
                  </item>
                  <item>Garba, <hi>a Sheaf.</hi>
                  </item>
                  <item>Garcio, <hi>a Page.</hi> Spel. 309. Ry. 92.156.177.</item>
                  <item>Garderoba, <hi>a Wardrobe.</hi> 2 <abbr>Inſt.</abbr> 265. Ry. 101. Gar<g ref="char:EOLhyphen"/>derobarius. 2 <abbr>Inſt.</abbr> 462.</item>
                  <item>Garlanda, <hi>a garland.</hi> Spel. 67.</item>
                  <item>
                     <abbr>Gartiu.</abbr> 
                     <hi>a Garter.</hi> Spel. 310.</item>
                  <pb n="61" facs="tcp:99560:35"/>
                  <item>Giſtum, <hi>Yeſt, Barm.</hi> Spel. 317.</item>
                  <item>Gleba, <abbr>tra</abbr> glebalis. Glebe, <hi>Glebe Land.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 671. Spel. 318.</item>
                  <item>Graduatus, <hi>a Graduate.</hi> 8. Co. 113.</item>
                  <item>Grangia, <hi>a Grange.</hi> Spel. 322.</item>
                  <item>Grometus <hi>a Groom.</hi> 1. Co. 29. Valletus. Cow. 132.</item>
                  <item>Groſſum, groſſus. <hi>a groſs,</hi> groſs. <abbr>se<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>it</abbr> ut de groſſo, groſſe arbores. Ry 408. groſſe naves. Pry. 85. vendico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> in groſſo. Ry. 400.</item>
                  <item>Grova, grovetta. <hi>a Grove, a little Grove.</hi> Plo. 269. Co. <abbr>Entr.</abbr> 111.</item>
                  <item>Guarda, Guardianus. <hi>a Ward, a Warden.</hi> Cow. 128. Spel. 324.</item>
                  <item>Guerra. <hi>War.</hi> modo guerrino. <hi>in Warlike manner.</hi> Ry. 246.253: Spel, 314. Pry. 61. Caſtrum de guerra. Ry. 431.</item>
                  <item>Guilda, <hi>a Guild or fraternity.</hi> 8 Co. 125.</item>
                  <item>Gunna, <hi>a Gun.</hi> Spel. 101. Pace Regis 36.</item>
                  <item>Guttera. <hi>a Gutter.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 129. <abbr>Reg.</abbr> 127.199. 5 Co. 100. Guttura. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 10. Co. 141.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>H.</head>
                  <item>Haia, <hi>a Quickset-Hedge.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 105. bis. Spel 128.</item>
                  <item>Hamlettum, hamleta. <hi>a Hamlet.</hi> Spel. 330.</item>
                  <item>
                     <abbr>Hanapiu.</abbr> 
                     <hi>an hamper.</hi> Cow. 135. Spel. 331. Lex. 30.</item>
                  <item>Harepipa. <hi>an Harepipe,</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 405.</item>
                  <item>Haſpa, <hi>an haſp.</hi> Co. Lit. 48. Spel. 331. Brac. 40.</item>
                  <pb n="62" facs="tcp:99560:36"/>
                  <item>Hatchettus, <hi>an Hatchet.</hi> 4 <abbr>Inſt.</abbr> 313.</item>
                  <item>Heraldus, <hi>an Herald.</hi> Spel. 336.</item>
                  <item>
                     <abbr>Herbagiu</abbr>. <hi>Herbage.</hi> Spel. 346. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 541.</item>
                  <item>Herciaree, <hi>to Harrow.</hi> Lex 68.</item>
                  <item>Hereditas, <hi>an inheritance.</hi> hereditamenta, <hi>Heredi<g ref="char:EOLhyphen"/>taments.</hi>
                  </item>
                  <item>Heriottum, <hi>an Heriot.</hi> Cow. 135.8. Co. 103.</item>
                  <item>Herneſia, harneſia. <hi>Harneſs,</hi> 
                     <abbr>Fnbr.</abbr> 94. Ry. 302. Fle. 78. Pry. 21.</item>
                  <item>Hida <abbr>tre.</abbr> 
                     <hi>an Hide of Land.</hi> 
                     <abbr>hidagiu</abbr>. Spel. 352.</item>
                  <item>Hitha, <hi>an Hyth.</hi> Lex. 70.</item>
                  <item>
                     <abbr>Homagiu</abbr>, <hi>homage.</hi> Spel. 356. Cow. 138.</item>
                  <item>
                     <hi>Houſ-bote and Heybote.</hi> Brac. 407. v. <abbr>int.</abbr> direcco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes ad <abbr>plitand</abbr>. Scripta.</item>
                  <item>Hundredum, hundredarius, <hi>an hundred, an hundre<g ref="char:EOLhyphen"/>der.</hi> Spel. 364. <abbr>Reg.</abbr> 178.</item>
                  <item>Husbandria, <hi>husbandry.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 162.421. Dyer. 35.</item>
                  <item>Huſtingus, <hi>an huſting.</hi> Spel. 369.</item>
                  <item>
                     <abbr>Huteſiu</abbr>. &amp; clamor. <hi>Hue and Cry.</hi> Spel. 370. Cow. 141. Lex. 70.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>I.</head>
                  <item>Jampnum, <hi>Furze or Gorſe.</hi> Lex. 70. Jampno<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. <hi>of Furze.</hi>
                  </item>
                  <item>Imbefilare, <hi>to imbeſil.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 186.446. Plo. 118.</item>
                  <item>Imbreviare, <hi>to reduce into Schedules or writing.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 155. 3 <abbr>Inſt.</abbr> 228. Inbreviare. Spel. 373.</item>
                  <item>Impannellare, <hi>to impannel.</hi>
                  </item>
                  <pb n="63" facs="tcp:99560:36"/>
                  <item>Imparcare, <hi>to impound.</hi> imparcamentum. 1 Mon. 119. Inparcamentum. Spel. 373.</item>
                  <item>
                     <abbr>Imperpetuu</abbr>, <hi>for ever.</hi>
                  </item>
                  <item>Impetere, impetico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to impeach. an impeachment, or hinderancc.</hi> Pry. 34, 35.</item>
                  <item>Implementa, <hi>implements.</hi>
                  </item>
                  <item>Implacitare, <hi>to implead, to ſue.</hi>
                  </item>
                  <item>Impoiſonare, <hi>to poiſon.</hi> 2 <abbr>Inſt.</abbr> 634.</item>
                  <item>Importancia, <hi>importance.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 204.</item>
                  <item>Impoſterum, <hi>hereafter.</hi>
                  </item>
                  <item>Impriſa, <hi>an enterpriſe.</hi> Ry. 267.287. Interpriſa. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 467.</item>
                  <item>Impriſonare, impriſonamentum. <hi>to impriſon, an im<g ref="char:EOLhyphen"/>priſonment.</hi>
                  </item>
                  <item>Includere, inclauſura. <hi>to encloſe, an incloſure.</hi>
                  </item>
                  <item>Incombrare, incombrancia, <hi>to incumber, an incum<g ref="char:EOLhyphen"/>brance.</hi> 1 Ro. 536. Incumbramentum. Brac. 261.392.</item>
                  <item>Incrochiare, <hi>to incroach.</hi> Spel. 375. Cow. 143.</item>
                  <item>Incurramentum, an incurring. Ry. 204.205.</item>
                  <item>Indebitatus. <hi>indebted.</hi>
                  </item>
                  <item>Indefecibilis, <hi>indefeſible.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 64.83.</item>
                  <item>Indefenſus, <hi>undefended.</hi> Lex. 71.</item>
                  <item>Indentura, <hi>an Indenture.</hi>
                  </item>
                  <item>Indictare, indictamentum. <hi>to indite, an inditement.</hi> Spel. 375. Fle. 30. Lex. 49.</item>
                  <item>Indiſtringibilis, <hi>not diſtrainable,</hi> 2 <abbr>Inſt.</abbr> 402.</item>
                  <item>Indiviſum, <hi>held in common, not divided,</hi> Lex. 71.</item>
                  <item>Infoſſatus, <hi>ditched in,</hi> 1 Mon. 474.</item>
                  <item>Ingroſſare, ingroſſator. <hi>to ingroſs, an Ingroſſer.</hi> Cow. 145. Spel. 382. Lex. 30.</item>
                  <item>Inlagaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. inlagatus. <hi>inlawing, inlawed.</hi> 
                     <abbr>Brac.</abbr> 131.421. Spel. 382.</item>
                  <item>Inqueſtum, inquiſico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>An Inqueſt, an Inquiſicion.</hi> 8 Co. 108.</item>
                  <pb n="64" facs="tcp:99560:37"/>
                  <item>Inſtaurum, inſtauramentum. <hi>a Stock, a ſtocking.</hi> Fle. 157.159. 1 Mon. 548.924.112.604. Inſtau<g ref="char:EOLhyphen"/>rata. <abbr>tra.</abbr> Brac. 87. inſtaurare. Fle. 164.</item>
                  <item>Intantum. <hi>So much, ſo far.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 94.97. ſepe. 106. In tantum. <abbr>Reg.</abbr> 92.94.</item>
                  <item>Interco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>municare, <hi>to intercommon.</hi>
                  </item>
                  <item>Interpugnare, <hi>to fight together.</hi> Ry. 156.</item>
                  <item>Invadiare, invadiaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to Mortgage, a Mortgaging.</hi> 1 Mon. 478. Ry. 272. Glan. 79. Lex. 73.</item>
                  <item>
                     <abbr>Inventariu</abbr>, <hi>an Inventory.</hi> Cow. 146. Ry. 148. Lex. 73. <abbr>Inventoriu</abbr>. Fle. 159.</item>
                  <item>Inveſtitura, inveſtire. <hi>An inveſtiture, to inveſt.</hi> Cow. 146. Spel. 385. Inveſtaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. Weſt <abbr>Sect.</abbr> 565.</item>
                  <item>Jocalia, <hi>Jewels.</hi> Pry. 142.160. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 486. Fle. 341.</item>
                  <item>Irrotulare, <abbr>irrotlaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     </abbr>. <abbr>irrotlamentum</abbr>. <hi>to enrol, an enrolling, an enrolment.</hi> Cow. 145. Spel. 387.</item>
                  <item>Junctura, <hi>a Jointure.</hi> Cow. 146. Lex. 73.</item>
                  <item>Jurata, <hi>a Jury.</hi> Cow. 147. Spel. 397. Lex. 73.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>K.</head>
                  <item>Kaia, <abbr>caiagiu</abbr>, <hi>a Kay, cayage.</hi> Ry. 400. Spel. 419. Lex. 75.</item>
                  <item>Kidellus, <hi>a weare.</hi> 2 <abbr>Inſt.</abbr> 38. <abbr>Mag.</abbr> carta Cap. 23. Spel. 420. Lex. 75.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="65" facs="tcp:99560:37"/>
                  <head>L.</head>
                  <item>Laborarius, <hi>a Labourer.</hi> oꝑarius.</item>
                  <item>Landa, <hi>a Lawnd, or open Field.</hi> Lex. 77. Fle. 90. Ry. 636. Launda. 2 Mon. 969.</item>
                  <item>Laſta, <hi>a Laſt.</hi> Spel. 426. Pry. 25.</item>
                  <item>Leſura, <hi>a Leaſowe.</hi> 1 Fo. 144.</item>
                  <item>Leta, <hi>a Leet.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 134. Spel. 431.</item>
                  <item>Levabilis, leviable. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 513. <hi>a leavy.</hi> levina.</item>
                  <item>Levella, <hi>a level.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 293.</item>
                  <item>Libellus, <hi>a Libel.</hi> Lex. 80.</item>
                  <item>Librata, <hi>a pound-weight.</hi>
                  </item>
                  <item>Liberatura, <hi>a Livery.</hi> Cow. 162. Spel. 445. Libera<g ref="char:EOLhyphen"/>ta. Weſt. indictments, 183.</item>
                  <item>Ligeus, ligeancia, <hi>a Liege-man. allegiance.</hi> Spel. 448. Lex. 8. Co. poſtnati 2.</item>
                  <item>Liſta, <hi>a Liſt.</hi> Spel. 119.449.</item>
                  <item>Logia, <hi>a Lodge.</hi> 1 Mon. 759.880. 2 Mon. 610. Lodgia, Co. <abbr>Entr.</abbr> 71.</item>
                  <item>
                     <abbr>Loppat</abbr>, <hi>lopped.</hi> Plo. 469. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 490.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>M.</head>
                  <item>
                     <abbr>Maeremiu</abbr>, <hi>Timber.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 53. Lex. 81.</item>
                  <item>
                     <abbr>Mahemiu</abbr>, mahemiare, <hi>a maim, to maim.</hi> Cow. 164. Co. <abbr>Lit.</abbr> 126. Mutilare.</item>
                  <item>
                     <abbr>Maniu</abbr>. domus <abbr>Manialis</abbr>, <hi>a Mannor, a Mannor-houſe.</hi> Cow. 166. 2 Mon. 348.</item>
                  <item>Manſum, Manſura. <hi>a dwelling.</hi> Cow. 167. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 610. <abbr>Reg.</abbr> 165. 1 Mon. 529.598. Manco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes. 1 Mon. 523.330.</item>
                  <item>Manutenere, manutenentia, manutentor. <hi>to main<g ref="char:EOLhyphen"/>tain,
<pb n="66" facs="tcp:99560:38"/>maintenance, a maintainer.</hi> Lex. 83. Ry. 600. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 24.</item>
                  <item>Marcare, <hi>to take by repriſal.</hi> 2 Ro. 185. Marchiare, <hi>to march.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 413.</item>
                  <item>Marchie Wallie, <hi>the marches of Wales.</hi> Cow. 168. Lex. 21. Pry. 33.</item>
                  <item>Marlera, <hi>Marle.</hi> Carta de foreſta. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 696.697. Marlia. <abbr>Reg.</abbr> 
                     <abbr>indic.</abbr> 23.25. <abbr>tra</abbr> marlanda, vel melioranda. 1 Mon. 722.</item>
                  <item>Maſca, <hi>a Maſque.</hi> 1 Fo. 89.</item>
                  <item>Medius, meſne. <hi>mean.</hi>
                  </item>
                  <item>Menialis ſerviens, <hi>a menial ſervant.</hi>
                  </item>
                  <item>Memorandum, memoranda. <hi>Be it remembred. Re<g ref="char:EOLhyphen"/>membrances.</hi> Remembrancie.</item>
                  <item>Meneſtrallus, <hi>a Minſtrel.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 59.94. Ry. 553. Fle. 81.</item>
                  <item>Mera, <hi>a Meer.</hi> Spel. 425. Lex. 21.</item>
                  <item>Mercatum, <hi>a Market.</hi> Cow. 169.</item>
                  <item>Mercator, <abbr>mcandiza</abbr>, <abbr>mcimonia</abbr>, <abbr>mcatura</abbr>, <abbr>mcandi<g ref="char:EOLhyphen"/>zare</abbr>. <hi>a Merchant, Merchandize, Wares, Trading, to Trade.</hi>
                  </item>
                  <item>Merceria, <hi>Mercery.</hi> Pry. 197. Mercerus, <hi>a Mercer.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Meſuagiu</abbr> 
                     <hi>a Meſuage.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 56.</item>
                  <item>Minera, minetarius, <hi>a Mine, a Minter.</hi> 2 <abbr>Inſt.</abbr> 578. Minerarius, 2 Ro. 547.</item>
                  <item>Miſe, <hi>Coſts.</hi> Cow. 174. Lex. 86.</item>
                  <item>Miſprico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <hi>a Miſpriſion.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Miſteriu</abbr>, <hi>a Miſtery, a Trade.</hi>
                  </item>
                  <item>Mixtilio, <hi>Maſlin, or Meſlin. Wheat and Rye.</hi>
                  </item>
                  <pb n="67" facs="tcp:99560:38"/>
                  <item>Mora, <hi>Mooriſh ground.</hi>
                  </item>
                  <item>Morina, <hi>the Murrain.</hi> Fle. 169.</item>
                  <item>Morſellatim, <hi>by Morſels.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Mortgagiu</abbr>, <hi>a Mortgage.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 3. Co. <abbr>Entr.</abbr> 114. Co. <abbr>Lit.</abbr> 205. Morganizand. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 4.</item>
                  <item>Moſſetum, <hi>Moſſy-Ground.</hi> Moſſa, <hi>a Moſs.</hi> 2 Mon. 632.636.</item>
                  <item>Multura, <hi>Toll for Greiſt.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 153.127. Lex. 88. Mulctura, Ra. <abbr>Entr.</abbr> 9.</item>
                  <item>Murdrum, murditor, murderare. <hi>Murder, a Mur<g ref="char:EOLhyphen"/>derer. to murder.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 11. Cow. 177. Brac. 134. Cow. 84. Co. <abbr>Entr.</abbr> 24.</item>
                  <item>Multrum, muſtraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>a Muſter, Muſtering.</hi>
                  </item>
               </list>
               <list>
                  <head>N.</head>
                  <item>Nimietas ponderis, <hi>too much weight.</hi> 
                     <abbr>Reg</abbr> 100.</item>
                  <item>Noca <abbr>tre</abbr>, <hi>a nook of Land.</hi> 2 Mon. 254. bis. 331. Noka <abbr>tre</abbr> Lex. 90.</item>
                  <item>Noctuatim, <hi>Nightly, Night, by Night.</hi> Weſt. Indict<g ref="char:EOLhyphen"/>ments, 239.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>O.</head>
                  <item>Ora, <hi>Oar.</hi> 2 <abbr>Inſt.</abbr> 579. Ura.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>P.</head>
                  <item>Paccum <abbr>mcerie</abbr>, <hi>a Pack of Mercery Wares.</hi> Pry. 197.</item>
                  <pb n="68" facs="tcp:99560:39"/>
                  <item>Comitatus Palatinus, <hi>a County Palatine.</hi> Spel. 168.</item>
                  <item>Palus, <hi>a Pale.</hi> Pry. 383. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 646. <abbr>Paliciu</abbr> par<g ref="char:EOLhyphen"/>ci. 2 Mon. 420.</item>
                  <item>Palmata, <hi>an handful.</hi> Lex 93.</item>
                  <item>Panellum Jur. <hi>a Pannel of Jurors.</hi> Lex. 93.</item>
                  <item>Pandoxator, <abbr>Pandoxatoriu</abbr>. <hi>a Brewer, a Brewhouſe.</hi>
                  </item>
                  <item>Parcellare, <hi>to parcel out.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 2.</item>
                  <item>Parcus, parcarius. <hi>a Park, a Pound, the Keeper of a Park.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 75. <abbr>plita</abbr> 
                     <abbr>Cor.</abbr> 18. <abbr>Stat.</abbr> de <abbr>ma<g ref="char:EOLhyphen"/>lefco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ribs</abbr>. in parcis. Pynfolda. Lex 119. <abbr>titlo.</abbr> 
                     <hi>Stray.</hi>
                  </item>
                  <item>Pardonare, pardonaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to pardon, a pardon.</hi>
                  </item>
                  <item>Paſſare, <abbr>paſſagiu</abbr>. <hi>to paſs, a paſſage.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 521. Brac. 163. 8. Co. 46. Ry. 258.344. Lex 94. <abbr>paſſagiu</abbr> ultra aquam, <hi>a Ferry.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 2. Fnbr. 191.</item>
                  <item>Paſturaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, depaſturaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, paſturare, depaſturare. <hi>a paſturing, to depaſture.</hi>
                  </item>
                  <item>Pavilo, <hi>a Pavilion.</hi> Pry 196. ſepe.</item>
                  <item>Pegaſus, <hi>a Poſt-horſe.</hi> Noy. 114.</item>
                  <item>Performare, ꝑformaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to perform, a performance.</hi>
                  </item>
                  <item>Perquirere, ꝑquiſi<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>o<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, ꝑquiſitum, ꝑquiſitor. <hi>to purchaſe, a purchaſe, a purchaſor.</hi>
                  </item>
                  <item>Pertinentia, <hi>an appurtenance.</hi> Brac. 36. 1 Mon. 555.586. ter.</item>
                  <item>
                     <abbr>Picagiu</abbr>, <hi>Picage.</hi>
                  </item>
                  <item>Pightellum, <hi>a Pightel.</hi> Fo. 144. Lex 96.</item>
                  <item>
                     <abbr>Pilloriu</abbr>, <hi>a Pillory.</hi> 
                     <abbr>Stat.</abbr> de Colliſtrigio. <abbr>Vet.</abbr> 
                     <abbr>intr.</abbr>
                     <pb n="69" facs="tcp:99560:39"/>107. Pilloria. Ra. Entr. 359.540. Pilloralis. Brac. 101. Co. Lit. 287.</item>
                  <item>Pipa de allome, <hi>A Pipe of Allome.</hi> Ra. Entr. 557. 1 Bul. 126. Lex. 30.</item>
                  <item>Placea <abbr>tre</abbr>, <hi>a place of Land.</hi> Ra. Entr. 145.155.539.618. Placea prati. 1 Mon. 179. 2 Mon. 419. Placea boſci. 2 Mon. 310. locis &amp; placeis. Co. Entr. 93. <abbr>Reg.</abbr> 
                     <abbr>indic.</abbr> 83.</item>
                  <item>Placitare, placitum, <abbr>plitaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     </abbr>. <hi>To plead, a Plea, plead<g ref="char:EOLhyphen"/>ing.</hi>
                  </item>
                  <item>Platea, <hi>a Street.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 38.</item>
                  <item>Plegius, <hi>a Surety, a Pledg.</hi> 
                     <abbr>plegiagiu</abbr>, plegiaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>Sure<g ref="char:EOLhyphen"/>ty-ſhip.</hi> Lex 97. Ra. Entr. 467. <abbr>Reg.</abbr> 158.180. Contra <abbr>vadiu</abbr> &amp; <abbr>plegiu</abbr> Brac. 156 ter. <abbr>vadiu</abbr> &amp; Plegios. Brac. 156.157.</item>
                  <item>Plevina, <hi>Plevin, replevin.</hi> Lex 97.109. <abbr>plita.</abbr> 
                     <abbr>Cor</abbr> 45. Brac. 365. bis.</item>
                  <item>Pola, <hi>a Pole, or Perch.</hi> Lex 46.</item>
                  <item>
                     <abbr>Pondagiu</abbr>, <hi>poundage,</hi> Davis. 7.</item>
                  <item>
                     <abbr>Pontagiu</abbr>, <hi>Pontage.</hi> 8 Co. 46. Ry. 252.303.336.</item>
                  <item>Porteria, <hi>the place of Porter.</hi> 8 Co. 47.</item>
                  <item>Portgrevius, <hi>a Portreve.</hi> Spel. 68.</item>
                  <item>Poſtdiſſei<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>a, <hi>Poſt-diſſeiſin.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Potagiu</abbr>, <hi>Pottage.</hi> Lex 83.</item>
                  <item>Practizare, <hi>to practice.</hi> 160.80.</item>
                  <item>Prebenda, prebendarius. <hi>a Prebend, a Prebendary.</hi> Lex.
<pb n="70" facs="tcp:99560:40"/>98. Prebenda, <hi>provender.</hi> 
                     <abbr>ibm.</abbr>
                  </item>
                  <item>Precaria, <hi>a days work.</hi> Lex 99. Brac. 160.</item>
                  <item>Preferamentum, <hi>preferment.</hi> Co. Entr. 36. <abbr>pfere<g ref="char:EOLhyphen"/>mentum.</abbr> 1 Co. 78. <abbr>pferencia.</abbr> Co. Entr. 664. 1 Co. 161.</item>
                  <item>Preficco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> diei. <hi>the prefiction or aſſigning of a day.</hi>
                  </item>
                  <item>Prelacia, <hi>Prelacy.</hi> 14. H. 4.10.</item>
                  <item>Preſidens, <hi>a Preſident.</hi> Ra. Entr. 443.</item>
                  <item>Prepoſitus <abbr>ppoſiture</abbr>. <hi>the Provoſt of a Provoſtſhip.</hi> 2 H. 5.9.</item>
                  <item>Prerogativa, <hi>Prerogative.</hi> Lex 99.</item>
                  <item>Preſcripco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <hi>preſcription.</hi> Lex 100.</item>
                  <item>Presbiteratus, <hi>Presbitery.</hi> Fle. 211.</item>
                  <item>Priſa, <hi>a drift of Cattel, depaſturing in a Common.</hi> Ra. Entr. 578. <hi>Priſe, or taking.</hi> Priſagium. Lex. 100.</item>
                  <item>
                     <abbr>Principaliu</abbr>, <hi>an Heyre-Loom.</hi> Lex 67.</item>
                  <item>Priſona, priſonarius, impriſonamentum. <hi>a priſon, a priſoner, impriſonment.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Prodico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nalit</abbr>. <hi>treaſonably.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 102.</item>
                  <item>Propars, ꝙpartia; <hi>a pourparty of Lands held by par<g ref="char:EOLhyphen"/>ceners.</hi> Lex 98. Ra. Entr. 447.515, 516, 517.</item>
                  <item>Proporco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nabilis, <hi>proportionable.</hi> Co. Entr. 5. ꝙpor<g ref="char:EOLhyphen"/>co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nare, <hi>to proportion.</hi> Ry. 52.</item>
                  <item>Prorogaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <abbr>ꝙrogat</abbr>. <hi>a prorogation, prorogued.</hi> Pry. 21.</item>
                  <item>Proſtrare, <hi>to threw down.</hi>
                  </item>
                  <item>Proviſo, <hi>provided.</hi> 1 Co. 109.</item>
                  <item>Pulletria, <hi>Poultry.</hi> 
                     <abbr>Computatoriu</abbr> in pulletria. <hi>the Poultry Compter.</hi> Co. Entr. 345.</item>
                  <pb n="71" facs="tcp:99560:40"/>
                  <item>Purportans, purporta. <hi>purporting, a purport.</hi> Co Entr. 196.35. 1 Mon. 754.</item>
                  <item>Purpreſtura, <hi>a purpreſture.</hi> Ra. Entr. 135. Co. <abbr>Lit.</abbr> 277.</item>
                  <item>Purpriſa, purpriſum. <hi>a purpriſe.</hi> purpriſa &amp; uſurpaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. Ra. Entr. 533.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>Q.</head>
                  <item>Quarentena <abbr>tre.</abbr> 
                     <hi>a quarentine, a quantity of Land of forty perches.</hi> 1 Mon. 313. 2 Mon. 547.555. qua<g ref="char:EOLhyphen"/>rentena mulieris. Lex 104. Brac. 60. Stat de Mer<g ref="char:EOLhyphen"/>ton.</item>
                  <item>Quarera, <hi>a quarre.</hi> 
                     <abbr>Reg</abbr> 105. 1 Mon. 707.811. 2 Mon. 281.252.</item>
                  <item>
                     <abbr>Quartiu</abbr>, <abbr>quartialis</abbr>. <hi>a quarter, quarterly.</hi> 
                     <abbr>Quartia<g ref="char:EOLhyphen"/>tus</abbr>. Spel. 51.</item>
                  <item>Quominus potuerunt <hi>ſo that they could not, or might the leſs.</hi> 
                     <abbr>Reg</abbr> 106.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>R.</head>
                  <item>Rata, <hi>a Rate.</hi> Ratum. Dyer 82. Ratando. Ra. Entr. 505.</item>
                  <item>Ratihabitio, <hi>a confirmation.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 301.</item>
                  <item>Receptamentum, <hi>a receiving, entertaining, or harbou<g ref="char:EOLhyphen"/>ring.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 80. 2 <abbr>Inſt</abbr> 645. Brac. 157. Fle. 57. Receptare. Weſt. Indictments. 81.</item>
                  <item>Rechaciare, <hi>to drive forth again.</hi>
                  </item>
                  <item>Recognico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <hi>a Recognizance.</hi> Recognitor, a <hi>Conuſor.</hi> 
                     <abbr>Parat</abbr> ſacro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Recognoſcere, <hi>ready to try.</hi> 
                     <abbr>Aſſiu</abbr> venit. recognitura.</item>
                  <pb n="72" facs="tcp:99560:41"/>
                  <item>Recompenſare, <hi>to recompence.</hi> Ra. Entr. 12. Recom<g ref="char:EOLhyphen"/>penſaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <hi>a recompence.</hi>
                  </item>
                  <item>Rectatus, arrectatus. <hi>charged with an offence.</hi> Lex 9. Ry 85. Rettum, rectatus. <abbr>Reg.</abbr> 77.83. Fin. 130. 2 <abbr>Inſt</abbr> 42.151. 1. Mon. 763.</item>
                  <item>Rediſſeia<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <hi>a Rediſſeiſin.</hi>
                  </item>
                  <item>Refeoffare, <hi>to reinfeoffe.</hi> Co. Entr. 291.</item>
                  <item>Refullum aque; <hi>an overflow of water.</hi> Fle. 268. 2 Mon. 913.</item>
                  <item>Regalia, <hi>Royalties.</hi> Ra. Entr. 468. Pry. 146.</item>
                  <item>Regardum, rewardum. <hi>a reward.</hi> 3 Bul. 91. Regar<g ref="char:EOLhyphen"/>dum foreſte. <hi>a regard of a Foreſt.</hi> Ry. 2.24.651. Rewardum foreſte. Ry. 2. 1 Mon. 513. 2 Mon. 631. Regardans. <hi>regarding.</hi> Weſt indict. 239.</item>
                  <item>Regiſtrarius, regiſtrum. <hi>a Regiſter. the Regiſter.</hi> Lex. 108.</item>
                  <item>Regratarius, <hi>a Regrator.</hi> 
                     <abbr>Stat.</abbr> de Colliſtrigio. Ry. 248. Regratiaria. Pry. 181.</item>
                  <item>Remanere, <hi>a remainder.</hi> Co. Lit. 49. Remaneribus. 1 Co. 109. 2 Co. 11. dare ad remanentiam, <hi>to give in perpetuity.</hi>
                  </item>
                  <item>Remediare, <hi>to remedy.</hi> 
                     <abbr>Reg</abbr> 80. <abbr>remediat</abbr> Ra. Entr. 24.</item>
                  <item>Remembrancia, <hi>a remembrance.</hi>
                  </item>
                  <item>Rengi famell<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> carnificum. <hi>Ranges of Butchers Stalls.</hi> 1 Mon. 113. Rengia <abbr>tre.</abbr> 1 Mon. 515.</item>
                  <item>Rentale, <hi>a rental.</hi> Ra. Entr. 209. Co. Entr. 146.</item>
                  <item>
                     <abbr>Repaſſagiu</abbr>, <hi>repaſſage.</hi> Ra. Entr. 335.</item>
                  <item>Repellaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <hi>a repealing.</hi> Co. Entr. 204. Repellum. <abbr>repellat</abbr> 2 Mon. 702.</item>
                  <item>Replegiare <hi>a Replevin.</hi> Replegiamentum. <abbr>Reg</abbr> 180. <hi>to be replevied.</hi> replegiari.</item>
                  <item>Reportare, <hi>to report.</hi> Ra. Entr. 14. Ry. 259. Pry. 420. Reportus, <hi>a Report.</hi> Cow. 226. Dyer. 166.</item>
                  <pb n="73" facs="tcp:99560:41"/>
                  <item>Repriſa. <hi>a repriſe, a deduction.</hi> Lex 110. Repriſale, a <hi>repriſal.</hi> Cow. 226. 10 Co. 133.</item>
                  <item>Reſidentia, reſiancia, reſidere. <hi>Reſidence, to reſide.</hi> Lex. 110. Cow. 227. Reſeantiſa. Brac. 337, 338. 1 Mon. 577. Reſians. Plo. 119.</item>
                  <item>Reſcuſlus, <hi>a reſcue.</hi> Lex 109. Co. Lit. 160.</item>
                  <item>Reſortare, <hi>to reſort.</hi> Weſt Indictments. 199. Reſor<g ref="char:EOLhyphen"/>tiebatur jus, <hi>the right did reſort, as from <g ref="char:V">Ʋ</g>ncle to Nephew.</hi> Ra. Entr. 29. bis.</item>
                  <item>Reſtaurus equo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>: <hi>a breed or ſtore of Horſes.</hi> Ry. 253. v. ſtaurus.</item>
                  <item>
                     <abbr>Retalliu</abbr>, <hi>retail.</hi> Retallia. <abbr>Reg</abbr> 184. Ry. 400.</item>
                  <item>Retinencia, <hi>a Retinue.</hi> Pry 309.</item>
                  <item>Retirare, <hi>to retire.</hi> Weſt Indictmis 74.</item>
                  <item>Retornare, <abbr>retornu</abbr>. <hi>to retorn, a retorn.</hi>
                  </item>
                  <item>Revella, <hi>Revels.</hi> 1 Fo. 89.</item>
                  <item>Rifflura, <hi>Rifling.</hi> 
                     <abbr>plita</abbr> Cor. 79. Brac. 144.</item>
                  <item>Riga, <hi>a ridg.</hi> Lex. 111.</item>
                  <item>Rima, <hi>a Rime.</hi> Lex. 111.</item>
                  <item>Riottum, <hi>a Riot.</hi> Cow. 230. Pace Rs. 30. Riotum. <hi>Keil.</hi> 194. Pace Rs. 26. Riotoſe &amp; Routoſe. Pa<g ref="char:EOLhyphen"/>ce Rs. 30.</item>
                  <item>Riparia, <hi>the Bank of a River, or the River it ſelf.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 30.477.478. 2 H. 4.8. Pry. 185. bis. 383.</item>
                  <item>Roba, <hi>a Robe.</hi> Brac. 60.</item>
                  <item>Roboria, <hi>a Robbery.</hi> Roberia. <abbr>Reg.</abbr> 272. Co. <abbr>Lit.</abbr> 288. Dyer. 213. Robbator. <hi>a Robber.</hi> 
                     <abbr>tmes</abbr> de ley. Cow. 84. Roberatores. Ry. 178. <abbr>Robbauit</abbr>. Pry. 153. Brac. 102, 112.</item>
                  <item>Rogus, <hi>a Rogue.</hi> Lex. 112.</item>
                  <pb n="74" facs="tcp:99560:42"/>
                  <item>Romea, <hi>a Room.</hi>
                  </item>
                  <item>Rotulus. <hi>a Roll.</hi> Lex. 112. Irrotlare, <hi>to enrol.</hi>
                  </item>
                  <item>Routum, <hi>a Rout. an unlawful aſſembly.</hi> Keil. 194 Pace <abbr>Reg.</abbr> 26.</item>
                  <item>
                     <abbr>Roſſinu</abbr>, <hi>Roſin.</hi> Dyer. 75.</item>
                  <item>Rubboſa, <hi>Rubbidg.</hi> Pry. 415. bis.</item>
                  <item>Ruſſetum, <hi>Ruſſet.</hi> 2 Mon. 377. Ruſſato<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> panno<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>Mag.</abbr> Cart. <abbr>cu</abbr> 25. 2 <abbr>Inſt</abbr> 41.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>S.</head>
                  <item>
                     <abbr>Salſariu</abbr> 
                     <hi>a Saliſeller.</hi> 2 Mon. 666.</item>
                  <item>Sappum, <hi>Sapp.</hi> Fle. 163. Succus.</item>
                  <item>Scandalum, <hi>Slander.</hi> Scandalizare, <hi>to ſlander.</hi>
                  </item>
                  <item>Scarletum, <hi>Scarlet.</hi> Pry. 25.</item>
                  <item>
                     <abbr>Scavagiu</abbr>. ſcavage, <hi>a kind of toll.</hi> Cow. 234.</item>
                  <item>Scire <abbr>face</abbr>. <hi>to cauſe to know.</hi> Sciri. 2 <abbr>Inſt</abbr> 473. Ry. 52.</item>
                  <item>Scituatus, ſcitus, <hi>ſcituated.</hi>
                  </item>
                  <item>Scitus, <hi>a Scite.</hi> Lex. 117.</item>
                  <item>Scota, <hi>a Scot.</hi> 1 Mon. 413.1006. Scottare. 1 Mon. 666.</item>
                  <item>
                     <abbr>Scutagu</abbr>, <hi>Eſcnage.</hi>
                  </item>
                  <item>Seaſonabile tempus. <hi>Seaſonable time.</hi> Ra. Entr. 667. Seiſonis. 1 Mon. 164.</item>
                  <item>Sectare, ſecta. <hi>to ſue, a ſuit.</hi> Secta molendini. <hi>ſuit to a Mill.</hi> Secta ſhiro<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. 2 Mon. 660. Secta priſone. ſewettum priſone. Ra. Entr. 337. Secta ad Cur. Suit of Court.</item>
                  <pb n="75" facs="tcp:99560:42"/>
                  <item>Securare, ſecurantia. <hi>to ſecure, an aſſurance.</hi> Co. Entr. 30.</item>
                  <item>Seiſina, ſeiſitus, ſeiſire. <hi>Seiſin, ſeiſed, to ſeiſe.</hi> diſſeiſi<g ref="char:EOLhyphen"/>na. <hi>a diſſeiſin.</hi> poſt diſſeiſina, <hi>a poſt diſſeiſin.</hi>
                  </item>
                  <item>Selda, <hi>a Stall, Shed, or Shop.</hi> Lex 114. Shopa, five Selda. Ra. Entr. 558. Selio, <hi>a Selion.</hi>
                  </item>
                  <item>Sema <abbr>piſciu</abbr>. <hi>a ſeme of Fiſh.</hi> v. numbers.</item>
                  <item>Semoventia, <hi>things moving alone.</hi> 2 Mon. 511. <hi>ſome watches are called movements.</hi>
                  </item>
                  <item>Sententiare, <hi>to ſentence.</hi> Ra. Entr. 413.</item>
                  <item>Sepalis, <hi>ſeveral.</hi>
                  </item>
                  <item>Sequeſtrare, ſequeſtrum, ſequeſtraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>to ſequeſter, a ſe<g ref="char:EOLhyphen"/>queſtring.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 624.</item>
                  <item>Serviens ad legem. <hi>a Serjeant at Law.</hi>
                  </item>
                  <item>Sewera, <hi>a ſewer.</hi> Cow. 240.10. Co. 143. Lex. 115.</item>
                  <item>Shippare, <hi>to Ship.</hi> 2 R. 3.11.</item>
                  <item>Shira, <hi>a Shire.</hi> Lex. 116. <abbr>Capitla</abbr> 
                     <abbr>itinis</abbr>. Cow. 240.264.</item>
                  <item>Shopa, <hi>a Shop.</hi> 10. Co. 133. Lex. 116.</item>
                  <item>Signetum Regis, <hi>the Kings Signet.</hi> Ra. Entr. 443. 2 An. 120. Signettum. Pry. 36.</item>
                  <item>Siligo, <hi>Rye.</hi>
                  </item>
                  <item>Simulcum, ſimul cum. unacum, una cum. <hi>together with.</hi>
                  </item>
                  <pb n="76" facs="tcp:99560:43"/>
                  <item>Soca, <hi>a Soke.</hi> 
                     <abbr>Socagiu</abbr>, <hi>Socage.</hi> Lex. 117.</item>
                  <item>
                     <abbr>Solariu</abbr>, <hi>a Solar or upper room, a Garret.</hi> Lex 117. <abbr>Sollariu</abbr>. 10 Co. 133. Co. Entr. 377.</item>
                  <item>Soldarius, <hi>a Soldier.</hi> Ra. Entr. 493. Co. Entr. 436.</item>
                  <item>Solicitator, <hi>a Solicitor.</hi> Lex. 117.</item>
                  <item>Stalla, <hi>a Stall.</hi> Ra. Entr. 667. Lex 118. Stallum. <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> Mon. 657. <abbr>Stallagiu</abbr>, <hi>Stallage.</hi> Lex. 118. Cow. 245.</item>
                  <item>Standarda, <hi>a Standard.</hi> Ry. 555, 568, 569. Stan<g ref="char:EOLhyphen"/>dardum. Spel. 71. Pry. 24. Fle. 71.</item>
                  <item>Stapula, Stapulum; <hi>a Staple for Wares.</hi> Cow. 245. Lex 118. Statutum ſtapule. <abbr>Reg</abbr> 151, 152.</item>
                  <item>Staurus, <hi>a ſtore or ſtock.</hi> 2 Cro. 567. 1 Mon. 944.</item>
                  <item>Sticca anguilla<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. <hi>a ſtick of Eeles,</hi> 1 Mon. 137.329. Sticcus. 2 Mon. 815.</item>
                  <item>Straminari, <hi>to be covered with Straw.</hi> Fle. 164.</item>
                  <item>Strata, <hi>a Street.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 98.</item>
                  <item>Stubula, <hi>Stubble.</hi> Fle. 162, 166.</item>
                  <item>Stuffura, Stuffing. <abbr>Vet.</abbr> intr. 228.</item>
                  <item>Subboſcus, <hi>underwood growing.</hi>
                  </item>
                  <item>Breve de Subpena, <hi>a Writ of Subpena.</hi> Doctor and Stu. 48.</item>
                  <item>Suera, ſewera. <hi>a Sewer.</hi> Lex 116. 10 Co. 141.</item>
                  <item>Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>magiu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <hi>an Horſeload.</hi> Roll. 103. Cow. 250. Pry. 184. Ry. 104, 105. Lex. 114.120.</item>
                  <item>
                     <abbr>Supedificiu</abbr>, <hi>an over-Building.</hi> 2 Mon. 242.</item>
                  <item>Suꝑtunica, <hi>an over-coat.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 93.</item>
                  <pb n="77" facs="tcp:99560:43"/>
                  <item>Suꝑviſor, ſuꝑviſus: <hi>a Surveyor, a Survey.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Surpluſagiu</abbr> 
                     <hi>ſurpluſage.</hi> Cow. 251.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>T.</head>
                  <item>
                     <abbr>Tallagiu</abbr>, <hi>Tallage.</hi> Cow. 253. Ry. 254. Lex. 122.</item>
                  <item>Tallia, <hi>a Tally.</hi> Cow. 258. Ry. 450. Pry. 7. Lex. 122.133 Contratallia. Ry. 450. Pry. 571.</item>
                  <item>
                     <abbr>Talliu</abbr>, talliare. <hi>an Entail, to entail.</hi> Cow. 99.253. Ry. 110.248. Lex 122.</item>
                  <item>Tamdiu, <hi>as long as.</hi> 
                     <abbr>Reg</abbr> 92. Quamdiu.</item>
                  <item>Tannarius, <hi>a Tanner.</hi> Ra. Entr. 602. Tannare, <hi>to Tann.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 602. Ry. 27. Tannaria, <hi>a Tanners craft.</hi> Tanna de boſco. 1 Mon. 507, 508.</item>
                  <item>Tappa, <hi>a Tap.</hi> 2 Mon. 746. Lex 20.</item>
                  <item>Taſtare <abbr>vinu</abbr>. <hi>to taſte Wine.</hi> Ry. 295. Pry. 196.</item>
                  <item>Taſſum, <hi>a Cock on heap.</hi> Lex. 122. <abbr>Fenu</abbr> in taſſis. <abbr>Reg</abbr> 94.96.102. Taſſari. Fle. 162.</item>
                  <item>Taxa, taxaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>a Tax, a taxing.</hi> Lex. 122. 1 Mon. 976. Taxatores. Ry. 250.</item>
                  <item>Tenentia, <hi>a Tenancie.</hi> Ry. 219.376. Tenura, <hi>a Te<g ref="char:EOLhyphen"/>nure.</hi> Tentio, <hi>an holding.</hi> Tenatura. 2 Mon. 141.</item>
                  <item>Tentoria <abbr>mcatoria</abbr>. <hi>Merchants Tents.</hi> 1 Mon. 987.</item>
                  <item>Terminarius, <hi>a Termor, a Leſſee.</hi> 
                     <abbr>Reg</abbr> 197.</item>
                  <item>Terraria, <hi>Terriors.</hi> Co. Entr. 146.</item>
                  <item>
                     <abbr>Territoriu</abbr>, <hi>a Territory.</hi> 1 Mon. 500.594. 2 Mon. 99.132.</item>
                  <pb n="78" facs="tcp:99560:44"/>
                  <item>
                     <abbr>Theoloniu</abbr>, Toll. 8 Co. 96. Ry. 11.13.48.199.</item>
                  <item>Theſauraria, <hi>a Treaſure-Houſe.</hi> Ry. 96. Domus the ſauraria.</item>
                  <item>
                     <abbr>Tillagiu</abbr>, <hi>Tillage.</hi>
                  </item>
                  <item>Minera, tinnei, <hi>a Mine of Tin.</hi> Plo. 319.</item>
                  <item>Domus tipularia, <hi>a tipling-Houſe, or Alehouſe.</hi>
                  </item>
                  <item>Tithinga, <hi>a tithing.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 73. Decenna.</item>
                  <item>Todda, <hi>a Todd.</hi> 1 Bul. 131.</item>
                  <item>Toftum, <hi>a Toft.</hi> 10 Co. 133.</item>
                  <item>Tolnetum, <hi>Toll.</hi> 8 Co. 46. Lex. 125. Ry. 10.16.127.</item>
                  <item>Tolta, <hi>a Tolt.</hi> 1 Mon. 763. Lex. 125.</item>
                  <item>Tonna, <hi>a Tunn.</hi> 2 Mon. 528. <abbr>Tonnagiu</abbr> Lex. 127.</item>
                  <item>Toppare arbores, <hi>to top Trees.</hi> Plo. 469. Ra. Entr. 490.</item>
                  <item>Torcherus, <hi>a Torch.</hi> 4 Co. 98. Torticius. Fle. 709.</item>
                  <item>Tortum <abbr>face</abbr>, <hi>to do wrong.</hi> Co. Lit. 158. Tortitude. 1 Mon. 580.</item>
                  <item>Tracea, <hi>a Trace, or Tract.</hi> Brac. 106. bis.</item>
                  <item>Ex tranſverſo. <hi>Ripe.</hi> Ry. 252. vie. 1 Cro. 302. Vallis. 2 Mon. 649. Aque <abbr>Reg</abbr> 95. Ra. Entr. 616. <hi>Croſs the Bank, Way, Vallie, Water.</hi> Eundo<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> in tranſverſo uſq, ad. 2. Mon. 425.</item>
                  <pb n="79" facs="tcp:99560:44"/>
                  <item>Trava bladi, <hi>a Tbrave of Corn.</hi> 2 Mon. 391. 1 Mon. 985.</item>
                  <item>
                     <abbr>Trauſia</abbr>, <hi>a Traverſe.</hi>
                  </item>
                  <item>Trenchea, <hi>a Trench.</hi> Ra. Entr. 441. <abbr>Reg</abbr> 127.252. 10 Co. 143. Trenchia. Fo. 369. 1 Mon. 911.</item>
                  <item>Treſſoria mulie<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. <hi>Womens Treſſes.</hi> Fle. 69.</item>
                  <item>Treſtoria, <hi>Treſſels.</hi> Fle. 79.</item>
                  <item>Triare, triaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, triator. <hi>to try, a Tryal, a trier.</hi> Spel. 204, <abbr>Doct</abbr> &amp; Stu. 20.</item>
                  <item>Trimeſtre ſpaciu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <hi>three Months ſpace.</hi> Ry. 299.</item>
                  <item>Tumbrellum, <hi>a Tumbrel.</hi> Ra. Entr. 540. Cow. 265.</item>
                  <item>Turba, turbaria. <hi>a Turf,</hi> turbary. Co. 265. Ry. 339. Ra. Entr. 540. Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ia turbarie, <hi>Common of turbary.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Turbagiu</abbr>. Lex. 127. 1 Mon. 632.</item>
                  <item>
                     <abbr>Turnu</abbr>: <abbr>Vic</abbr>. <hi>the Sheriffs turn.</hi> Cow. 265. Keil. 76.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>V.</head>
                  <item>Vaccaria, <hi>a Cow-houſe.</hi> Cow. 267. Ry. 341. 1 Mon. 527.</item>
                  <item>
                     <abbr>Vadiu</abbr>, <hi>Surety-ſhip, or ſecurity.</hi> 
                     <abbr>Reg</abbr> 93. Ra. Entr. 59. Ry. 247. Vadius, <hi>a Surety.</hi> Ra. Entr. 561.4. Co. 6. Vadiare, <hi>to wage,</hi> as Vadiare legem, vel <abbr>libaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nem</abbr> 
                     <abbr>auio<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>
                     </abbr>. <abbr>Vadiu</abbr>. <hi>Wages, avails.</hi> Pry 65.</item>
                  <item>Valectus, <hi>a Groom.</hi> 
                     <abbr>Reg</abbr> 161. Valletus. Cow. 133. Valettus. 2 <abbr>Inſt</abbr> 509.</item>
                  <item>Valentia, <hi>Value.</hi>
                  </item>
                  <item>Valibilis, <hi>valuable.</hi> Vet. <abbr>intr.</abbr> 185.</item>
                  <item>Vaſtum <hi>Waſt.</hi>
                  </item>
                  <pb n="80" facs="tcp:99560:45"/>
                  <item>Velvetum, <hi>Velvet.</hi> Ra. Entr. 3.</item>
                  <item>Venaria parci. <hi>the Game of a Park.</hi> Ra. Entr. 75.</item>
                  <item>Venella, <hi>a Lane.</hi>
                  </item>
                  <item>Ventriticum <abbr>molendinu</abbr>. <hi>a Windmil.</hi> v.</item>
                  <item>Veredictum, <hi>a Verdict.</hi>
                  </item>
                  <item>Verificare, <abbr>uificaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     </abbr>. <hi>to aver, an averment.</hi> Co. Lit. 362.</item>
                  <item>Veſtura <abbr>tre</abbr>. <hi>the Crop or profits of Land.</hi> Veſtitura boſci. 1 Mon. 780.</item>
                  <item>
                     <abbr>Viagiu</abbr>, <hi>a Viage.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 191. Pry. 85.121. 2 Mon. 367.</item>
                  <item>Vicinetum, <hi>the Neighbourhood.</hi> Cow. 238.268. Co. <abbr>Lit.</abbr> 155. 11 Co. 25. Brac. 73.</item>
                  <item>Victualarius, <hi>a Victualer.</hi> Lex. 130. Vitellarius, Vit<g ref="char:EOLhyphen"/>tellaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. Ra. Entr. 211.</item>
                  <item>Victualia, Victuals.</item>
                  <item>Viculus, <hi>a little Street.</hi> 1 Mon. 138.</item>
                  <item>Villula, <hi>a little Village.</hi> 1 Mon. 599.650. 2 Mon. 610.</item>
                  <item>Vintenarius, <hi>a Vintner.</hi> 
                     <abbr>Stat.</abbr> de colliſtrigio.</item>
                  <item>Viridarius, <hi>a Verderor.</hi> Co. 168. 1 Mon. 574.</item>
                  <item>Virgatores, Vergers. Lex. 129.</item>
                  <item>Vivarium, <hi>a Fiſhpond or Warren.</hi> Lex. 130. 2 <abbr>Inſt.</abbr> 100.</item>
                  <item>Umpirator, <hi>an <g ref="char:V">Ʋ</g>mpire.</hi>
                  </item>
                  <item>Unciata, <hi>an ounce Weight.</hi> 1 Mon. 708.</item>
                  <item>Ura plumbea. <hi>Lead Oar.</hi>
                  </item>
                  <item>Uſagium. <hi>an <g ref="char:V">Ʋ</g>ſage.</hi> 1 Mon. 502.978. 2 Mon. 1016. <abbr>Uſuagiu</abbr>. 1 Mon. 504.981.</item>
                  <item>Utlagare, utlagaria; <hi>to utlaw, an utlary.</hi> Utlagaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <abbr>Pl<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>ta.</abbr> 
                     <abbr>Cor.</abbr> 18. Lex. 131.</item>
                  <item>Utterare, <hi>to utter.</hi>
                  </item>
                  <pb n="81" facs="tcp:99560:45"/>
                  <item>Waga, <hi>a Weigh.</hi> Spel. 226. Lex. 134.</item>
                  <item>Waiviaria, <hi>a Wayver.</hi> Femina waiviata. <hi>a Woman wained.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 132, 133.277.</item>
                  <item>
                     <abbr>Waiviu</abbr>, <hi>a Waife.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 163. Brac. 8. bona waiviata. <hi>goods waived. waife, Stray.</hi> 1 Co. 29.</item>
                  <item>Wallia, <hi>Wales.</hi> Wallenſica. Davis 35.</item>
                  <item>Wallia, <hi>a Wall.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 92.108.127.5. Co. 100. Ry. 548. Wallatur foſſato. Fle. 313.</item>
                  <item>
                     <abbr>Wapentagiu</abbr>, <hi>a wapentage.</hi> 2 <abbr>Inſt.</abbr> 99. <abbr>Wapenta<g ref="char:EOLhyphen"/>kiu</abbr>. Cow. 277.</item>
                  <item>Warantizare, warantia. <hi>to warant a waranty.</hi> 2 <abbr>Inſt.</abbr> 137. Ry. 92. Co. Lit. 383. Lex. 131.</item>
                  <item>Warda in Civitate, <hi>a ward.</hi> Warda de guerra. Pry. 139. Warda Caſtri. Caſtlegard.</item>
                  <item>Warrantum <hi>a Warrant.</hi>
                  </item>
                  <item>Warectum, <hi>Fallow.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 5. Lex. 133. <abbr>tra</abbr> ja<g ref="char:EOLhyphen"/>cens friſca &amp; ad warectum, tempus warectandi. <hi>time of fallowing.</hi> Fle. 162.</item>
                  <item>Warenna, <hi>a Warren.</hi> 
                     <abbr>Reg.</abbr> 109.93.96.110. Waren<g ref="char:EOLhyphen"/>narius <hi>a Warrenuer.</hi> 
                     <abbr>Plita.</abbr> Cor. 140. <abbr>Stat</abbr> de <abbr>ma<g ref="char:EOLhyphen"/>lefact</abbr> in parcis. <abbr>Warennat</abbr>. Ry. 129.</item>
                  <item>Wepon <abbr>voca</abbr> 
                     <hi>a Bill.</hi> Ra. Entr. 384.</item>
                  <item>Wharfa, <hi>a Wharf.</hi> 1 Co. 19. Co. <abbr>Entr.</abbr> 536. Lex. 134.</item>
                  <item>Wilda. Suſſex. <hi>the Wild of Suſſex.</hi> Hob. 266. Walda.</item>
                  <item>Woodwardus, <hi>a Woodward.</hi>
                  </item>
                  <item>Wreccum, <hi>Wreck.</hi> Cow. 285. 5 Co. 106. 2 <abbr>Inſt.</abbr> 167. Bona wreccata. 5 Co. 106.</item>
                  <item>Yarda, <hi>a Yard.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 377.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="82" facs="tcp:99560:46"/>
               <head>Formality of Writing.</head>
               <p>
                  <hi>I</hi> Adviſe young Clerks to obſerve the formality of Wri<g ref="char:EOLhyphen"/>ting Latin-words; not to write that ſhort which ſhould be written at length, nor that at length, which ſhould be written ſhort. As, <hi>quam quod,</hi> for which or what, are no be written at length. <hi>Quod,</hi> for that, to be written ſhort, <hi>
                     <abbr>qd.</abbr> quam</hi> for, as, or then, to be written ſhort, with a daſh over, <abbr>
                     <hi>qm.</hi>
                  </abbr> ſo likewiſe daſhes in the middle or ends of words to be ab<g ref="char:EOLhyphen"/>breviated wherein are any, b, h, or l, are ſtrook through thoſe letters. as <hi>
                     <abbr>Robtus</abbr>, <abbr>here</abbr>.</hi>
               </p>
               <p>If words have but five Minums at the end, write them at length, as, <hi>cum, dum, clauſum, modum, nondum,</hi> though this is not obſerved in the Kings bench. If above five, turn up the laſt; as <hi>
                     <abbr>unu</abbr>, <abbr>me<g ref="char:EOLhyphen"/>diu</abbr>, <abbr>m<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>ſuagiu</abbr>, <abbr>Coragiu</abbr>.</hi> So where words have a<g ref="char:EOLhyphen"/>bove five Minums in the middle, uſe a daſh over inſtead of an m, as in <hi>immunis,</hi> write it <hi>i<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>munis. co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>modum.</hi>
               </p>
               <p>
                  <g ref="char:V">Ʋ</g>ſe a round <hi>v,</hi> in the beginning of words, and al<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                     <desc>••</desc>
                  </gap> before vowels in words, either in ſecretary or Court<g ref="char:EOLhyphen"/>hand for the readier diſtinguiſhing it from an n, as <hi>ꝑ<g ref="char:EOLhyphen"/>formavit, ꝑimplevit, <abbr>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>bavit</abbr>, <abbr>u<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>uavit.</abbr>
                  </hi> not <hi>ꝑfor<g ref="char:EOLhyphen"/>mauit, ꝑimpleuit, <abbr>ubauit</abbr>, Uuluerauit.</hi>
               </p>
               <p>Where words are in both the ſingular and plural, umber, write the ſame at length, as Juſtice, and Ju<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtices. <hi>Juſticiarius &amp; Juſticiarii-Aſſignee, &amp; Aſſign<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>s, Aſſign<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>tus &amp; Aſſignati.</hi>
               </p>
               <pb n="83" facs="tcp:99560:46"/>
               <p>Write, <hi>Exiſtens,</hi> and the like in the nominative caſe at length, and not, <hi>
                     <abbr>exiſten.</abbr> 
                     <abbr>tenen</abbr>
                  </hi> for tenens.</p>
               <p>In pleading of <abbr>
                     <hi>ꝙces</hi>
                  </abbr> of the Common Pleas, in the ſame Court, we uſe <hi>hic;</hi> if in another Court, or of a<g ref="char:EOLhyphen"/>nother Court; <abbr>
                     <hi>ibm.</hi>
                  </abbr>
               </p>
               <p>Where is <hi>iſto eodem <abbr>tmino</abbr>;</hi> we plead it, <hi>illo co<g ref="char:EOLhyphen"/>dem <abbr>tmino</abbr>.</hi>
               </p>
               <p>In pleading of writs, we add immediately after the <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>etorn, <hi>tunc ꝙx <abbr>ſequen.</abbr>
                  </hi> as <hi>a die Paſche in <abbr>unu</abbr> menſem tunc ꝙx <abbr>ſequen</abbr>,</hi> though <hi>ꝙx <abbr>ſequen</abbr>
                  </hi> be not in the Writ.</p>
               <p>It is fit for a Clerk to take notice of difficult things <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>o be rendered in fit and ſignificant Latin, as <hi>
                     <abbr>firmu</abbr> fa<g ref="char:EOLhyphen"/>
                     <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ere; to make good.</hi>
               </p>
               <list>
                  <item>
                     <hi>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>iduciam ſu<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>m dare.</hi> to give his word. <hi>1 Fo. 34.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>
                        <abbr>
                           <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                              <desc>•</desc>
                           </gap>irige</abbr> 
                        <abbr>bria.</abbr>
                     </hi> to award Writs. <hi>Bri. 17.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>re ſub teſtimonio <abbr>Capitlis</abbr> 
                        <abbr>Iuſtic.</abbr> 
                        <abbr>Reg</abbr> 
                        <abbr>indic</abbr> 32.</hi>
                  </item>
                  <item>On the part and behalf. <hi>ex parte &amp; vice.</hi>
                  </item>
                  <item>Will and pleaſure, <hi>voluntas &amp; bene <abbr>plitm</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>Going forth and iſſuing. <hi>
                        <abbr>Emanan</abbr>, <abbr>egredien.</abbr> 
                        <abbr>exeun</abbr> 
                        <abbr>ꝙceden</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>t is to be noted, that we uſe many words promiſcuouſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ly, active and paſſive. As <hi>Habend.</hi> to have, and to be had.</item>
                  <item>
                     <hi>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>aciend,</hi> for fiend, as, <hi>foret faciend. reſtat faciend.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Conficiend.</hi> to be made.</item>
                  <item>
                     <hi>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>end.</hi> to uſe and to be uſed.</item>
                  <item>
                     <hi>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>equend, fore <abbr>ꝙſecut</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>enend,</hi> to hold, to be held.</item>
                  <item>
                     <hi>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>xequend,</hi> for <hi>fore <abbr>execut</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>formand &amp; ꝑimplend.</hi> to be perfermed and fulfilled.</item>
                  <item>
                     <hi>
                        <gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>olvend,</hi> for <hi>fore <abbr>ſolut</abbr>.</hi>
                  </item>
               </list>
               <pb n="84" facs="tcp:99560:47"/>
               <p>I adviſe a Clerk to write in all his buſineſs words Clerk like, and not unfittingly, abbreviated, as for ex<g ref="char:EOLhyphen"/>ample.</p>
               <p>
                  <table>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>A.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>A.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>
                              <abbr>Ar.</abbr> 
                              <abbr>ar.</abbr>
                           </hi> for</cell>
                        <cell>
                           <hi>
                              <abbr>Armig.</abbr> armis.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Aliqm.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Aliquam.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>
                              <abbr>Als.</abbr> 
                              <abbr>ald.</abbr>
                           </hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Alias, alias dcu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>B.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>B.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Bar.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Baronettus.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>C.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>C.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Clm.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Clauſum.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Cro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. <abbr>crm.</abbr>
                           </hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Craſtino. <abbr>craſtinu.</abbr>
                           </hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Cons.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Conſideraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. conſuetudo.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Cont.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Coutinuaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. continuando.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>D.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>D.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>D. def.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Defendens.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>E.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>E.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Exec.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Executor. Execuco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Edrus.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Edwardus.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Edus.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Edmundus.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>F.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>F.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Fr.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Fregit.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <pb n="85" facs="tcp:99560:47"/>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>G.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>G.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Gen.</hi>
                           </abbr> for</cell>
                        <cell>
                           <hi>
                              <abbr>Genoſus.</abbr>
                           </hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>M.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>M.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>
                              <abbr>mt.</abbr> 
                              <abbr>mtini.</abbr>
                           </hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Martis. martini.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>P.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>P.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>ꝑvus.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Parvus.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>ꝑtem.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Partem.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>ꝑcellam.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Parcellam.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>ꝑochia.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Parochia.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>Q.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>Q.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>
                              <abbr>qd.</abbr> 
                              <abbr>qm.</abbr>
                           </hi> Anglice which.</cell>
                        <cell>
                           <hi>Quod. quam.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>quer.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Querens. queritur.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>R.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>R.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Rs.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Regis.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>T.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>T.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>
                              <abbr>Tene.</abbr> 
                              <abbr>teni.</abbr>
                           </hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Tenere. teneri.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Teſtm.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Teſtamentum.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell role="label">
                           <hi>V.</hi>
                        </cell>
                        <cell role="label">
                           <hi>V.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Viz<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                                 <desc>•</desc>
                              </gap>.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Videlt.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>Vid.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Vidua.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>
                           <abbr>
                              <hi>Volunt.</hi>
                           </abbr>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>V<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                                 <desc>•</desc>
                              </gap>l<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                                 <desc>•</desc>
                              </gap>ntas.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                  </table>
               </p>
               <pb n="86" facs="tcp:99560:48"/>
               <p>There are no Dipthongs uſed in Law-Pleadings, and therefore I uſe none in this Book.</p>
               <p>And it is to be known, that Printers have for many years paſt left off in printing, letters unneceſſary for the ſounds of words, as e, in term, terms. The word (La<g ref="char:EOLhyphen"/>tine (is often written and printed) Latin without an e, as in the Title and Preface to the laſt edition of <hi>Gold<g ref="char:EOLhyphen"/>mans</hi> Dictionary.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Of the variety of Latin words.</head>
               <p>IT much concerneth a Clerk to uſe apt ſignificant and certain Latin words in all Pleadings, and particu<g ref="char:EOLhyphen"/>larly and eſpecially in actions of Trover and Treſpaſs.</p>
               <p>There are four ſort of Latin words. <hi>1.</hi> Good La<g ref="char:EOLhyphen"/>tin allowed by Grammarians. <hi>2.</hi> Words ſignificant, and known by the ſages of the Law. <hi>3.</hi> Falſe or ill Latin, or no Latin words, and yet having the counte<g ref="char:EOLhyphen"/>nance of Latin. <hi>4.</hi> Words inſenſible, and of no ſigni<g ref="char:EOLhyphen"/>fication, and which have no countenance of Latin. Of which ſee, <hi>10 Co. 133 Osbornes Caſe.</hi>
               </p>
               <p>Where are not elegant and proper Latin words to expreſs things, we muſt uſe barbarous words, if they be known. And where are no ſuch, we may coin La<g ref="char:EOLhyphen"/>tin words, adding an Anglice. <hi>Sti. 313. 328.</hi>
               </p>
               <p>Where a Latin word ſignifies many things, there an Anglice is properly to be added, otherwiſe not. <hi>Sti. 313.</hi>
               </p>
               <p>Where an Anglice aſcertains things. <hi>Sti. 80.136.327.</hi>
               </p>
               <pb n="87" facs="tcp:99560:48"/>
               <p>
                  <abbr>
                     <hi>Vocat.</hi>
                  </abbr> is as much as to ſay, Anglice. <hi>2 Cro. 129.</hi>
               </p>
               <p>Where are proper Latin words to deſeribe a thing, im<g ref="char:EOLhyphen"/>proper Latin words with an Anglice are not to be uſed, as <hi>Inſtrumentum ferri Anglice</hi> an Horſelock. <hi>Inſtru<g ref="char:EOLhyphen"/>mentum ferri Anglice</hi> a Gridiron. <hi>
                     <abbr>Sile</abbr> Morter, Exand<g ref="char:EOLhyphen"/>irons,</hi> &amp;c. <hi>Sti. 194.313.</hi>
               </p>
               <p>It is ſufficient to deſcribe things by words that a Jury may know what is meant by them, if there be no pro<g ref="char:EOLhyphen"/>per words to expreſs them. <hi>Sti. 136.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi>De quin<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> peciis ſtanni Anglice</hi> Pewter diſhes. <hi>Stanni</hi> is good of it ſelf, and the <hi>Anglice</hi> is void. <hi>Sti. 102. De ſex parcellis plumbi cinerii. Anglice</hi> Pew<g ref="char:EOLhyphen"/>ter diſhes. <hi>Sti. 199.</hi>
               </p>
               <p>If a word in a Declaration of Trover ſignifies no<g ref="char:EOLhyphen"/>thing, then the Jury is ſuppoſed to have given no dama<g ref="char:EOLhyphen"/>ges for it. <hi>Sti. 194.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi>
                     <abbr>Unu</abbr> 
                     <abbr>lenat</abbr>, Anglice</hi> a Mat, being no word. <hi>
                     <abbr>uru</abbr> ad<g ref="char:EOLhyphen"/>uſtum ferreum</hi> (<hi>2</hi> adjectives) ſignify nothing. <hi>Sti 95.</hi>
               </p>
               <p>Treſpas, <hi>quare cepit 10 velamina Anglice</hi> C<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>ifs, <hi>pilum (ꝙ pileum) Anglice</hi> a Cap. <hi>14 colores Anglice</hi> Neckbands, <hi>cruralia Anglice</hi> Garters; <hi>inſtrumentum <abbr>vocat.</abbr>
                  </hi> a Plate for a Jack. <hi>Opimentum Anglice</hi> a Rail. Adjudged ſufficient. for we muſt not be too cu<g ref="char:EOLhyphen"/>rious to expreſs things in Latin in all caſes, for it can<g ref="char:EOLhyphen"/>not be done. And therefore a deſcription with an An<g ref="char:EOLhyphen"/>glice muſt ſerve. <hi>Sti. 125.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi>Treſpas, quare cepit palos, ralos,</hi> &amp;c. being no La<g ref="char:EOLhyphen"/>tin words, without an Anglice, good after Verdict. <hi>Hob. 191.</hi>
               </p>
               <p>Exceptions taken to falſe Latin or doubtful improper words or expreſſions, (of which ſee the Judgments in the Books hereafter cited) viz. <hi>Salore, ꝙ ſalar<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>o. Sti. 244.</hi>
               </p>
               <list>
                  <item>
                     <hi>Retiis, ꝙ retibus. 3 Bulſtrod 178. duos retes. <abbr>voc</abbr>
                     </hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Nets. Keil. 100.</hi>
                  </item>
                  <pb n="88" facs="tcp:99560:49"/>
                  <item>
                     <hi>Morbus mortalis Anglice</hi> the Murrain, for which <hi>lues, is</hi> a proper word.</item>
                  <item>
                     <hi>
                        <abbr>Intiora</abbr>, ꝙ inteſtinis, <abbr>averio<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abrum"/>
                              </am>
                              <ex>rum</ex>
                           </expan>.</abbr> Sti. 50.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Quedam ars Anglice</hi> of a Draper. <hi>Sti. 37.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Octungenta, ꝙ octingenta. quinginta, ꝙ quingenta. &amp; <abbr>ſilia.</abbr> 10 Co. 133. Sti. 24.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>
                        <abbr>Uitriu</abbr>, ꝙ vitrum. 10 Co. 133. Aeris ꝙ eris.</hi> braſs. <hi>Sit. 69.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Armentarius, ꝙ armamentarius. Sti. 29.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>
                        <abbr>Wapentagiu</abbr>, ꝙ <abbr>Wapentachiu.</abbr> Sti. 24.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>
                        <abbr>Erexauunt</abbr>, ꝙ erexerunt. Cro. Eliz. 231.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>
                        <abbr>Veſtigiu</abbr>, Anglice</hi> a Footſtool. <hi>Sti. 69.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Truncus Anglice</hi> a Trunk. <hi>Ben. 121.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Hama. Anglice</hi> a Crow of Iron. <hi>Sti. 194.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Suſpendia, Anglice</hi> Pothooks or Hooks. <hi>Sti. 95.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Coria, Anglice</hi> Hides. <hi>Sti. 64.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Caruce, Anglice</hi> Cartloades, <hi>Glaſti. La. 216.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Due. acre-ligni. Sti. 19.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>De duobus caſtoribus, Anglice</hi> Hats, <hi>ſervicio argen<g ref="char:EOLhyphen"/>teo Anglice</hi> a ſilver Salt, <hi>&amp; duabus Catenis ꝙ patinis Anglice</hi> ſilver diſhes. <hi>Sti. 136.194.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>De uno ꝑlumbo Anglice</hi> a Lead, <hi>una alveola <abbr>voc.</abbr>
                     </hi> a waſhing Fat, <hi>duobus <abbr>articlis</abbr> 
                        <abbr>voc</abbr> portals cum ſuſpenſis <abbr>voc</abbr>
                     </hi> Hinges, <hi>4 ollis eriis <abbr>voc</abbr>
                     </hi> Braſs-pots. <hi>Et <abbr>ſilibus.</abbr> 2 Cro. 129.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>De inſtrumento ligneo compoſito, Anglice</hi> a Screen. <hi>Sti. 194.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="89" facs="tcp:99560:49"/>
               <head>Of doubtful expreſsions to be avoided.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>INſtrumenta, Anglice</hi> Fetters. <hi>St. 19.37.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Qu<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>dam inſtrumenta terri,</hi> not ſhewing how many. <hi>Sti. 328.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>De ducentis ponderibus eris, &amp; ducentis ponderibus plumbi Anglice</hi> Braſs and Lead. <hi>Sti. 247. 2 Roll. 247. Pondera</hi> without an <hi>Anglice</hi> is uncertain. <hi>Sti. 224. La. 216.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Cumulus tritici. 2 Bul. 317.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Pullus, Anglice</hi> a Colt. <hi>Sti. 31.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Aves domeſtice. Anglice</hi> Poultry. <hi>Sti. 37.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>De tribus duodenis fili, Anglice,</hi> dozens of thread. <hi>St. 80.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Venire <abbr>fac</abbr> de viſu.</hi> withou at daſh. <hi>2 Roll. 246.</hi>
                  </item>
                  <item>Queſtioned for uncertainty. <hi>Sex pecie panni lanei, An<g ref="char:EOLhyphen"/>glice</hi> red yellow and black Cloth. <hi>St. 75.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Caruca cum apparatu. navis cum armamentis. Sti. 352.353.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Trover</hi> of two hundred weight of Drugs. <hi>Et <abbr>ſilia.</abbr> Sti. 224.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Trover</hi> of a Library of Books. <hi>Sti. 224.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Trover</hi> of <hi>10</hi> Cheſts and Coffers. Adjudged good for that they were held not to be diſtinct things. <hi>Cro. El<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>z. 818.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Trover de riſco Anglice,</hi> a Trunk full of Linnen, <hi>&amp;c.</hi> good after Verdict. <hi>2. Cro. 665. <abbr>ſile.</abbr> Sti. 353.360.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Sile de ducentis <abbr>auiis</abbr> 
                        <abbr>videlt</abbr> bobus iuvencis,</hi> &amp;c. not expreſſing how many of each. <hi>Sti. 264.</hi>
                  </item>
                  <pb n="90" facs="tcp:99560:50"/>
                  <item>
                     <hi>Decem beſtie. <abbr>voc</abbr>
                     </hi> Cows or whyes. <hi>Sti. 70.</hi>
                  </item>
                  <item>Treſpaſs with Cattle, and doth not ſpecify what Cattle, <hi>Sti. 170.</hi>
                  </item>
                  <item>Trſpaſs for taking ſix Mares and Colts, not alledg<g ref="char:EOLhyphen"/>ing how many Mares, and how many Colts. <hi>Sti. 416.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Replevin. <abbr>narr</abbr> 
                        <abbr>qd.</abbr> cepit centum oves matrices &amp; vervices. Sti. 71.</hi> five Locks and Keys. <hi>St. 353.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Decem crinalibus &amp; plagulis Anglice</hi> Coifs and Croſs-Cloths. <hi>Sti. 194.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Decem <abbr>quartia</abbr> frumenti. 40 <abbr>virgat</abbr> panni,</hi> not ſhew<g ref="char:EOLhyphen"/>ing of what kind. <hi>Cro. Eliz. 837. <abbr>Sile</abbr> Sti. 419.533.</hi>
                  </item>
                  <item>A Beam, Scales and Weights, and mentions not how many. <hi>Sti. 352.</hi>
                  </item>
                  <item>Loads of Corn, not mentioning Horſ-loads or Cart<g ref="char:EOLhyphen"/>loads. <hi>Sti. 466.</hi>
                  </item>
                  <item>Divers Merchandizes, and ſhews not what. <hi>Godbold. 381.</hi>
                  </item>
                  <item>Books and Stockings, not mentioning the kind. <hi>Sti. 25.</hi>
                  </item>
                  <item>Divers ſorts of Linnen. <hi>Sti. 44.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Fardelle Anglice</hi> Packs <hi>bono<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>. Sti. 370.</hi>
                  </item>
                  <item>Parcels of old Stuffs, particions and Sheds. <hi>Sti. 38.</hi>
                  </item>
                  <item>Treſpaſs for taking divers pots, not ſhewing their num<g ref="char:EOLhyphen"/>ber or quality. <hi>Ben. 198.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Trover</hi> of divers goods in ſpecie, <hi>cum aliis imple<g ref="char:EOLhyphen"/>mentis. <abbr>ſile</abbr> cum aliis neceſſariis,</hi> not ſhewing what. and of Sowes not ſhewing their number. <hi>Cro. Eliz. 817.</hi>
                  </item>
                  <item>Parcels of old Stuff. <hi>Sti. 38.</hi>
                  </item>
                  <item>Four pair of Hangings. <hi>Sti. 353.361.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Aſſumpſit,</hi> to pay to one Fountain; omitting his name of Baptiſm. <hi>Sti. 152.</hi>
                  </item>
                  <pb n="91" facs="tcp:99560:50"/>
                  <item>
                     <hi>
                        <abbr>Meſuagiu</abbr> five te<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ntm. 13. Co. 48. St. 144.</hi>
                  </item>
                  <item>New Aſſignment. <hi>in una acra <abbr>tre</abbr> ſive prati. Ben. 21.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Seiſin de parcella <abbr>tre</abbr> 
                        <abbr>continen</abbr> ꝑ eſtimaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nem. 2 An 102.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>
                        <abbr>Se<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>it.</abbr> de <abbr>tris</abbr>,</hi> and ſays not of what Eſtate. <hi>Cro. Eliz. 419.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Inquiſico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>n,</hi> that the Defendant was poſſeſſed <hi>ꝙ <abbr>tmino</abbr> Anno<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan> 
                        <abbr>ventur.</abbr> 2 Leo 121.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Inquiſico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>n,</hi> that one was ſeiſed of divers Meſuages, omitting their number. <hi>Lane 100.</hi>
                  </item>
                  <item>Ejectment of a Meſuage, and forty Acres of Land, Meadow and Paſture, not ſhewing how many Acres of each. <hi>Cro. Car. 414. Martins Caſe.</hi>
                  </item>
                  <item>In conſideration that the Plantiff had made for the De<g ref="char:EOLhyphen"/>fendant divers Garments, (not ſhewing what) he promiſed to pay him <hi>tantum quantum meruit. Cro. <abbr>Car.</abbr> 414. Conneys Caſe.</hi>
                  </item>
                  <item>A promiſe to pay for neceſſaries, but alledgeth not what neceſſaries. <hi>3 Bul. 31.</hi>
                  </item>
                  <item>A promiſe to pay for a Cure, and doth not alledge Me<g ref="char:EOLhyphen"/>dicines uſed. <hi>3 Bul. 31.</hi>
                  </item>
                  <item>A promiſe to pay Damages, and ſhews not what dama<g ref="char:EOLhyphen"/>ges were ſuſtained. <hi>Yel. 22.</hi>
                  </item>
                  <item>Contracts for things uncertain, or at prices uncertain. <hi>Dyer 91.178.</hi>
                  </item>
                  <item>A promiſe to pay for Wares, <hi>diſcomputando ꝙ tempo<g ref="char:EOLhyphen"/>re,</hi> uncertain what. <hi>St. 27.58.63.</hi>
                  </item>
                  <item>A Suite proſecuted, but ſhews not where. <hi>2 Leo. 187.</hi>
                  </item>
                  <item>A promiſe to ſave harmleſs of all Suits of Land. A Suit alledged, but ſets forth no proceſs or effect of it. <hi>Moo. 705.</hi>
                  </item>
                  <item>Award to pay charges of Suit. The Att rnies Bill is a ſufficient certainty. <hi>Cro. <abbr>Car.</abbr> 279. Beals Caſe.</hi>
                  </item>
                  <item>A Diſcharge, Releaſe, Aſſurance <hi>&amp;c.</hi> pleaded, but
<pb n="92" facs="tcp:99560:51"/>ſhews not how. <hi>2 Leo. 187. Pop. 206.</hi>
                  </item>
                  <item>Treſpaſs of Corn cut and carried away, and ſets not forth the quantity.</item>
                  <item>
                     <hi>Quare Piſces cepit.</hi> and ſhews not what Fiſh. <hi>2 Cro. 435.</hi>
                  </item>
                  <item>Debt for Rent of a Meſuage and goods dimiſed, and ſpecifies not the Goods. <hi>Keil. 153.</hi>
                  </item>
                  <item>A Horſe lent to carry three Buſhels of Coals, and bur<g ref="char:EOLhyphen"/>thened otherwiſe, but ſhews not how. <hi>2 Leo. 104.</hi>
                  </item>
                  <item>Adminiſtration pleaded about Funerals, Replication that he adminiſtred otherwiſe, but ſhews not how. <hi>2 Leo. 104.</hi>
                  </item>
                  <item>Account. The Defendant pleads to all except ten pounds that he was never receiver, but alledgeth not what ten pounds. <hi>St. 205.</hi>
                  </item>
                  <item>Caſe, in conſideration of repair of part of a Houſe, but ſhews not what part. <hi>2 Leo. 52.</hi>
                  </item>
                  <item>A promiſe to ſurrender certain Copihold Lands ad<g ref="char:EOLhyphen"/>joyning, <hi>&amp;c.</hi> but ſhews not what they were. <hi>Go. 380. La. 181. <abbr>Sile.</abbr> Yel. 110. Bri. 46.</hi>
                  </item>
                  <item>Covenant of Lands in two Counties or Towns, Breach aſſigned of parcel, not ſhewing in what Town. <hi>1 Bul. 139.</hi>
                  </item>
                  <item>Treſpaſs of Corn cut. Juſtification by ſeveral Leaſes of black-Acre and white-Acre. But ſhews not what quantities was cut in either. <hi>La. 174. Ben. 198.</hi>
                  </item>
                  <item>Covenant to ſuffer the Plaintiff to enter in <hi>
                        <abbr>tras</abbr> friſcas; <abbr>barr.</abbr> 
                        <abbr>qd</abbr> 
                        <abbr>ꝑmiſit</abbr> eum intrare in <abbr>tras</abbr> friſcas,</hi> but ſets not forth the quantity. <hi>1 Leo. 136.</hi>
                  </item>
                  <item>Preſcription for common appendant to a Mannor or Me<g ref="char:EOLhyphen"/>ſuage called <hi>C. Grange. Ben. 21.</hi>
                  </item>
                  <item>Preſcription for a way <hi>ꝙ quibuſdam averiis ſuis,</hi> not ſhewing for what Cattle in particular. <hi>1 Leo. 236.</hi>
                  </item>
                  <pb n="93" facs="tcp:99560:51"/>
                  <item>The Defendant put his Cattle into a Common called <hi>I.</hi> but alledgeth no Town. <hi>St. 177.</hi>
                  </item>
                  <item>A Bond to be made, and no ſum expreſſed. <hi>5 Co. 58. Het. 89.</hi>
                  </item>
                  <item>That the Defendant (lately) did ſuch an Act. <hi>St. 145.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>De 6 tonnis Anglice tons.</hi> uncertain. <hi>St. 482.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>De 10. ulnis. ꝙ ulmis. St. 482.</hi>
                  </item>
               </list>
               <p>I adviſe Clerks (for avoiding exceptions) to uſe what certainties and proper expreſſions they may.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="94" facs="tcp:99560:52"/>
               <head>Expoſition of words.</head>
               <head type="sub">It is neceſſary and reqniſite for Attornies and Clerks to underſtand the Expoſition ſignifi<g ref="char:EOLhyphen"/>cation and extent of Words and Sentences uſed in the Law. Some of which, whereof I have taken notice, I impart to be inquired of in the Books following.</head>
               <list>
                  <head>Of Lands, Goods, <hi>&amp;c.</hi>
                  </head>
                  <item>
                     <abbr>Maniu</abbr> Cowel 166. Fin. 132. Gre. 349. Co. Lit. 5. <hi>Members of Mannors.</hi> Moo. 56.</item>
                  <item>
                     <abbr>Maniu</abbr>, eſt nomen collectivum. Dyer 207.</item>
                  <item>Clauſum, eſt nomen aggregativum. Sti. 109.</item>
                  <item>
                     <hi>Tenements.</hi> Cowel. 256. Co. <abbr>Lit.</abbr> 5.19.154. 1 Leo. 188. Tou. 91.</item>
                  <item>
                     <hi>Hereditaments.</hi> Tou. 91.</item>
                  <item>
                     <hi>Lands.</hi> Tou. 91.</item>
                  <item>
                     <hi>Honor.</hi> Iſle &amp; commote. Tou. 92.</item>
                  <item>
                     <hi>Mannor and Caſtle.</hi> Tou. 92.</item>
                  <item>
                     <hi>Town or Village.</hi> Tou. 92.</item>
                  <item>
                     <hi>Farme, Grange.</hi> Tou. 93.</item>
                  <item>
                     <hi>Oxgang, Yard Land, Plough Land, Hide of Land.</hi> Tou. 93.</item>
                  <item>
                     <hi>Fold courſe.</hi> Tou. 93. <abbr>Liba</abbr> falda. 1 Leo. 11.</item>
                  <item>Rectorie, Vicarage. Tou. 93. <hi>Tithes to be levied.</hi> 1 Bul. 175.</item>
                  <pb n="95" facs="tcp:99560:52"/>
                  <item>
                     <hi>Meſuage, Houſe, Curtilage.</hi> Tou. 94. Moo. 24. Man<g ref="char:EOLhyphen"/>co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>n, <hi>the ſame with Meſuage</hi> 10. H. 7.5.</item>
                  <item>
                     <hi>Cotage.</hi> Tov. 94.</item>
                  <item>
                     <hi>Land, Meadow, Paſture.</hi> Tou. 94.</item>
                  <item>
                     <hi>Wood,</hi> Tou. 94. Silva cedna. 50.</item>
                  <item>
                     <hi>Toft.</hi> Tou. 95.</item>
                  <item>Bruera, mariſcus. mora. juncaria, ruſcaria, jampna. Tou. 95.</item>
                  <item>
                     <abbr>Alnet.</abbr> 
                     <abbr>Salicet.</abbr> 
                     <abbr>fraxinet</abbr>, <hi>&amp;c.</hi> Tou. 95.</item>
                  <item>Vaccaria, bercaria, porcaria, <hi>&amp;c.</hi> Tou. 95.</item>
                  <item>
                     <abbr>Stagnu</abbr>, gurges. Tou. 95.</item>
                  <item>
                     <abbr>Stadiu</abbr>, <abbr>ferling</abbr>, quarentcna <abbr>tre</abbr>, ſelio, porca. Tou. 95.</item>
                  <item>
                     <hi>Acre. Rood.</hi> Tou. 96.</item>
                  <item>
                     <hi>Mines, Trenches, Turfs.</hi> Tou. 96.</item>
                  <item>
                     <hi>Park, Chaſe, Warren, Fiſhing.</hi> Tou. 96.</item>
                  <item>
                     <hi>Veſture, Herbage.</hi> Tou. 96.</item>
                  <item>
                     <hi>Eſtovers.</hi> Tou. 96. 2 <abbr>Inſt.</abbr> 17.</item>
                  <item>
                     <hi>Hundred.</hi> 8 H. 7.1.</item>
                  <item>Garba. 3 Cro. 633. Sti. 109. Grana. Sti. 108.</item>
                  <item>
                     <abbr>Repoſitoriu.</abbr> Cro. <abbr>Car.</abbr> Sprigs Caſe.</item>
                  <item>Raco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne tenure ſue. 33. H. 6.26.</item>
                  <item>Catalla <abbr>felonu.</abbr> 1<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>. H. 7.5.</item>
                  <item>
                     <hi>Premiſſes.</hi> Cro. Eliz 782. 1 An. 236. Hob. 276. Cro. Car. Conghams Caſe.</item>
                  <item>Raco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nabiles exitus, raco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nabiles conſuetudines, 2 <abbr>Inſt.</abbr> 12.</item>
                  <item>Alga maris 1 Bul. 175.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>Of Eſtates and Deeds.</head>
                  <item>STatus. 2 <abbr>Inſt.</abbr> 666.</item>
                  <item>
                     <hi>Gift, Demiſe, Feoffment.</hi> 39. H. 6.38.</item>
                  <item>Tenet &amp; retinet. <hi>both one.</hi> R. 2.26.</item>
                  <pb n="96" facs="tcp:99560:53"/>
                  <item>Dimittitur. <hi>diſmiſſion.</hi> 11 H. 4.13.44.</item>
                  <item>
                     <abbr>Depone.</abbr> Cro. Eliz. 470.</item>
                  <item>
                     <abbr>Tranſpone</abbr>, aſſignare. 2 Leo 116.</item>
                  <item>Charta partita. Go. 204.</item>
                  <item>Alternatim. 2 Ro. 248.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>Perſons, Time.</head>
                  <item>LIber homo. 2 <abbr>Inſt</abbr> 27.</item>
                  <item>Subject. Pop. 69.</item>
                  <item>Ho<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ies &amp; ſervientes. 1 An. 13.</item>
                  <item>Sacerdos, quaſi ſacra donans. <abbr>Jur</abbr> 8.</item>
                  <item>Cuſtos <hi>a Gardiar.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 12. Rape 2 <abbr>Inſt</abbr> 180.</item>
                  <item>Rape. 2 <abbr>Inſt.</abbr> 180.</item>
                  <item>Puer. Moo. 104.</item>
                  <item>
                     <hi>Alderman.</hi> La. 231.</item>
                  <item>
                     <hi>Surname.</hi> 2 <abbr>Inſt.</abbr> 666.</item>
                  <item>Status &amp; gradus. 2 <abbr>Inſt.</abbr> 666.</item>
                  <item>
                     <hi>Trade, Craft, Miſtery &amp;c.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 668.</item>
                  <item>Uter<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> 5 Co. 103. 1 Leo. 24. <hi>Award to be delivered to either of the parties.</hi> utri<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> 2 Ro. 580.</item>
                  <item>
                     <hi>Either, every.</hi> Cro. Eliz. 448.</item>
                  <item>
                     <abbr>Quilt.</abbr> Dyer 124.</item>
                  <item>Sibi. <hi>where it ſhall be taken in the ſingular or plural number.</hi> Cro. Eliz. 70.</item>
                  <item>Aliquam, quandam, arborem. Win. 101</item>
                  <item>Aliquo tempore. 2 Ro. 246.</item>
                  <item>
                     <abbr>Aliqualit</abbr> 2 Ro. 246.</item>
                  <item>Si qui fuerint. int pretaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>n de temps Per 741.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="97" facs="tcp:99560:53"/>
               <head>An Alphabet of expounded words follow<g ref="char:EOLhyphen"/>eth.</head>
               <list>
                  <head>A.</head>
                  <item>
                     <hi>ABate,</hi> 
                     <abbr>tmes</abbr> de ley. 1 Co. <abbr>Lit.</abbr> 277.</item>
                  <item>Abiudicaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. Co. <abbr>Lit.</abbr> 100.</item>
                  <item>
                     <hi>Adjournment.</hi> 4 <abbr>Inſt.</abbr> 27. <abbr>tmes</abbr> de ley. 22.</item>
                  <item>
                     <hi>Affeerors.</hi> 8 Co. 39.</item>
                  <item>Alienare. Per. 730.</item>
                  <item>Annus &amp; dies. Spel. 38.</item>
                  <item>
                     <hi>Array.</hi> Co. <abbr>Lit.</abbr> 156.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>B.</head>
                  <item>Balliva. 2 <abbr>Inſt</abbr> 105.</item>
                  <item>Baro. 4 <abbr>Inſt.</abbr> 46.</item>
                  <item>Barrectator, barrataria. 8 Co. 36, 37.</item>
                  <item>
                     <hi>Baſtard.</hi> 
                     <abbr>Doc.</abbr> &amp; Stu. 68.</item>
                  <item>Bercaria. 2 <abbr>Inſt</abbr> 476.</item>
                  <item>Bigarnus. 2 <abbr>Inſt</abbr> 273.</item>
                  <item>Billettum. 2 <abbr>Inſt.</abbr> 450.</item>
                  <item>Blada. Keil. 175. 2 <abbr>Inſt</abbr> 81.</item>
                  <item>Bruera. 2 <abbr>Inſt</abbr> 656.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="98" facs="tcp:99560:54"/>
                  <head>C.</head>
                  <item>Cablicia. Jur. 194.</item>
                  <item>Cambipartia. <hi>a champarty.</hi> Co. Lit. 368.</item>
                  <item>Capella. Capellania. 2 <abbr>Inſt</abbr> 363.</item>
                  <item>
                     <abbr>Carucagiu.</abbr> 1 Mon. 294.</item>
                  <item>
                     <hi>Carr room.</hi> 1 Ro. 525.</item>
                  <item>Caſtellum, Caſtellanus. 2 <abbr>Inſt</abbr> 31.</item>
                  <item>
                     <abbr>Cemiteriu.</abbr> 2 <abbr>Inſt</abbr> 489.</item>
                  <item>
                     <abbr>Collegiu.</abbr> Dyer. 233.267.</item>
                  <item>Confirmare. Par ley 28.</item>
                  <item>Conſciencia. 1 Co. 100. <abbr>Doc.</abbr> &amp; ſtu. 25.</item>
                  <item>Conſideratum. conceſſum. in indiciis. 3 Bul. 92.</item>
                  <item>Conſtabularius. 2 <abbr>Inſt</abbr> 31. 4 <abbr>Inſt</abbr> 123.</item>
                  <item>Conſuetudines. Co. Lit. 58. 2 <abbr>Inſt</abbr> 12.58.222.</item>
                  <item>
                     <abbr>Corrodiu.</abbr> 2 <abbr>Inſt</abbr> 630</item>
                  <item>Corona. Co. <abbr>Poſtnat.</abbr> 11.</item>
                  <item>Coronator. 2 <abbr>Inſt</abbr> 31.</item>
                  <item>
                     <abbr>Coragiu.</abbr> 2 <abbr>Inſt</abbr> 736.</item>
                  <item>Covina. Co. Lit. 357.</item>
                  <item>
                     <hi>Countenance.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 28.</item>
                  <item>
                     <hi>Cranage.</hi> 8 Co. 47.</item>
                  <item>Curatus. 3 Bul 310.</item>
                  <item>Cuſtos, <hi>a Gardian.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 12.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>D.</head>
                  <item>Det. 3 Bul. 312.</item>
                  <item>Debita. 3. Bul. 313.</item>
                  <item>Deſendomus. <abbr>tmes</abbr> de ley. 238.</item>
                  <item>De<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>orecor. Co. Lit. 231.</item>
                  <pb n="99" facs="tcp:99560:54"/>
                  <item>
                     <hi>Deniſon.</hi> Co. <abbr>poſtnat.</abbr> 18.</item>
                  <item>Diſpenſaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>n. Co. Lit. 98.</item>
                  <item>
                     <hi>Doctor Brow</hi> 2 <hi>reports</hi> 259.</item>
                  <item>Domeſtica. 7 Co. 17.</item>
                  <item>Dominicum. Co. Lit. 17.</item>
                  <item>Duellum. Co. Lit. 294.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>E.</head>
                  <item>Electio. Dyer 281.</item>
                  <item>
                     <hi>Equally.</hi> Sti. 434.</item>
                  <item>Equitas, Plo. 465.</item>
                  <item>Equivocum. Co. Lit. 154.</item>
                  <item>
                     <abbr>Eſcapiu.</abbr> 
                     <abbr>Jur.</abbr> 196.</item>
                  <item>
                     <abbr>Eſſoniu.</abbr> 2 <abbr>Inſt</abbr> 125.</item>
                  <item>
                     <hi>Exile.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 47.</item>
                  <item>Expletia. 6 Co. 58.</item>
                  <item>
                     <hi>Extortion.</hi> Co. Lit. 368.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>F.</head>
                  <item>Feodarius. 4 <abbr>Inſt</abbr> 202.</item>
                  <item>Finis. 8 Co. 59.</item>
                  <item>Firmarius. 2 <abbr>Inſt</abbr> 145.</item>
                  <item>Forcia. 2 <abbr>Inſt</abbr> 182.</item>
                  <item>Foreſtal. Ry. 29.</item>
                  <item>Foriſiudicaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> &amp; abiudicaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. Co Lit. 100.</item>
                  <item>Fundaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 10 Co. 33.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="100" facs="tcp:99560:55"/>
                  <head>G.</head>
                  <item>Garba. Sti. 238 2 Ro. 335.</item>
                  <item>
                     <hi>Geld. Horngeld, Woodgeld.</hi> 
                     <abbr>Jur</abbr> 197.</item>
                  <item>Glans, 2 <abbr>Inſt</abbr> 411.</item>
                  <item>Gradus. 2 <abbr>Inſt</abbr> 666.</item>
                  <item>
                     <abbr>Guidagiu</abbr>, 2 <abbr>Inſt</abbr> 526.</item>
                  <item>Guilda. 8 Co. 125. <hi>Brow</hi> 2 <hi>reports.</hi> 286.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>H.</head>
                  <item>Habitaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. inhabitans, 2 <abbr>Inſt</abbr> 702.</item>
                  <item>
                     <abbr>Homicidiu.</abbr> 
                     <abbr>Plit.</abbr> 
                     <abbr>Cor</abbr> 11.3 <abbr>Inſt</abbr> 54.</item>
                  <item>Hoſpes, <abbr>hoſpiciu.</abbr> 8 Co. 32.</item>
                  <item>
                     <hi>Houſebote, and Heybote.</hi> 
                     <abbr>Vetnabr.</abbr> 189.</item>
                  <item>Huſting. 4 <abbr>Inſt</abbr> 247.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>I.</head>
                  <item>Idoneus. 6 Co. 49. 8 Co. 41.</item>
                  <item>Impetico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 11 Co. 82. 2 <abbr>Inſt</abbr> 146.</item>
                  <item>
                     <hi>Iujury.</hi> 3 Bul. 312.</item>
                  <item>Intereſſe, Co. Lit. 345. Plo. 484.</item>
                  <item>
                     <abbr>Judiu.</abbr> 9. Co. 13.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>L.</head>
                  <item>
                     <hi>Layn.</hi> 4 <abbr>Inſt</abbr> 104.</item>
                  <item>Liber. Co. Lit. 94.</item>
                  <item>
                     <abbr>Libtates</abbr>, 2 <abbr>Inſt</abbr> 47.</item>
                  <pb n="101" facs="tcp:99560:55"/>
                  <item>
                     <abbr>Libe</abbr> conſuetudines. 2 <abbr>Inſt</abbr> 47.</item>
                  <item>Lieu. 2 <abbr>Inſt</abbr> 243.</item>
                  <item>Ligeancia. Co. Lit. 128. Co. <abbr>poſtnat.</abbr> 4.</item>
                  <item>Loquela. Co. Lit. 292. 9 H 6.59.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>M.</head>
                  <item>
                     <abbr>Maeremiu.</abbr> 
                     <abbr>Reg</abbr> 94.3 <abbr>Inſt.</abbr> 97.4 <abbr>Inſt</abbr> 307</item>
                  <item>Manutenencia. Co. Lit. 368. 2 <abbr>Inſt</abbr> 212.</item>
                  <item>Manſueta. 7 Co. 17.</item>
                  <item>Marches. Co. Lit. 106.</item>
                  <item>Mariſcallus. 4 <abbr>Inſt</abbr> 123.</item>
                  <item>Materies. <abbr>Jur</abbr> 196.</item>
                  <item>Miſe. Co. Lit. 298.</item>
                  <item>Miſcricordia. <abbr>Jur</abbr> 196.</item>
                  <item>Morrgage. Co. Lit. 205.</item>
                  <item>Mulier &amp; Baſtard. <abbr>Doc</abbr> &amp; Stu. 58.</item>
                  <item>Muniments. 9 Co. 17.35. H 6.37.</item>
                  <item>
                     <abbr>Muragiu.</abbr> 2 <abbr>Inſt</abbr> 222.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>N.</head>
                  <item>
                     <abbr>Namiu.</abbr> 2 <abbr>Inſt</abbr> 339.140.</item>
                  <item>Nonna. monialis. 2 <abbr>Inſt</abbr> 437.</item>
                  <item>Nomen. 6 Co. 65.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>O.</head>
                  <item>Oblac<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>nes. 2 <abbr>Inſt</abbr> 489.</item>
                  <item>Obvenco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 11 Co. 16.</item>
                  <item>Ordinarius. 2 <abbr>Inſt</abbr> 398.</item>
                  <pb n="102" facs="tcp:99560:56"/>
                  <item>Overſtrond. Ry. 29.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>P.</head>
                  <item>
                     <abbr>Pavagiu</abbr>, <abbr>paviagiu</abbr> 8 Co. 47.</item>
                  <item>
                     <hi>Pannel.</hi> Co. Lit. 158.</item>
                  <item>
                     <hi>Parliament.</hi> 9 Co. in Epiſtola.</item>
                  <item>
                     <abbr>Paſſagiu</abbr>. 8 Co. 46.</item>
                  <item>Patria. Co. <abbr>poſtnat</abbr> 13.</item>
                  <item>
                     <abbr>Pedagiu</abbr>. 8 Co. 47.</item>
                  <item>Penetro. 5. Co. 122.</item>
                  <item>Perhendinando. 2 <abbr>Inſt</abbr> 163.</item>
                  <item>Perſona. Dyer. 154.</item>
                  <item>
                     <abbr>Peſagiu</abbr>. 8 Co. 46.</item>
                  <item>Pons. ponticulus. 2 <abbr>Inſt</abbr> 700.701.</item>
                  <item>
                     <abbr>Pontagiu</abbr>. 8 Co. 46. 2 <abbr>Inſt</abbr> 701.</item>
                  <item>Poſſeſſio. 6 Co. 57.</item>
                  <item>Prebenda. 3 Cro. 75.</item>
                  <item>Priſage. 3 Bul. 1.</item>
                  <item>Proces. 8 Co. 157.</item>
                  <item>Prorogaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>n. 4 <abbr>Inſt</abbr> 27.</item>
                  <item>Puer. Dyer. 337.</item>
                  <item>Pullus. Sti. 189.</item>
                  <item>Purpreſtura. 2 <abbr>Inſt</abbr> 272.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>Q.</head>
                  <item>Qucrele. <hi>quarrels.</hi> Co. Lit. 292. 8 Co. 153.</item>
                  <item>Quilibet. Dyer 154.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="103" facs="tcp:99560:56"/>
                  <head>R.</head>
                  <item>
                     <hi>Ranſom. Redemption.</hi> Co. Lit. 127.</item>
                  <item>Rebonter. Co. Lit. 365.</item>
                  <item>Redditus. 10 Co. 158.</item>
                  <item>Relaxare. 10. Co. 52.</item>
                  <item>
                     <hi>Repurt. reportare.</hi> Co. Lit. 193.</item>
                  <item>
                     <hi>Reſpectively.</hi> Sti. 434.</item>
                  <item>Reſtringere, ꝙ diſtringere. 3 Bul. 154.</item>
                  <item>Retratus. 2 <abbr>Inſt</abbr> 42.</item>
                  <item>
                     <hi>Rettum.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 150.</item>
                  <item>Romeſcot. 1 Mon. 268.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>S.</head>
                  <item>Sacha. Socha. <hi>ſtreme.</hi> Ry 29.</item>
                  <item>Secta. Brow 2 Reports. 279.</item>
                  <item>
                     <hi>Seiſin.</hi> 6 Co. 57.</item>
                  <item>Silva cedua. 50. E. 3.10. Parlaue. 205.</item>
                  <item>
                     <hi>Staple.</hi> 4 <abbr>Inſt</abbr> 238.</item>
                  <item>Status. 2 <abbr>Inſt</abbr> 666.</item>
                  <item>
                     <hi>Steward.</hi> Brow 2 Reports. 337.</item>
                  <item>Surnoſme. 2 <abbr>Inſt</abbr> 666.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>T.</head>
                  <item>
                     <abbr>Tallagiu</abbr>. 2 Inſt. 532.</item>
                  <item>Teſtamentum. Co. Lit. 111. 9. Co. in Epiſt.</item>
                  <item>
                     <abbr>Titlus</abbr>. 8 Co. 153.</item>
                  <item>Tolnetum, <abbr>theoloniu</abbr>. 8 Co. 46. 2 <abbr>Inſt</abbr> 47.</item>
                  <pb n="104" facs="tcp:99560:57"/>
                  <item>
                     <hi>Trade</hi> Brow 2 Reports. 289.</item>
                  <item>Tritningus. 2 <abbr>Inſt</abbr> 99.</item>
                  <item>
                     <abbr>Tronagiu</abbr>. 8 Co. 46.</item>
                  <item>Turne de <abbr>Vic.</abbr> Brow 2 Reports. 121.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>V.</head>
                  <item>
                     <abbr>Venenu</abbr>. 3 <abbr>Inſt.</abbr> 48.</item>
                  <item>Veredictum. 9 Co. 13.</item>
                  <item>Vetitum <abbr>namiu</abbr>. 2 <abbr>Inſt</abbr> 339.140.</item>
                  <item>Vicinus. 2 <abbr>Inſt</abbr> 474.</item>
                  <item>
                     <abbr>Vivariu</abbr>. 2 <abbr>Inſt</abbr> 100.199.</item>
                  <item>Uſura. 5 Co. 70.</item>
                  <item>Uterq. 5 Co. 103.</item>
                  <item>
                     <abbr>Utlagat</abbr>. Co. <abbr>poſtnat</abbr>. 14.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>W.</head>
                  <item>
                     <abbr>Wainagiu</abbr>. 2 <abbr>Inſt</abbr> 28.</item>
                  <item>
                     <abbr>Wapentagiu</abbr> 2 <abbr>Inſt</abbr> 99.</item>
                  <item>
                     <hi>Withernam.</hi> 2 <abbr>Inſt</abbr> 339.140.</item>
                  <item>Wreccum. 2 <abbr>Inſt</abbr> 167. Ry. 12.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="105" facs="tcp:99560:57"/>
               <head>Engliſh words amongſt Latin.</head>
               <head type="sub">Our Ancients did ſometimes uſe Engliſh words amongst Latin, where Latin words might have been found, and ſometimes where ſigni<g ref="char:EOLhyphen"/>ficant words could not be found, ſomètimes with <hi>le</hi> or <hi>les</hi> or <hi>lez,</hi> and ſometimes without. And without an Anglice. As for Example.</head>
               <list>
                  <item>PIpa de Allome. Ra. <abbr>Entr</abbr> 557.</item>
                  <item>Bolles de glaunce ore. Plo. 320.</item>
                  <item>
                     <hi>Cartbote, Ploughbote, Heybote.</hi> Ra. <abbr>entr</abbr> 320</item>
                  <item>
                     <hi>Hedgbote, and Firebote.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 155.</item>
                  <item>Caſket. Ra. <abbr>Entr</abbr> 405.</item>
                  <item>Pecia de Canvas. <abbr>Plit.</abbr> 
                     <abbr>Cor</abbr> 24. Pry. 49.</item>
                  <item>Fili de <hi>Cotton.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 78.</item>
                  <item>Par precula<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> de <hi>Curral gauded.</hi> cum les <hi>double gau<g ref="char:EOLhyphen"/>des.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 5.</item>
                  <item>
                     <hi>Damask.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 161.616.</item>
                  <item>Mappa de <hi>Diaper.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 5.</item>
                  <item>24. <hi>Footſpars.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 619.</item>
                  <item>
                     <hi>Grinſtone.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 155.</item>
                  <item>Groſſome. Ra. Entr. 562. le <hi>Groſſome.</hi> Plo. 285.</item>
                  <item>
                     <hi>Haylofts.</hi> Co. <abbr>Entr</abbr> 185.</item>
                  <item>
                     <hi>Hedg-rows.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 132.562. Plo. 269.</item>
                  <item>Kintals de <hi>green woad.</hi> Ra. Entr. 409.</item>
                  <item>
                     <hi>Brel.</hi> 
                     <abbr>implet</abbr> cum <hi>Pitch.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 653.</item>
                  <item>
                     <abbr>Cent</abbr> de <hi>Roſen.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 557.</item>
                  <item>de <hi>Sattin.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 18.161.</item>
                  <pb n="106" facs="tcp:99560:58"/>
                  <item>Sex ſakettes wodi. Ra. <abbr>Entr</abbr> 181.</item>
                  <item>
                     <hi>Shokkes.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 620.</item>
                  <item>Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>iis &amp; <hi>ſleights.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 657.</item>
                  <item>Panis de Treet. <abbr>Stat</abbr> aſſie panis.</item>
                  <item>
                     <hi>Salmon Trouts</hi> &amp; <abbr>al</abbr> piſces 46. Aſſ. 9.</item>
                  <item>
                     <abbr>Virgat</abbr> de <hi>Velvet.</hi> Velvettum. Ra. <abbr>Entr</abbr> 18.161.616. 1 Co. 133.</item>
                  <item>
                     <abbr>Vinu</abbr> de <hi>Romney.</hi> 9 H. 6.93.</item>
                  <item>
                     <hi>Wales.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 186.</item>
                  <item>
                     <hi>Wharfe.</hi> 1 Co. 17.</item>
                  <item>
                     <hi>Wayf.</hi> Ra. <abbr>Entr</abbr> 540.</item>
                  <item>
                     <hi>Webbs.</hi> ſup oculum. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 463.</item>
                  <item>Curtina de <hi>Worſted.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 152.</item>
                  <item>Les barres. Ra. <abbr>Entr</abbr> 5.</item>
                  <item>Le <hi>Butt</hi> de <hi>Sack.</hi> Ra. <abbr>Entr.</abbr> 3.</item>
                  <item>Les <hi>bullaries</hi> aque ſalſe. Co. <abbr>Entr</abbr> 132.</item>
                  <item>Lez <hi>clappers.</hi> Co. Entr. 703.</item>
                  <item>Les <hi>Courts.</hi> Co. Entr. 192.</item>
                  <item>Les <hi>Cricks.</hi> Co. Entr. 130.</item>
                  <item>Uno le demiſent argenteo ad zonam <abbr>ꝑtinen</abbr> Ra. Entr. 5.</item>
                  <item>
                     <abbr>Cama</abbr> ſuꝑ le deys. Ra. Entr. 183.</item>
                  <item>Le down. Plo. 21.</item>
                  <item>Uno le Garret. 1 An. 521.</item>
                  <item>Hamor<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>voc</abbr> les hengles. Ra. Entr. 642.</item>
                  <item>Le <hi>Key &amp; Wharf.</hi> 1 Co. 16.</item>
                  <item>Le <hi>Leſſor.</hi> Co. Entr. 205.</item>
                  <item>Les <hi>Leſſees.</hi> Co. Entr. 605.</item>
                  <item>Le <hi>level.</hi> Co. Entr. 293.</item>
                  <pb n="107" facs="tcp:99560:58"/>
                  <item>Lez <hi>Loppings.</hi> Co. Entr. 703.</item>
                  <item>Le <hi>lover.</hi> ſuꝑ aulam. Fo. 405.</item>
                  <item>Le <hi>Northeaſt, le Southweſt.</hi> 1 Co. 63.</item>
                  <item>Les <hi>owres</hi> argenti. Ra. Entr. 400. Plo. 310.</item>
                  <item>Le <hi>Patentee.</hi> Co. Entr. 541.</item>
                  <item>Le preſentee. Co. Entr. 203.</item>
                  <item>
                     <hi>In</hi> uno le <hi>Ricke.</hi> Ra. Entr. 205.</item>
                  <item>Les <hi>Shingles.</hi> Ra. 703. Entr.</item>
                  <item>Le <hi>Shift.</hi> Fo. 103.</item>
                  <item>5 Les <hi>ſkeyns</hi> biſſi. Co. Entr. 125.</item>
                  <item>Lez <hi>Staves of Steel.</hi> Ra. Entr. 208.</item>
                  <item>Les <hi>Stews.</hi> Co. Entr. 192.</item>
                  <item>Una le <hi>Storehouſe.</hi> 1 An. 52.</item>
                  <item>Le <hi>Waterſide.</hi> Ra. Entr. 162.</item>
                  <item>
                     <abbr>Virgat</abbr> de <hi>Wainſcot.</hi> Ra. Entr. 208.</item>
                  <item>Le <hi>Widehouſe.</hi> Ra. Entr. 341.</item>
                  <item>Les <hi>Yards.</hi> Co. Entr. 192.201.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="108" facs="tcp:99560:59"/>
               <head>Engliſh among French words.</head>
               <head type="sub">It is abſolutely neceſſary for every Attorny and Clerk to underſtand, and in a reaſonable manner to write things in Law-French, which is very eaſie to learn, by comparing the French and Engliſh together, in the Terms of the Law, <hi>Littleton,</hi> and other ſuch Books, without learning of true French yet ſome learning of true French will be fitting to know the difference between it and Law-French. Law-French was held good French in <hi>William the Conqueror's</hi> time. Amongſt the Law-French are many times u<g ref="char:EOLhyphen"/>ſed Engliſh and Latin words more ſignificant, or where the French is hard, and cannot be ſo well underſtood, or comes not readily to Mind or hand. <hi>As for Example.</hi>
               </head>
               <head type="sub">Engliſh words uſed among French.</head>
               <list>
                  <head>A.</head>
                  <item>
                     <hi>ACcordingly.</hi> Co. Lit. 153.</item>
                  <item>
                     <hi>Agreed with.</hi> Plo. 5.</item>
                  <item>
                     <hi>Away.</hi> Kit. 30.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>B.</head>
                  <item>
                     <hi>Bagg.</hi> Kit. 32.</item>
                  <pb n="109" facs="tcp:99560:59"/>
                  <item>
                     <hi>Blinde.</hi> 11 Co. 28.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>C.</head>
                  <item>
                     <hi>Carry, Carrier.</hi> 1 Ro. 168.</item>
                  <item>
                     <hi>Carry about.</hi> Dyer 105.</item>
                  <item>
                     <hi>Chiefly.</hi> Dyer. 60.</item>
                  <item>
                     <hi>Corn.</hi> Kit. 32.</item>
                  <item>
                     <hi>Credited.</hi> Kit. 7.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>D.</head>
                  <item>
                     <hi>Divel.</hi> 1 Ro. 378.</item>
                  <item>
                     <hi>Doubtful.</hi> 10 Co. 138.</item>
                  <item>
                     <hi>Downward, let down.</hi> 1 H. 4.1.</item>
                  <item>
                     <hi>Drawn.</hi> 1 Ro. 848.</item>
                  <item>
                     <hi>Drawn up.</hi> Yel. 38.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>F.</head>
                  <item>
                     <hi>Failing.</hi> Yel. 38.</item>
                  <item>
                     <hi>Farreforth.</hi> Dyer. 12.</item>
                  <item>
                     <hi>Fool.</hi> 24. E. 3 61.</item>
                  <item>
                     <hi>Foreman.</hi> Kit. 7.</item>
                  <item>
                     <hi>Fower.</hi> 21. E 3.8.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="110" facs="tcp:99560:60"/>
                  <head>G.</head>
                  <item>
                     <hi>Gayn.</hi> Kit. 7.</item>
                  <item>
                     <hi>Govern.</hi> 3 H 4.14.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>H.</head>
                  <item>
                     <hi>Hatred.</hi> Kit. 7.</item>
                  <item>
                     <hi>Higher end.</hi> Dyer 56.</item>
                  <item>
                     <hi>Honeſt.</hi> Dyer. 56.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>K.</head>
                  <item>
                     <hi>Key.</hi> 1. Ro. 154.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>L.</head>
                  <item>
                     <hi>Learning.</hi> Dyer 56.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>M.</head>
                  <item>
                     <hi>Malice.</hi> Kit. 7.</item>
                  <item>
                     <hi>Marry, marriage, intermarriage.</hi> 1 Ro. 357.</item>
                  <item>
                     <hi>Meaning.</hi> Dyer 16.</item>
                  <item>
                     <hi>Mindful.</hi> Kit. 3.</item>
                  <item>
                     <hi>Mony.</hi> Kit. 32.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="111" facs="tcp:99560:60"/>
                  <head>O.</head>
                  <item>Old. 1 Ro. 466. bis.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>P.</head>
                  <item>
                     <hi>Perhaps.</hi> 3 H. 4.14.</item>
                  <item>
                     <hi>Place.</hi> Dyer. 114.</item>
                  <item>
                     <hi>Poor.</hi> Kit. 5.26. Aſſ. 2.</item>
                  <item>Le <hi>Poſt.</hi> Dyer. 114.</item>
                  <item>
                     <hi>Pull down.</hi> 1. Ro. 378.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>R.</head>
                  <item>
                     <hi>Rich.</hi> Kit. 5.</item>
                  <item>
                     <hi>River.</hi> 3. H. 4.9.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>S.</head>
                  <item>
                     <hi>Serving.</hi> Dyer. 60.</item>
                  <item>
                     <hi>Sub</hi> le <hi>Seal.</hi> Dyer. 130.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>T.</head>
                  <item>
                     <hi>Thankful.</hi> 5. Co. 67.</item>
                  <item>de underſtander. <hi>to underſtand</hi> Dyer 119.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="112" facs="tcp:99560:61"/>
                  <head>W.</head>
                  <item>
                     <hi>Wiſh.</hi> Dyer 56.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Latin among French.</head>
               <list>
                  <head>A.</head>
                  <item>Armiger. 1 Co. 61.</item>
                  <item>An. 1 Ro. 166.173.179.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>E.</head>
                  <item>Etſi. 1 Ro. 155.163.166.157.177.</item>
                  <item>Eſſet. 1 Ro. 184.190.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>F.</head>
                  <item>Fuiſſet. 1 Ro. 186.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>L.</head>
                  <item>London. 1 Ro. 556.</item>
                  <item>Ad menſam. Kit. 45.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>N.</head>
                  <item>Nec. 1 Ro. 174. bis. 175.176. bis.</item>
                  <item>Niſi. 1 Ro. 358.</item>
                  <pb n="113" facs="tcp:99560:61"/>
                  <item>In Nocte. Dyer. 128.</item>
                  <item>Nollent. 1 Ro. 178.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>P.</head>
                  <item>Poſtea. Dyer. 114.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>R.</head>
                  <item>Redibunt. Plo. 29.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>S.</head>
                  <item>Sic. 1 Ro. 10. ſaepe. 154.161. bis. 186. ſaepe.</item>
                  <item>Si non. 24. E. 3.51.</item>
                  <item>Sub le ſeal. Dyer. 130.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>T.</head>
                  <item>Tam bien. 1 Ro. 167.173.215.</item>
                  <item>Tam bon. 1 Ro. 424.</item>
                  <item>Tam diu vive. 1 Ro. 436.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>V.</head>
                  <item>Venellis. Kit. 35.</item>
                  <item>Venderet. 1 Ro. 436 bis.</item>
                  <item>Vellet payer. 1 Ro. 469.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="114" facs="tcp:99560:62"/>
               <head>Feaſts.</head>
               <p>
                  <hi>The forms of rendring Feſtival days into La<g ref="char:EOLhyphen"/>tine.</hi>
               </p>
               <list>
                  <item>
                     <hi>Chriſtmas.</hi> Feſtum.</item>
                  <item>
                     <hi>New years day.</hi> Feſtum.</item>
                  <item>
                     <hi>Twelftide.</hi> Feſtum.</item>
                  <item>
                     <hi>Aſcention day.</hi> Feſtum.</item>
                  <item>
                     <hi>Eaſter</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Whitſontide.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Shrovetide.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Palm Sunday.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>The Conception.</hi> Feſta.</item>
                  <item>
                     <hi>The Nativity.</hi> Feſta.</item>
                  <item>
                     <hi>The Annunciation.</hi> Feſta.</item>
                  <item>
                     <hi>The Viſitation.</hi> Feſta.</item>
                  <item>
                     <hi>The Purification.</hi> Feſta.</item>
                  <item>
                     <hi>The Aſſumption.</hi> Feſta.</item>
               </list>
               <list>
                  <item>
                     <abbr>Natlis</abbr> 
                     <abbr>Dni.</abbr>
                  </item>
                  <item>Circumcico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis <abbr>Dni.</abbr>
                  </item>
                  <item>Epiphanie <abbr>Dni.</abbr>
                  </item>
                  <item>Aſccnco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis <abbr>Dni.</abbr>
                  </item>
                  <item>Paſcha.</item>
                  <item>Pentecoſtes.</item>
                  <item>
                     <abbr>Carniſpriviu.</abbr> Carnivale.</item>
                  <item>
                     <abbr>Dnica</abbr> palma<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>Concepco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis. be Marie Virginis.</item>
                  <item>Nativitatis. be Marie Virginis.</item>
                  <item>Anu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nciaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis. be Marie Virginis.</item>
                  <item>Viſitaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis. be Marie Virginis.</item>
                  <item>Purificaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis. be Marie Virginis.</item>
                  <item>Aſſumpco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis. be Marie Virginis.</item>
               </list>
               <p>Quin<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abque"/>
                     </am>
                     <ex>que</ex>
                  </expan> feſta Virginis. <abbr>Vet</abbr> 
                  <abbr>intr</abbr> 142.35. H. 6.7.</p>
               <list>
                  <item>
                     <hi>Firſt Halyrood day.</hi> 3 <hi>May.</hi> Invenco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis Sce<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> crucis.</item>
                  <item>
                     <hi>Second holyrood day.</hi> 14. <abbr>Sept.</abbr> Exaltaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis Sce<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> crucis.</item>
               </list>
               <p>St. <hi>Ellens and finding of the holy Croſs are all one.</hi> 
                  <abbr>Mich.</abbr> 6. E. 3.16.</p>
               <list>
                  <pb n="115" facs="tcp:99560:62"/>
                  <item>
                     <hi>Lent Seaſon.</hi> Quadrageſima.</item>
                  <item>
                     <hi>Aſh-Wedneſday.</hi> Cineralia.</item>
                  <item>
                     <hi>Michaelmas day.</hi> Feſtum ſci<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 
                     <abbr>Michis</abbr> Archi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Midſommer day.</hi> Feſtum Nativitatis <abbr>ſci</abbr> 
                     <abbr>Johis</abbr> Bapte<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Allhallontide.</hi> Feſtum <abbr>omiu</abbr> ſco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     <expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>
                     <hi>All-Souls.</hi> Feſtum <abbr>omiu</abbr> ai<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>a<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>
                     <hi>Lammas day the gule of Auguſt.</hi> Feſtum ſci<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Petri ad vincula. gula Auguſti.</item>
                  <item>St. <hi>Peters Chair.</hi> Feſtum ſci<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Petri in cathedra.</item>
                  <item>Scu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Petrus. Et aliquando, <abbr>btus</abbr> Petrus.</item>
                  <item>Scu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Paulus. Et aliquando, divus Paulus.</item>
                  <item>Sco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     <expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> Petri &amp; Pauli <abbr>Aplo<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>.</abbr>
                  </item>
                  <item>Converco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis <abbr>ſci</abbr> Pauli.</item>
                  <item>Sco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     <expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>Phi</abbr> &amp; Jacobi <abbr>Aplo<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>.</abbr>
                  </item>
                  <item>Sco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     <expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> Simonis &amp; Jude <abbr>Aplo<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>.</abbr>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Andree <abbr>Apli</abbr>,</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Jacobi <abbr>Apli</abbr>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> 
                     <abbr>Barthi</abbr> 
                     <abbr>Apli</abbr>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Johis Evangeliſt.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Thome <abbr>Apli</abbr>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Mathei <abbr>Apli</abbr>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Mathie <abbr>Apli</abbr>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Barnabe <abbr>Apli</abbr>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Marci Evangeliſte.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Luce Evangeliſte.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> 
                     <abbr>Steph.</abbr> 1 Prothomartiris.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Martini Epi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> 
                     <abbr>Johis</abbr> ante portum latinam.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Johis Beverlacy.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> Valentini Epi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> &amp; Martiris.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sci</abbr> 
                     <abbr>Nichi</abbr> Epi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>Sce<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Lucie Virginis.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="116" facs="tcp:99560:63"/>
               <head>Names of Men.</head>
               <head type="sub">In writing of all words, Clerks of the Court of Common Pleas ought to obſerve the forms of the Curſitors of the Chancery uſed in Ori<g ref="char:EOLhyphen"/>ginals, which are the Grounds of moſt Acti<g ref="char:EOLhyphen"/>ons in the Court of Common-Pleas, and particularly of Chriſtian Names, the most uſual of which are as followeth.</head>
               <head type="sub">Names of Men.</head>
               <list>
                  <head>A.</head>
                  <item>A Aron.</item>
                  <item>Abel.</item>
                  <item>Abdias.</item>
                  <item>Abrahamus.</item>
                  <item>Achilles.</item>
                  <item>Adamus.</item>
                  <item>Adrianus.</item>
                  <item>Alanus.</item>
                  <item>Albanus.</item>
                  <item>
                     <abbr>Alb<g ref="char:EOLhyphen"/>tus.</abbr>
                  </item>
                  <item>Aldredus.</item>
                  <item>Alex.,</item>
                  <item>
                     <abbr>Alexi.</abbr>
                  </item>
                  <item>Ambroſius.</item>
                  <item>Ananias.</item>
                  <item>Andrea<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>.</item>
                  <item>Anſelmus.</item>
                  <item>Antonius.</item>
                  <item>Apollo.</item>
                  <item>Arthurus.</item>
                  <item>Anguſtinus.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>B.</head>
                  <item>Baldwinus.</item>
                  <item>Baptiſta.</item>
                  <item>Barnabas.</item>
                  <item>
                     <abbr>Barthus.</abbr>
                  </item>
                  <item>Bafilius.</item>
                  <item>Beda.</item>
                  <item>Benedcu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</item>
                  <item>Benjaminus.</item>
                  <item>Bernardus.</item>
                  <item>Botol<g ref="char:EOLhyphen"/>phus.</item>
                  <item>Brianus.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>C.</head>
                  <item>Carolus.</item>
                  <item>Ciprianus.</item>
                  <item>Clemens.</item>
                  <item>Conradus.</item>
                  <item>Conſtan<g ref="char:EOLhyphen"/>tinus.</item>
                  <item>Cornelius.</item>
                  <item>Criſtoferus.</item>
                  <item>
                     <abbr>Cutbtus.</abbr>
                  </item>
               </list>
               <list>
                  <head>D.</head>
                  <item>Daniel.</item>
                  <item>David.</item>
                  <item>Deodatus.</item>
                  <item>Dioniſius.</item>
                  <item>Drugo.</item>
                  <item>Dun<g ref="char:EOLhyphen"/>ſianus.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="117" facs="tcp:99560:63"/>
                  <head>E.</head>
                  <item>Edwardus.</item>
                  <item>Edmundus.</item>
                  <item>Edwinus.</item>
                  <item>
                     <abbr>Egbtus.</abbr>
                  </item>
                  <item>Egidius.</item>
                  <item>Elias.</item>
                  <item>Elizeus.</item>
                  <item>Ephraim, in <abbr>oibs.</abbr>
                  </item>
                  <item>Eraſmus.</item>
                  <item>Eſdras.</item>
                  <item>
                     <abbr>Ethelbtus.</abbr> Evanus.</item>
                  <item>Everardus.</item>
                  <item>Euſebius.</item>
                  <item>Euſtacius.</item>
                  <item>Ezechiel.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>F.</head>
                  <item>Fabianus.</item>
                  <item>Felix.</item>
                  <item>Ferdinandus.</item>
                  <item>Franciſcus.</item>
                  <item>Fredericus.</item>
                  <item>Fulco.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>G.</head>
                  <item>Gabriel.</item>
                  <item>Galfru<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</item>
                  <item>Gawinus.</item>
                  <item>Gedeon.</item>
                  <item>Georgius.</item>
                  <item>Gerardus.</item>
                  <item>Germanus.</item>
                  <item>Gervaſius.</item>
                  <item>
                     <abbr>Gilbtus.</abbr>
                  </item>
                  <item>Goutru<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</item>
                  <item>Gregorius.</item>
                  <item>Griffinus.</item>
                  <item>Guido.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>H.</head>
                  <item>Henricus.</item>
                  <item>
                     <abbr>Herbtus.</abbr>
                  </item>
                  <item>Hercules.</item>
                  <item>Hillarius.</item>
                  <item>Hugo.</item>
                  <item>Humfru<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>I.</head>
                  <item>Jacob, in <abbr>oibus.</abbr>
                  </item>
                  <item>Jacobus.</item>
                  <item>Jaſꝑus.</item>
                  <item>Jenkinus.</item>
                  <item>Jeremias.</item>
                  <item>Jeronimus.</item>
                  <item>Innocencius.</item>
                  <item>Job, in <abbr>oibs.</abbr>
                  </item>
                  <item>Johannes.</item>
                  <item>Jona<g ref="char:EOLhyphen"/>than.</item>
                  <item>Jonas.</item>
                  <item>Joſephus.</item>
                  <item>Joſias.</item>
                  <item>Joſhua.</item>
                  <item>Iſaacus.</item>
                  <item>Iſaias.</item>
                  <item>Iſidorus.</item>
                  <item>Julianus.</item>
                  <item>Julius.</item>
                  <item>Juſtinus.</item>
                  <item>Juſtinianus.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>K.</head>
                  <item>Kenelmus.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>L.</head>
                  <item>
                     <abbr>Lambtus.</abbr>
                  </item>
                  <item>Lancelotus.</item>
                  <item>Laurencius.</item>
                  <item>Lazarus.</item>
                  <item>Leo<g ref="char:EOLhyphen"/>nardus.</item>
                  <item>Lionellus.</item>
                  <item>Lodovicus.</item>
                  <item>Lucas.</item>
                  <item>Lucianus.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="118" facs="tcp:99560:64"/>
                  <head>M.</head>
                  <item>Malachias.</item>
                  <item>Marcus.</item>
                  <item>Marmaducus.</item>
                  <item>Martinus.</item>
                  <item>Mathe<g ref="char:EOLhyphen"/>us.</item>
                  <item>Mathias.</item>
                  <item>Mauricius.</item>
                  <item>Maximilianus.</item>
                  <item>Michael,</item>
                  <item>
                     <abbr>Mi<g ref="char:EOLhyphen"/>chis.</abbr>
                  </item>
                  <item>Milo.</item>
                  <item>Morganus.</item>
                  <item>Moſes.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>N.</head>
                  <item>Nathan.</item>
                  <item>Nathaniel.</item>
                  <item>
                     <abbr>Nichus.</abbr>
                  </item>
               </list>
               <list>
                  <head>O.</head>
                  <item>
                     <abbr>Oliuus.</abbr>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Osbtus.</abbr>
                  </item>
                  <item>Oſwaldus.</item>
                  <item>Oſmundus.</item>
                  <item>Otho.</item>
                  <item>Owi<g ref="char:EOLhyphen"/>nus.</item>
                  <item>
                     <abbr>Osbtus.</abbr>
                  </item>
               </list>
               <list>
                  <head>P.</head>
                  <item>Patricius.</item>
                  <item>Paulus.</item>
                  <item>Percivallus.</item>
                  <item>Petrus.</item>
                  <item>
                     <abbr>Phus.</abbr>
                  </item>
                  <item>Poſt<g ref="char:EOLhyphen"/>humus.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>R.</head>
                  <item>Radu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</item>
                  <item>Ranulphus.</item>
                  <item>Raphael.</item>
                  <item>Ricu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</item>
                  <item>Riceus.</item>
                  <item>
                     <abbr>Robtus.</abbr>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Rogus.</abbr>
                  </item>
                  <item>Rolandus.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>S.</head>
                  <item>Sabinus.</item>
                  <item>Samuel.</item>
                  <item>Sampſon.</item>
                  <item>Sebaſtianus.</item>
                  <item>Sigiſmun<g ref="char:EOLhyphen"/>dus.</item>
                  <item>Silveſter.</item>
                  <item>Simon.</item>
                  <item>Simeon.</item>
                  <item>Solomon.</item>
                  <item>
                     <abbr>Stephus.</abbr>
                  </item>
                  <item>Swithinus.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>T.</head>
                  <item>Theobaldus.</item>
                  <item>Theodorus.</item>
                  <item>Theophilus.</item>
                  <item>Thomas.</item>
                  <item>Thurſtanus.</item>
                  <item>Timotheus.</item>
                  <item>Titus.</item>
                  <item>Tobias.</item>
                  <item>Triſtramus.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>V.</head>
                  <item>Valentlnus.</item>
                  <item>Valerius.</item>
                  <item>Valerianus.</item>
                  <item>Vincentius.</item>
                  <item>Vita<g ref="char:EOLhyphen"/>lis.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="119" facs="tcp:99560:64"/>
                  <head>W.</head>
                  <item>
                     <abbr>Waltus.</abbr>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Wills.</abbr>
                  </item>
                  <item>Wilfru<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</item>
                  <item>Wolſtanus.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>Z.</head>
                  <item>Zacharias.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Names of Women.</head>
               <list>
                  <head>A.</head>
                  <item>ABigal.</item>
                  <item>Agatha.</item>
                  <item>Agnes.</item>
                  <item>Alicia.</item>
                  <item>Amata.</item>
                  <item>Amicia.</item>
                  <item>Avicia.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>B.</head>
                  <item>Barbara.</item>
                  <item>Beatrix.</item>
                  <item>Blanchia.</item>
                  <item>Brigitta.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>C.</head>
                  <item>Cecilia.</item>
                  <item>Clara.</item>
                  <item>Clementia.</item>
                  <item>Conſtancia.</item>
                  <item>Griſtiana.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>D.</head>
                  <item>Debora.</item>
                  <item>Dioniſia.</item>
                  <item>Dorcas.</item>
                  <item>Dorothea.</item>
                  <item>Douſabella.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>E.</head>
                  <item>Editha.</item>
                  <item>Elena.</item>
                  <item>Elianora.</item>
                  <item>
                     <abbr>Elizabeth.</abbr>
                  </item>
                  <item>Emma.</item>
                  <item>Ethel<g ref="char:EOLhyphen"/>dreda.</item>
                  <item>Ethelburga.</item>
                  <item>Eva.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>F.</head>
                  <item>Fides.</item>
                  <item>Florencia.</item>
                  <item>Franciſca.</item>
                  <item>Frideſwida.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>G.</head>
                  <item>Gertruda.</item>
                  <item>Gracia.</item>
                  <item>Griſilda.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="120" facs="tcp:99560:65"/>
                  <head>H.</head>
                  <item>Helena.</item>
                  <item>Heſtera.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>I.</head>
                  <item>Jana.</item>
                  <item>Jenetta.</item>
                  <item>Jocoſa.</item>
                  <item>Johanna.</item>
                  <item>Iſabella.</item>
                  <item>Iuditha.</item>
                  <item>Juliana.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>K.</head>
                  <item>
                     <abbr>Katina.</abbr>
                  </item>
               </list>
               <list>
                  <head>L.</head>
                  <item>Leticia.</item>
                  <item>Lucia.</item>
                  <item>Lucrecia.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>M.</head>
                  <item>Mabella.</item>
                  <item>Magdalena.</item>
                  <item>Maria.</item>
                  <item>Mariana.</item>
                  <item>
                     <abbr>Margia.</abbr>
                  </item>
                  <item>Mar<g ref="char:EOLhyphen"/>gareta.</item>
                  <item>Martha.</item>
                  <item>Matilda.</item>
                  <item>Mercia.</item>
                  <item>Millicencia.</item>
                  <item>Mildreda.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>O.</head>
                  <item>Oliva.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>P.</head>
                  <item>Penelope.</item>
                  <item>Petronilla.</item>
                  <item>Philippa.</item>
                  <item>Phillis.</item>
                  <item>Priſcilla.</item>
                  <item>Pru<g ref="char:EOLhyphen"/>dencia.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>R.</head>
                  <item>Rachel.</item>
                  <item>Rebecca.</item>
                  <item>Roſa.</item>
                  <item>Roſamunda.</item>
                  <item>Ruth.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>S.</head>
                  <item>Sara.</item>
                  <item>Sibilla.</item>
                  <item>Suſanna.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>T.</head>
                  <item>Temꝑantia.</item>
                  <item>Theodora.</item>
                  <item>Thomaſina.</item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="121" facs="tcp:99560:65"/>
                  <head>U.</head>
                  <item>Urſula.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>W.</head>
                  <item>Winifrida.</item>
               </list>
               <p>
                  <hi>And it is to be noted that all Hebrew Names ending in</hi> l, <hi>are to be written in the Nomina<g ref="char:EOLhyphen"/>tive Caſe, without any daſh or addition to the</hi> l, <hi>as</hi> Abel, Daniel, Ezechiel, Gabriel, Micha<g ref="char:EOLhyphen"/>el, Raphael, Samuel, Abigal.</p>
               <p>
                  <hi>And ſo likewiſe properly are all Surnames ending in a double</hi> l, <hi>as</hi> Bell, Aiskell, Battell, Flauell, <hi>without any addition of a daſh.</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="122" facs="tcp:99560:66"/>
               <head>Of the Retorns and Teſtes of Terms.</head>
               <p>
                  <table>
                     <row>
                        <cell>
                           <hi>The Retorns are called.</hi>
                        </cell>
                        <cell>
                           <hi>Briefly noted.</hi>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>QUindena Paſche.</cell>
                        <cell>XV. <abbr>Pas.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Tres Paſche.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>Tr</abbr> 
                           <abbr>Pas.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Menic Paſche.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>m</abbr> 
                           <abbr>Pas.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Quin<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abque"/>
                              </am>
                              <ex>que</ex>
                           </expan> Paſche.</cell>
                        <cell>Q<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abque"/>
                              </am>
                              <ex>que</ex>
                           </expan> 
                           <abbr>Pas.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Craſtino Aſcenco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis.</cell>
                        <cell>Cro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 
                           <abbr>Aſc.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Craſtino Trinitatis.</cell>
                        <cell>Cro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 
                           <abbr>Trin.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Octabis Trinitatis.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>Oct</abbr> 
                           <abbr>Trin.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Quindena Trinitatis.</cell>
                        <cell>XV. <abbr>Trin.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Tres Trinitatis.</cell>
                        <cell>Tres <abbr>Trin.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Tres Michi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>Tr</abbr> 
                           <abbr>Mich.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Menſe <abbr>Michis</abbr>.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>m</abbr> 
                           <abbr>Mich.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Craſtino Anima<expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abrum"/>
                              </am>
                              <ex>rum</ex>
                           </expan>.</cell>
                        <cell>Cro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Aia<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                           <expan>
                              <am>
                                 <g ref="char:abrum"/>
                              </am>
                              <ex>rum</ex>
                           </expan>.</cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Craſtino Martini.</cell>
                        <cell>Cro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 
                           <abbr>mt.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Octabis Martini.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>Oct</abbr> 
                           <abbr>mt.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Quindena martini.</cell>
                        <cell>XV. <abbr>mt.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Octabis Hillarii.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>Oct</abbr> 
                           <abbr>Hill.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Quindena Hillarii.</cell>
                        <cell>XV. <abbr>Hill.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Craſtino Purificaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis.</cell>
                        <cell>Cro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 
                           <abbr>Pur.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                     <row>
                        <cell>Octabis Purificaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis.</cell>
                        <cell>
                           <abbr>Oct</abbr> 
                           <abbr>Pur.</abbr>
                        </cell>
                     </row>
                  </table>
               </p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="123" facs="tcp:99560:66"/>
               <head>Retorns written at large.</head>
               <list>
                  <item>A die Paſche in xv dies.</item>
                  <item>A die Paſche in tres ſeptimanas.</item>
                  <item>A die Paſche in <abbr>unu</abbr> menſem.</item>
                  <item>A die Paſche in quin<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> ſeptimanas.</item>
                  <item>In Craſtino Aſcenco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis <abbr>Dni</abbr>.</item>
                  <item>In Craſtino Sce<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Trinitatis.</item>
                  <item>In Octabis Sce<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Trinitatis.</item>
                  <item>A die Sce<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Trinitatis in xv dies.</item>
                  <item>A die Sce<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Trinitatis in tres ſeptimanas.</item>
                  <item>A die <abbr>Sci</abbr> 
                     <abbr>Michis</abbr> in tres ſeptimanas.</item>
                  <item>A die <abbr>Sci</abbr> 
                     <abbr>Michis</abbr> in <abbr>unu</abbr> menſem.</item>
                  <item>In Craſtino Aia<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     <expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>In Craſtino <abbr>Sci</abbr> Martini.</item>
                  <item>In Octabis <abbr>Sci</abbr> Martini.</item>
                  <item>A die <abbr>Sci</abbr> Martini in xv dies.</item>
                  <item>In Octabis <abbr>Sci</abbr> Hillarii.</item>
                  <item>A die <abbr>Sci</abbr> Hillarii in xv dies.</item>
                  <item>In Craſtino Purificaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis <abbr>be</abbr> Marie.</item>
                  <item>In Octabis Purificaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis <abbr>be</abbr> Marie.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="124" facs="tcp:99560:67"/>
               <head>In each Retorn are uſually four ſpecial days, <hi>1.</hi> Of Eſſoines. <hi>2</hi> Of Exceptions. <hi>3.</hi> Of <hi>Retorna brevium. 4.</hi> Of Apparance, which is the laſt day of the Retorn.</head>
               <p>USually the day of Apparance of each Retorne in the time of Terms is ſeven days diſtant from o<g ref="char:EOLhyphen"/>ther. But in Eaſter Term between <hi>quin<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> Paſche</hi> and <hi>Craſtino Aſcenco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis,</hi> are but five days, to wit from Wedneſday on the Eve of the <hi>
                     <abbr>Aſcencon</abbr>,</hi> which is the day of Apparance of <hi>quin<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> Paſche,</hi> untill Munday after <hi>Craſtino Aſcenco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis,</hi> which is the laſt day of the Term. So likewiſe between <hi>Craſtino Trinitatis</hi> be<g ref="char:EOLhyphen"/>ing Fryday, and <hi>Octabis Trinitatis</hi> being Wedneſday. And between <hi>Craſtino Anima<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>,</hi> being the ſixt day of November and day of Apparance of that Retorn, and <hi>Craſtino Martini</hi> are nine days, the day f Apparance of the ſaid <hi>Craſtino Martini</hi> being the fifteenth day of November; or the day after, if that fifteenth day fail upon a Sunday.</p>
               <p>Between <hi>Craſtino Martini</hi> and <hi>Octabis Martini. Craſtino <abbr>Pur</abbr>
                  </hi> and <hi>Octabis <abbr>Pur.</abbr> are ſix days.</hi>
               </p>
               <p>Where the Eſſoin day falls on a Munday (as it doth on <hi>Quindena Paſche, Tres Paſche, Menſe Paſche, Quin<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abque"/>
                        </am>
                        <ex>que</ex>
                     </expan> Paſche, Octabis Trinitatis, quindena Trini<g ref="char:EOLhyphen"/>tatis, &amp; Tres Trinitatis</hi>) the day of Exception, and the day of <hi>Retorna <abbr>breviu</abbr>
                  </hi> are both the ſame day, to wit the Tueſday.</p>
               <p>And ſo likewiſe where any day of Apparance in Mi<g ref="char:EOLhyphen"/>chaelmas or Hillary Terms falls to be on a Wedneſday.</p>
               <pb n="125" facs="tcp:99560:67"/>
               <p>Or where the Eſſoine day or day of Apparance in thoſe Terms are put of for a day longer by any Sun<g ref="char:EOLhyphen"/>day or by <hi>All Souls day,</hi> or <hi>Candlemas</hi> day, having been heretofore great holy days.</p>
               <p>The Eſſoine day of <hi>Craſtino Trinitatis</hi> is the Munday next after Trinity Sunday, the day of Excep<g ref="char:EOLhyphen"/>tion is on the Tueſday, the day of <hi>Retorna <abbr>breviu</abbr>
                  </hi> is on the Wedneſday and the day of Apparance on the Fryday being the firſt day of Trinity Term; the Thurſ<g ref="char:EOLhyphen"/>day being pretermitted, being <hi>Corpus Chriſti</hi> day, heretofore a great Holy day.</p>
               <p>The puiſne Juſtice of the Court of <hi>Common Pleas</hi> keeps the Eſſiones at <abbr>
                     <hi>Weſtm</hi>
                  </abbr> on the Eſſoine day of <hi>Tres <abbr>Michis</abbr>,</hi> the next puiſne Juſtice at <hi>Octabis Hil<g ref="char:EOLhyphen"/>larii,</hi> the next Senior Juſtice, at <hi>Quindena Paſche,</hi> and the Lord Chief-Juſtice at <hi>Craſtino Trinitatis.</hi>
               </p>
               <p>And note. That <hi>Hillary Term</hi> begins on the ſame day of the week, on which <hi>Michaelmas Term</hi> before ends, and ends on the ſame day of the week, on which <hi>Michaelmas Term</hi> began.</p>
               <p>And the firſt day of <hi>Trinity Term</hi> is on the ſame day of the Month on which <hi>Eaſter</hi> day falls, one Month being interpoſed.</p>
               <p>The Eſſoine day of every Term is ſaid to be (in) the Retorn, and every day after ſaid to be (poſt) the Re<g ref="char:EOLhyphen"/>torn, as <hi>die lune in Menſe Paſche, die Martis ꝙx poſt menſem Paſche,</hi> in Rules or Writs.</p>
               <p>All original Writs in Actions are retornable on a Retorn, as in <hi>
                     <abbr>Octabi</abbr>, <abbr>S<gap reason="illegible" resp="#MURP" extent="2 letters">
                           <desc>••</desc>
                        </gap>
                     </abbr> Hillarii, A die paſche in
<pb n="126" facs="tcp:99560:68"/>xv. dies,</hi> &amp;c. And ſo all Proces and proceedings thereupon. All Writs and Actions not by Originals out of the Chancery, and proceedings thereupon, as Attachments of Priviledge, Bills againſt priviledged perſons, Prohibitions, and the like are retornable and have continuance to days certain, as, <hi>die lune in Menſe paſche, die Martis ꝙx poſt menſem paſ<g ref="char:EOLhyphen"/>che.</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="127" facs="tcp:99560:68"/>
               <head>The Counties in <hi>England</hi> and <hi>Wales</hi> are thus written.</head>
               <list>
                  <item>
                     <abbr>BEd.</abbr> Berk. Buk.</item>
                  <item>
                     <abbr>Cantebr.</abbr> 
                     <abbr>Ceſtr.</abbr> 
                     <abbr>Cornub.</abbr> 
                     <abbr>Cumbr</abbr>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Derb.</abbr> 
                     <abbr>Devon.</abbr> 
                     <abbr>Dors.</abbr>
                  </item>
                  <item>Eſſex. Ebo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. <abbr>Glouc</abbr>.</item>
                  <item>Heref. Hertf. <abbr>Hunt</abbr>, <abbr>Kanc</abbr>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Lanc.</abbr> 
                     <abbr>Leic.</abbr> 
                     <abbr>Lincoln.</abbr> 
                     <abbr>Midd.</abbr> Monmouth.</item>
                  <item>Norff. <abbr>Northt.</abbr> 
                     <abbr>Northumbr.</abbr> 
                     <abbr>Notingh.</abbr> 
                     <hi>by the Curfi<g ref="char:EOLhyphen"/>tors,</hi> 
                     <abbr>Nott.</abbr> 
                     <hi>by the Philizers.</hi>
                  </item>
                  <item>Salop. <abbr>Soms.</abbr> Suff. <abbr>Surr</abbr> Suſſex. <abbr>Sutht</abbr>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Warr.</abbr> 
                     <abbr>Weſtml.</abbr> 
                     <abbr>Wigorn.</abbr> 
                     <abbr>Wiltes</abbr>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Angles.</abbr> 
                     <abbr>Brecon.</abbr> 
                     <abbr>Cardigan.</abbr> 
                     <abbr>Carmarthen.</abbr> 
                     <abbr>Carnar<g ref="char:EOLhyphen"/>von.</abbr> Denbigh. Flint. <abbr>Glamorgan.</abbr> Merioneth. <abbr>Mountgomie</abbr> Pembrock. Radnor.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Cities and Towns having Sheriffs.</head>
               <list>
                  <item>
                     <abbr>LOndon.</abbr> 
                     <abbr>Norwic.</abbr> Civitas Ebo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. Civitas Briſtol.</item>
                  <item>Civitas <abbr>Glouc.</abbr> Civitas <abbr>Lincoln.</abbr> Civitas <abbr>Co<g ref="char:EOLhyphen"/>ventr.</abbr> Civitas <abbr>Ceſtr.</abbr> Villa <abbr>Nott.</abbr> 2 <abbr>Vic</abbr>
                  </item>
                  <item>Civitas <abbr>Cantuar.</abbr> Civitas <abbr>Exon.</abbr> Civitas <abbr>Wigorn.</abbr> Civitas <abbr>Lich.</abbr> Villa Southampton. Villa Pool. Vil. la novi Caſtri ſuꝑ Tinan. Villa de Kingſton ſuꝑ Hull. <abbr>quelc</abbr> 1 <abbr>Vic</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="128" facs="tcp:99560:69"/>
               <head>The Biſhops in <hi>England</hi> are thus ſtiled.</head>
               <p>ARchicpu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s <abbr>Cantuar</abbr>, Epu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s, <abbr>Winton</abbr>, <abbr>London</abbr>, <abbr>Lincoln</abbr>, <abbr>Norwicen</abbr>, Sa<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan>, Heref. <abbr>Wigorn</abbr>, <abbr>Exon</abbr>, <abbr>Elien</abbr>, <abbr>Ciceſtren</abbr>, <abbr>Roffen</abbr>, <abbr>Bathon</abbr> &amp; <abbr>Wel<g ref="char:EOLhyphen"/>len</abbr>, <abbr>Coventr</abbr> &amp; <abbr>Lich</abbr>, <abbr>Glouc</abbr>, Briſtol, <abbr>Oxon</abbr>, de Burgo <abbr>Sci</abbr> Petri alias <abbr>Petriburgen</abbr>, <abbr>Bangoran</abbr>, <abbr>Me<g ref="char:EOLhyphen"/>neven</abbr>, <abbr>Aſaphen</abbr>, <abbr>Landaven</abbr> infra: ꝙvinciam <abbr>Can<g ref="char:EOLhyphen"/>tuar</abbr>.</p>
               <p>Archiepu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Ebo<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan>. Epu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s, <abbr>Dunelm</abbr>, <abbr>Carliolen</abbr>,— <abbr>Ceſtr</abbr> infra ꝙvinciam Ebo<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan>.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Additions of Honour or Degree.</head>
               <p>Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Rex. Dux. Marchio. Comes. vicecomes, Baro. Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s. Baronettus. Miles. Miles &amp; Ba<g ref="char:EOLhyphen"/>ronettus. Miles Balnei. <abbr>Armig.</abbr> 
                  <abbr>Genoſus.</abbr> Aldru<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s London. Sacre Theologie Doctor, ſeu ꝙfeſſor. ſacre Theologie <abbr>baccaluarius</abbr>.—<abbr>Clicu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</abbr> in Medicinis Doctor, Legum Doctor, Serviens Dni<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Regis ad Le<g ref="char:EOLhyphen"/>gem. Serviens ad legem.</p>
               <p>Dna<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Regina. Duciſſa. Marchioniſſa. Comitiſſa Dotiſſa. Dna<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. vidua. Spinſter.</p>
               <p>
                  <hi>And in Recitals,</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Rex. Dna<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Regina. Dux. Du<g ref="char:EOLhyphen"/>ciſſa. Marchio. Marchioniſſa. Comes. Comitiſſa. Vicecomes. vicecomitiſſa. Epu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="129" facs="tcp:99560:69"/>
               <head>The Philizers of the Court of Common-Pleas, and their Office Rolls.</head>
               <list>
                  <item>LOndon. <abbr>Midd.</abbr> 
                     <abbr>Cantebr.</abbr> 
                     <abbr>Hunt.</abbr> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 16.</item>
                  <item>Norff. <abbr>Norwic.</abbr> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 17.</item>
                  <item>
                     <abbr>Lincoln.</abbr> Civitas <abbr>Lincoln.</abbr> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 11.</item>
                  <item>Suff. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 5.</item>
                  <item>Eſſex. Hertſ. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 9.</item>
                  <item>
                     <abbr>Kanc.</abbr> 
                     <abbr>Surr.</abbr> Suſſex. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 13.</item>
                  <item>
                     <abbr>Devon.</abbr> 
                     <abbr>Dors.</abbr> 
                     <abbr>Soms.</abbr> Civitas <abbr>Exon.</abbr> Civitas Briſtol. Villa Pool. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 15.</item>
                  <item>
                     <abbr>Warr.</abbr> 
                     <abbr>Leic.</abbr> 
                     <abbr>Nott.</abbr> 
                     <abbr>Derb.</abbr> Civitas <abbr>Coventr.</abbr> villa <abbr>Nott</abbr> Ro. 7.</item>
                  <item>
                     <abbr>Salop.</abbr> Staff. <abbr>Northt.</abbr> 
                     <abbr>Rotel.</abbr> Civitas <abbr>Lich.</abbr> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 19.</item>
                  <item>
                     <abbr>Wiltes.</abbr> 
                     <abbr>Sutht.</abbr> Villa <abbr>Southampton</abbr>. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 18.</item>
                  <item>
                     <abbr>Bed.</abbr> Berk. Buck. <abbr>Oxon</abbr>. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 3.</item>
                  <item>Ebo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. Civitas Ebo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. Villa de Kingſton ſuꝑ Hull. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 20.</item>
                  <item>
                     <abbr>Glouc.</abbr> Civitas <abbr>Glouc.</abbr> 
                     <abbr>Wigorn.</abbr> Civitas <abbr>Wigorn.</abbr> 
                     <abbr>Cornub.</abbr> Heref. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 6.</item>
                  <item>
                     <abbr>Northumbr.</abbr> 
                     <abbr>Weſtml.</abbr> 
                     <abbr>Cumbr.</abbr> Villa novi Caſtri ſuꝑ Tinam. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 21.</item>
                  <item>
                     <abbr>Monmouth</abbr>. <hi>One perſon is</hi> Philizer, Exigenter and Prothonotarie. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 23.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="130" facs="tcp:99560:70"/>
               <head>Exigenters.</head>
               <p>
                  <abbr>LOndon.</abbr> 
                  <abbr>Midd.</abbr> 
                  <abbr>Cantebr.</abbr> 
                  <abbr>Hunt.</abbr> 
                  <abbr>Kanc.</abbr> 
                  <abbr>Surr.</abbr> Suſſex. <abbr>Devon.</abbr> 
                  <abbr>Dors.</abbr> 
                  <abbr>Soms.</abbr> Civitas Briſtoll. Civitas <abbr>Exon.</abbr> Villa Pool. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 14.</p>
               <p>Ebo<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan>. Civitas Ebo<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan>. Villa de Kingſton ſuꝑ Hull. Salo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>p. Staff. <abbr>Northt</abbr> 
                  <abbr>Rotel</abbr> 
                  <abbr>Wiltes.</abbr> 
                  <abbr>Sutht.</abbr> Villa Southampton <abbr>Northumbr.</abbr> 
                  <abbr>Cumbr.</abbr> 
                  <abbr>Weſtml.</abbr> Villa novi Caſtri ſuꝑ Tinam. Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 21. <hi>The ſame perſon is al<g ref="char:EOLhyphen"/>ſo Philizer of the four laſt Counties.</hi>
               </p>
               <p>Suff. <abbr>Cornub.</abbr> 
                  <abbr>Glouc.</abbr> Civitas <abbr>Glouc.</abbr> 
                  <abbr>Wigorn.</abbr> Civitas <abbr>Wigorn.</abbr> Heref. Bed. Berk. Buck. <abbr>Oxon.</abbr> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 4.</p>
               <p>Norff. <abbr>Norwic.</abbr> Eſſex. Hertf. <abbr>Lincoln.</abbr> Civitas <abbr>Lincoln.</abbr> 
                  <abbr>Derb</abbr> 
                  <abbr>Leic.</abbr> 
                  <abbr>Warr.</abbr> Civita; <abbr>Coventr.</abbr> Nott. Villa <abbr>Nott.</abbr> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 8.</p>
               <list>
                  <item>
                     <hi>The chief Prothonotary, hath</hi> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 1.</item>
                  <item>
                     <hi>The ſecond Prothonotary.</hi> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 2.</item>
                  <item>
                     <hi>The other Prothonotary.</hi> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 12.</item>
                  <item>
                     <hi>The Clerk of the outlaries</hi> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 10.</item>
                  <item>
                     <hi>The Clerk of the Juries.</hi> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 22.</item>
                  <item>
                     <hi>The Clerk of the Errors.</hi> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 24.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="131" facs="tcp:99560:70"/>
               <head>The chief Juſtices or other Juſtices of the Court of Common-Pleas, before whom Pleas were held, whoſe names muſt be alledged in Writs of <hi>Scire Fac.</hi> on judgments-in their times.</head>
               <p>EDmundus Anderſon Miles <abbr>Capitlis</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> de Banco <abbr>tmino</abbr> Paſche Anno 24. Eliz. &amp; obiit primo Die Auguſti. Anno <abbr>tcio</abbr> Jacobi Regis.</p>
               <p>Franciſcus Gawdy Miles <abbr>Officiu</abbr> illud <abbr>exercuittmi<g ref="char:EOLhyphen"/>no</abbr> 
                  <abbr>Sci</abbr> 
                  <abbr>Michis</abbr> ꝙx <abbr>ſequen</abbr> tantum &amp; obiis 15<hi rend="sup">o</hi>. <abbr>Dec</abbr>
               </p>
               <p>Thomas Walmeſley Miles <abbr>Sen</abbr> 
                  <abbr>Jeſtic</abbr> locum te<g ref="char:EOLhyphen"/>nuit <abbr>tmino</abbr> 
                  <abbr>Sci</abbr> Hillarii tunc ꝙx <abbr>ſequen</abbr> &amp; conti<g ref="char:EOLhyphen"/>nuavit uſ<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abque"/>
                     </am>
                     <ex>que</ex>
                  </expan> diem lune in quinden<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> Trinitatis Anno 4<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap> 
                  <abbr>Jac</abbr>, &amp; <abbr>plita</abbr> 
                  <abbr>fuer</abbr> coram eo Petro Warburton Milice Georgio Kingsmil Milite &amp; Thoma Coventry.</p>
               <p>Edwardus Coke Miles in <abbr>officiu</abbr> 
                  <abbr>Capitlis</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> 
                  <abbr>jurat</abbr> fuit dco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> die lune in quindena T<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="2 letters">
                     <desc>••</desc>
                  </gap>n. Anno 4 <abbr>Jac</abbr> &amp; die lune ꝙx poſt tres ſeptimanas <abbr>ſci</abbr> Michis Anno 11<hi rend="sup">o</hi>. <abbr>Jac</abbr> fuit <abbr>conſtitut</abbr> 
                  <abbr>Capitlis</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> de Ban<g ref="char:EOLhyphen"/>co Regis.</p>
               <p>
                  <abbr>Henr</abbr> Hobart Miles &amp; Baronettus ei ſucceſſit die Martis ꝙx ante Menſem <abbr>Sci</abbr> 
                  <abbr>Michis</abbr> ꝙx <abbr>ſequen</abbr> &amp; obiit in vacacone ꝙx poſt <abbr>tminu</abbr> 
                  <abbr>Sci</abbr> Michis Anno primo Caroli primi Regis.</p>
               <p>Ricu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Hutton Miles <abbr>Sen</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> locum tenuit <abbr>tmi<g ref="char:EOLhyphen"/>no</abbr> 
                  <abbr>Sci</abbr> Hillarii tunc ꝙx <abbr>ſequen</abbr> &amp; continuavit uſ<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abque"/>
                     </am>
                     <ex>que</ex>
                  </expan> quindenam Martini Anno ſcdo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Caroli primi Regis, &amp; <abbr>plita</abbr> fuerunt coram eo Franciſco Harvey Geor<g ref="char:EOLhyphen"/>gio Croke Milite &amp; <abbr>Henr</abbr> Yelverton Milite <abbr>Juſtic</abbr> 
                  <abbr>Dui</abbr> Regis de Banco.</p>
               <p>Thomas Richardſon Miles <abbr>Jur<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>at</abbr> fuit in <abbr>officiu</abbr> 
                  <abbr>pdcm</abbr> 
                  <abbr>ult</abbr> die <abbr>pdci</abbr> 
                  <abbr>tmini</abbr> 
                  <abbr>Sci</abbr> Michis Anno 2 &amp;
<pb n="132" facs="tcp:99560:71"/>
                  <abbr>tmino</abbr> 
                  <abbr>Sci</abbr> 
                  <abbr>Michis</abbr> Anno 7 Caroli primi Regis fuit <abbr>Conſtitut</abbr> 
                  <abbr>Capitli</abbr>, <abbr>Juſtic</abbr> de Banco Regis.</p>
               <p>
                  <abbr>Robtus</abbr> Heath Miles <abbr>Jurat</abbr> fuit <abbr>Capitlis</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> de Banco <abbr>tmino</abbr> 
                  <abbr>Sci</abbr> 
                  <abbr>Michis</abbr> Anno ſeptimo Caroli pri<g ref="char:EOLhyphen"/>mi Regis &amp; continuavit uſ<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abque"/>
                     </am>
                     <ex>que</ex>
                  </expan> 
                  <abbr>tminuu</abbr> 
                  <abbr>Sci</abbr> 
                  <abbr>Michis</abbr> Anno 10 ejuſdem Regis, in <abbr>Oct</abbr> 
                  <abbr>Michis</abbr>, Anno 10 <abbr>dci</abbr> Regis <abbr>plita</abbr> fuerunt coram Rico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Hutton Milite Georgio Vernon Milite &amp; Franciſco Crawley Mili<g ref="char:EOLhyphen"/>te <abbr>Juſtic</abbr>.</p>
               <p>
                  <abbr>Johes</abbr> Finch Miles <abbr>jurat</abbr> fuit <abbr>Capitlis</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> 16 die Octobris Anno decimo Caroli primi Regis &amp; con<g ref="char:EOLhyphen"/>tinuavit uſ<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abque"/>
                     </am>
                     <ex>que</ex>
                  </expan> 26 die Januarii Anno 15. ejuſdem Regis.</p>
               <p>Edwardus Littleton Mile s <abbr>jurat</abbr> fuit <abbr>Capitlis</abbr> 
                  <abbr>Ju<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtic</abbr> de banco dco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 26 die Januarii &amp; con inuavit uſ<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abque"/>
                     </am>
                     <ex>que</ex>
                  </expan> 26 diem Januarii Anno 16 <abbr>dci</abbr> Regis Caroli primi.</p>
               <p>
                  <abbr>Johes</abbr> Banks Miles <abbr>jurat</abbr> fuit in <abbr>officu</abbr> 
                  <abbr>pdcu</abbr> dco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 26 die Januarii Anno 16 Caroli primi Regis &amp; obiit 28 die Decembris Anno 20 ejuſdem Regis. Et <abbr>tmino</abbr> 
                  <abbr>ſci</abbr> Hillarii tunc ꝙx <abbr>ſequen</abbr> 
                  <abbr>plita</abbr> 
                  <abbr>fuer</abbr> coram Franciſco Crawley Milite Edmundo Reve Milite &amp; <abbr>Robto</abbr> Foſter Milite <abbr>Juſtic.</abbr> Et ſic <abbr>continuauunt</abbr> uſ<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abque"/>
                     </am>
                     <ex>que</ex>
                  </expan> menſem <abbr>Sci</abbr> 
                  <abbr>Michis</abbr> Anno 21 <abbr>dci</abbr> Regis.</p>
               <p>De menſe <abbr>Michis</abbr> Craſtino Aia<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> Craſtino Mar<g ref="char:EOLhyphen"/>tini &amp; Octabis Martini Anno 21 Caroli primi Regis <abbr>plita</abbr> 
                  <abbr>fuer</abbr> coram Franciſco Crawley <abbr>Mil.</abbr> Edmundo Reve Milite Robto Foſter Milite &amp; Petro Pheſant <abbr>Juſtic.</abbr>
               </p>
               <p>De quindena <abbr>Sci</abbr> Martini Anno 21. Caroli pri<g ref="char:EOLhyphen"/>mi Regis <abbr>Plita</abbr> 
                  <abbr>fuer</abbr> coram Edmundo Reve Milite &amp; Petro Pheſant <abbr>Juſtic</abbr> &amp; ſic <abbr>continuauunt</abbr> uſ<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abque"/>
                     </am>
                     <ex>que</ex>
                  </expan> quin<g ref="char:EOLhyphen"/>d<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>n<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>m Paſche Anno 23 ejuſdem Regis Ante quem diem deu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Edmundus Reve obiit &amp; Johannes God<g ref="char:EOLhyphen"/>bold fuit <abbr>fact</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> qui obiit ante <abbr>tminu</abbr> 
                  <abbr>Sci</abbr> Mi<g ref="char:EOLhyphen"/>chis
<pb n="133" facs="tcp:99560:71"/>Anno 24. <abbr>dci</abbr> Regis &amp; Ricu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Creſheld fuit conſti-<abbr>Juſtic</abbr>.</p>
               <p>
                  <abbr>Oliuus</abbr> St. John &amp; Thomas Beddingfield <abbr>fuer</abbr> 
                  <abbr>con<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtitut</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> de Banco. Ante <abbr>oct</abbr> 
                  <abbr>pur</abbr> Anno <abbr>Dni</abbr> 1648. <abbr>Ricus</abbr> Creſheld &amp; Thomas Beddinfield ſur<g ref="char:EOLhyphen"/>ſum <abbr>reddider</abbr> Officia ſua <abbr>Juſtic</abbr>. Et Petrus Pheſant, &amp; Oliverus St. John <abbr>continuauunt</abbr> ſoli <abbr>Juſtic</abbr>.</p>
               <p>Oliverus St. John, <abbr>conſtitut</abbr> 
                  <abbr>Capitlis</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> de quindena Martini Anno 24. Car. 1 Regis.</p>
               <p>
                  <hi>Note that Eaſter Term</hi> 1648. Anno 12 <abbr>Car</abbr> 2 Re<g ref="char:EOLhyphen"/>gis <hi>was adjourned to</hi> 
                  <abbr>Craſtinu</abbr> Aſcenc<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>nis Quo die <abbr>plita</abbr> 
                  <abbr>fuer</abbr> coram <abbr>Robto</abbr> Foſter Milite &amp; <abbr>Robto</abbr> Hide Milite <abbr>Juſtic</abbr> 
                  <abbr>Dni</abbr> Regis de Banco.</p>
               <p>
                  <hi>The Pleas ſo continued till</hi> Tres Trinitatis <hi>follow<g ref="char:EOLhyphen"/>ing</hi> Quo die <abbr>plita</abbr> 
                  <abbr>fuer</abbr> coram <abbr>Robto</abbr> Foſter Milite <abbr>Robto</abbr> Hide Milite &amp; Thoma Tirrell <abbr>Juſtic</abbr> 
                  <abbr>Dni</abbr> Regis de Banco.</p>
               <p>Orlandos Bridgman Miles &amp; Baronettus fuit <abbr>Ca<g ref="char:EOLhyphen"/>pitlis</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> de Banco tres <abbr>Michis</abbr> Anno 12<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>. <abbr>Car</abbr> 2 Regis.</p>
               <p>
                  <abbr>Johes</abbr> Vaughan Miles <abbr>jurat</abbr> fuit <abbr>Capitlis</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> Craſtino Aſcenco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis Anno 20 Caroli Scdi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Regis &amp; obiit in vacaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne <abbr>tmini</abbr> 
                  <abbr>Sci</abbr> 
                  <abbr>Michis</abbr> Anno 26 <abbr>dci</abbr> Regis.</p>
               <p>Franciſcus North Miles <abbr>conſtitut</abbr> 
                  <abbr>Capitlis</abbr> 
                  <abbr>Juſtic</abbr> primo die <abbr>tmini</abbr> 
                  <abbr>Sci</abbr> Hillarii Annis 26, &amp; 27. Caro<g ref="char:EOLhyphen"/>li <abbr>ſedi</abbr> Regis.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="134" facs="tcp:99560:72"/>
               <head>Of the Curſitors and their forms.</head>
               <p>OF London and <abbr>Midd.</abbr> are 4. Curſitors. Of Devon and Kent 2. Of Lincoln and <abbr>Somſet.</abbr> 2. Of York &amp; <abbr>Weſtml.</abbr> 1. Staff. &amp; <abbr>Wiltes</abbr> 1. Eſſex &amp; Berk 1. <abbr>Dors</abbr> &amp; <abbr>Northumbr</abbr> 1. Suff. &amp; <abbr>Hunt</abbr> 1. <abbr>Glouc</abbr> &amp; <abbr>Cantebr</abbr> 1. Buk &amp; <abbr>Bed</abbr> 1. Norff. &amp; <abbr>Cumbr</abbr> 1. Salo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>p &amp; <abbr>Surr</abbr> 1. Suſſex &amp; <abbr>Wigorn</abbr> 1. Hertf. &amp; <abbr>Derb.</abbr> 1. <abbr>Northt</abbr> &amp; <abbr>Nott</abbr> 1. <abbr>Leic</abbr> &amp; <abbr>Cor<g ref="char:EOLhyphen"/>nub</abbr> 1. <abbr>Oxon</abbr> &amp; <abbr>Rotel</abbr> 1. Heref. &amp; Monmouth 1. <abbr>Sutht</abbr> &amp; <abbr>Warr</abbr> 1.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <head>The Order of particulars uſed by the Curſitors Writs of Lands, is as followeth.</head>
               <list>
                  <item>Honor de A cum <abbr>ꝑtin.</abbr>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Maniu</abbr> de C cum <abbr>ꝑtin.</abbr>
                  </item>
                  <item>Foreſta de F cum <abbr>ꝑtin.</abbr>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Hundrim</abbr> de H cum <abbr>ꝑtin</abbr>
                  </item>
                  <item>Scitus Manerii de K cum <abbr>ꝑtin.</abbr>
                  </item>
                  <item>Baronia de B cum <abbr>ꝑtin.</abbr>
                  </item>
                  <item>Burgus de D cum <abbr>ꝑtin.</abbr>
                  </item>
                  <item>Chacea de E cum <abbr>ꝑtin.</abbr>
                  </item>
                  <item>Parcus de I cum <abbr>ꝑtin.</abbr>
                  </item>
                  <item>Scitus Monastii de L cum <abbr>ꝑtin.</abbr>
                  </item>
               </list>
               <p>
                  <abbr>Meſuagiu.</abbr> 
                  <abbr>Cotagiu.</abbr> Horreum. Stabulum. Sho<g ref="char:EOLhyphen"/>pa. <abbr>Cellariu.</abbr> Toftum. <abbr>Molendinu.</abbr> 
                  <abbr>Columbariu.</abbr> Marcellum. <abbr>curtilagiu.</abbr> 
                  <abbr>Gardinu.</abbr> 
                  <abbr>Pomariu.</abbr> 
                  <abbr>tra.</abbr> Pratum. Paſtura. Boſcus. Jampna &amp; <abbr>Bruer.</abbr> Mora. Iuncaria. Mariſcus Friſcus &amp; ſalſus. Alnetum. Ruſ<g ref="char:EOLhyphen"/>caria. tra aqua Coopta. Reditus.</p>
               <p>De annuali reditu centum Solido<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> 
                  <abbr>exeun</abbr> de uno Meſuagio cum ꝑtin. <abbr>reddit</abbr> gallo<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan>, gallina<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan>, u<g ref="char:EOLhyphen"/>nius libre piꝑis.</p>
               <pb n="135" facs="tcp:99560:72"/>
               <p>De officio <abbr>ballivat</abbr> de C cum <abbr>ꝑtin</abbr>
               </p>
               <p>De uno feodo Militis.</p>
               <p>Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ia paſture. Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ia paſture que ptinet ad <abbr>unu</abbr> 
                  <abbr>Meſuagiu</abbr>, <hi>&amp;c.</hi> paſtura ad centum oves. liba piſ<g ref="char:EOLhyphen"/>caria in aqua de E. <abbr>libtate</abbr> faldagii. Una ſaliua <hi>(a Salt Pitt.)</hi> Una bullaria aque ſalſe. Una Whaita. Una Kaia. <abbr>Liba</abbr> Warenna. Uno Chimino nun<g ref="char:EOLhyphen"/>dinis &amp; <abbr>mcat</abbr> cum <abbr>ꝑtin.</abbr> De viſu <abbr>franc</abbr> 
                  <abbr>pleg</abbr> cum <abbr>ꝑtin.</abbr>
               </p>
               <p>De bonis &amp; catallis <abbr>felonu.</abbr> 
                  <abbr>Extrahur.</abbr>
               </p>
               <p>De Rco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ria de B cum <abbr>ꝑtin</abbr> ac oibs &amp; omi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mod. decimis eidem rco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>rie <abbr>ſpectan</abbr> &amp; <abbr>ptinen.</abbr>
               </p>
               <p>De <abbr>pbenda</abbr> in <abbr>ecclia</abbr> de C cum <abbr>ꝑtin.</abbr> De por<g ref="char:EOLhyphen"/>co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne decima<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan>.</p>
               <p>De advacaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne <abbr>ecclie</abbr> de C. De advocaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne vi<g ref="char:EOLhyphen"/>carie <abbr>ecclie</abbr> de C, ac advocaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne medictatis <abbr>ecclie</abbr> de Sin quatuor partes dividend.</p>
               <p>De medietate unius meſuagii.</p>
               <p>Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ia paſture, ad o<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>es partes; &amp; non medietas aut <abbr>tcia</abbr> pars. c<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                     <desc>•</desc>
                  </gap>i <abbr>s</abbr> 
                  <abbr>paſſagiu</abbr> ultra aquam <abbr>Thamis.</abbr>
               </p>
               <p>De <abbr>exitibs</abbr> 
                  <abbr>ꝙvenien</abbr> de cuſtodia gaole. abbie de S &amp; <abbr>tribs</abbr> rodis <abbr>tre</abbr> &amp; redditu tot <abbr>panu</abbr> &amp; tot lage<g ref="char:EOLhyphen"/>na<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> 
                  <abbr>cviſie</abbr> ꝑ diem vel ꝑ ſeptimanam vel <abbr>anmi</abbr> cum <abbr>ꝑtin</abbr> in villa de W.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <head>The Rule in the Regiſter is in theſe two Verſes.</head>
               <p>
                  <hi>
                     <abbr>uagiu</abbr> um <abbr>endinu</abbr> 
                     <abbr>lumbariu</abbr> 
                     <abbr>dinu</abbr> a Meſ. Toft. Mol. Col. Gar. <abbr>Terr.</abbr> tum tura cus era Pra. Paſ. Boſ. Bru. mora. ria cus tum caria ditus Iunca. Mariſ. Alne. Ruſ. Re. Sectare priora.</hi>
               </p>
               <pb n="136" facs="tcp:99560:73"/>
               <p>Theſe Writs following, muſt be obſerved for the par<g ref="char:EOLhyphen"/>ticulars according to the Regiſter. <hi>Formedon. Recto clauſo &amp; <abbr>paten.</abbr> 
                     <abbr>ingru</abbr> in le poſt ꝑ cui vel quibus.</hi>
               </p>
               <p>Note if there be any exception in the Writ it muſt come laſt. <hi>horreum, ſtabulum, <abbr>pomariu</abbr>,</hi> lie not in a Writ of Entrie, where a Meſuage is demanded, which paſs as appurtenant to a Meſuage.</p>
               <p>A Cotage poſſeth by the name of a Meſuage. And an Orchard by the name of a Garden.</p>
               <p>But if no Meſuage be demanded, <hi>horreum</hi> will lie alone.</p>
               <p>The Curſitors in the Teſtes of their Writs write, <hi>primo, ſcdo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <abbr>tcio</abbr>, quarto, quinto die,</hi> at length. after<g ref="char:EOLhyphen"/>ward in numeral figures, as <hi>vi, vii, viii, ix, x, xi. die,</hi> &amp;c. without an <hi>o</hi> over. And the year of the Kings Reign at length. And they write <hi>xv.</hi> as <hi>a die Paſche in xv dies,</hi> without <hi>cim</hi> over head. And that order I adviſe to be held by the Clerks of the Common-Pleas; for the Common-Pleas Clerks ought to conform themſelves to them as near as may be, their Writs being the founda<g ref="char:EOLhyphen"/>tion of Actions.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="137" facs="tcp:99560:73"/>
               <head>Forms of Doggetting Cauſes.</head>
               <list>
                  <head>
                     <abbr>Libo</abbr> in <abbr>debo.</abbr>
                  </head>
                  <item>London. ſſ. <hi>Needler</hi> ꝙ <hi>Bowler.</hi> — Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 341.</item>
                  <item>
                     <hi>Wilde</hi> ꝙ <hi>Childe.</hi> — Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. 341.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>
                     <abbr>Sile.</abbr> 2 <abbr>narr.</abbr>
                  </head>
                  <item>L. ſſ. Idem ꝙ <hi>Rogers.</hi> — Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> dco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Cragg</hi> ꝙ <hi>Eden.</hi> — Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> dco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>Abindicaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 
                     <abbr>Attorn</abbr> in <abbr>debo.</abbr>
                  </head>
                  <item>
                     <abbr>Southt.</abbr> ſſ. <hi>Willis</hi> ꝙ <hi>Eden.</hi> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 732.</item>
                  <item>
                     <abbr>uſus</abbr> Pittis <abbr>unu</abbr> 
                     <abbr>Attorn</abbr> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 732.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>
                     <abbr>Utl</abbr> 
                     <abbr>reus</abbr> ꝙ <abbr>inſufficien</abbr> retorno cum ballio.</head>
                  <item>
                     <abbr>Midd.</abbr> ſſ. <hi>Shorter</hi> 
                     <abbr>utl.</abbr> 
                     <abbr>ads</abbr> 
                     <hi>White.</hi> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 1273.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>Non <abbr>ꝙs</abbr> in tu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</head>
                  <item>Ebo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>, ſſ. <hi>Lawrence</hi> 
                     <abbr>ads</abbr> 
                     <hi>Winter.</hi>—Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> dco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <abbr>Delibaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     </abbr> 
                     <abbr>orig</abbr> in quare impedit de Recordo.</item>
                  <item>Hertf. ſſ. <hi>Ellis</hi> 
                     <abbr>us</abbr> 
                     <hi>Tomſon.</hi>—Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 407.</item>
                  <item>
                     <abbr>hecorp</abbr> agard ſur Attachment.</item>
                  <item>H ſſ. Idem <abbr>ꝙpr</abbr> ꝑſona <abbr>uſus</abbr> 
                     <hi>Holmes.</hi> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> dco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                  </item>
                  <item>Execuco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> ꝑ <abbr>defalt.</abbr>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Surr.</abbr> ſſ. <hi>Perrot</hi> ꝙ <hi>Duck.</hi>— Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 924.</item>
                  <item>
                     <abbr>uſus</abbr> 
                     <hi>Jenkins.</hi>— Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 924.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>Subpa<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> agard ſur informaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>n.</head>
                  <item>
                     <abbr>Kanc.</abbr> ſſ. <hi>Wilſon</hi> qui tam, <hi>&amp;c.</hi> 
                     <abbr>uſus</abbr> 
                     <hi>Downs.</hi> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> dco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>ꝙhilico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> agard.</item>
                  <item>
                     <abbr>Leic.</abbr> ſſ. <hi>Major</hi> ꝙ <hi>Evans</hi> 
                     <abbr>uſus</abbr> 
                     <hi>Carpenter.</hi> Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 1092.</item>
                  <pb n="138" facs="tcp:99560:74"/>
                  <item>Ingrus in le poſt. 1 <abbr>voc.</abbr>
                  </item>
                  <item>Lincoln. ſſ. Evers &amp; <abbr>al</abbr> 
                     <abbr>ꝙpr</abbr> ꝑſonis <abbr>Rg</abbr> 23.</item>
                  <item>French <abbr>ꝙpr</abbr> ꝑſona. <abbr>Rg</abbr> 23.</item>
               </list>
               <list>
                  <head>Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>m in le poſt.</head>
                  <item>L. ſſ. <hi>Willis</hi> 
                     <abbr>ꝙpr</abbr> ꝑſona— Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> dco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>Farmery ꝙ Todd — Ro<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> dco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
               </list>
               <p>
                  <abbr>Sile</abbr>, ingru<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s in lepoſt. 2 <abbr>voc</abbr> ꝑ <abbr>ſum.</abbr> 1 <abbr>voc</abbr> cum mittimus. 2 <abbr>voc.</abbr> 3 <abbr>voc</abbr> cum mittimus &amp; <abbr>ſum.</abbr>
               </p>
               <p>
                  <abbr>Lilo</abbr> in caſu, <abbr>debo</abbr>, tu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s <abbr>lilo</abbr> 
                  <abbr>ſpial</abbr> in <abbr>debo</abbr>, <hi>&amp;c.</hi> in <abbr>de<g ref="char:EOLhyphen"/>bo</abbr> ſup <abbr>ſtatut.</abbr> non <abbr>inform</abbr>, <abbr>nic</abbr> 
                  <abbr>dic</abbr> in caſu. <abbr>debo</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
               </p>
               <p>Incripitur <abbr>narr</abbr>, <abbr>barr</abbr>, <hi>&amp;c.</hi> in <abbr>debo</abbr>, <abbr>trans</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
               </p>
               <p>
                  <abbr>Nic</abbr> 
                  <abbr>dic</abbr> al repli in dett, <abbr>trans.</abbr> 
                  <hi>&amp;c.</hi> Quer non <abbr>ꝙs</abbr> ad <abbr>barr.</abbr> ꝙ <abbr>defcu</abbr> inucco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis in exitu. <abbr>Exit</abbr> 
                  <abbr>ſpial</abbr> in <abbr>trans.</abbr> replevin, covenant, ꝙhibico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>n.</p>
               <p>Non aſſumſit. non <abbr>cul</abbr> in caſu.</p>
               <p>Non <abbr>cul</abbr> in acco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne ſuꝑ <abbr>ſtatut.</abbr> 
                  <abbr>exit</abbr> in acco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne ſup <abbr>ſtatut.</abbr>
               </p>
               <p>Ne unques receiver. ne unques baylie. plene com<g ref="char:EOLhyphen"/>putavit.</p>
               <p>Non <abbr>cul</abbr> in conſpiracie. Demurrer al <abbr>narr</abbr>, <abbr>barr</abbr>, replicaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>n, in covenant, <hi>&amp;c.</hi>
               </p>
               <p>Nil <abbr>debet</abbr> ꝑ pria<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>m nil debet ꝑ legem. Non deti<g ref="char:EOLhyphen"/>net ꝑ <abbr>priam</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
               </p>
               <p>ꝑ minas. ꝑ dures. non eſt <abbr>fcm.</abbr> non eſt <abbr>fcm</abbr> al re<g ref="char:EOLhyphen"/>leaſe. Non eſt <abbr>fcm</abbr> ſpiale.</p>
               <p>Deius age. Condico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ns <abbr>ꝑform.</abbr> Condico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ns <abbr>ꝑform</abbr> ſpia<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>l.</p>
               <p>Plene <abbr>adm</abbr>, plene <abbr>adm</abbr> ſpia<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>l. ne unques <abbr>exec.</abbr>
               </p>
               <p>Ne unques ſeiſie que dower. Non tenure in dower.</p>
               <p>Ne unques accouple en loyal Matrimonie.</p>
               <p>Extent. agard ſur <abbr>ſtat</abbr> 
                  <abbr>mchant.</abbr>
               </p>
               <p>Exitus ſpia<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>l in formedon. Ne dona pas.</p>
               <pb n="139" facs="tcp:99560:74"/>
               <p>Non tenet inſimul in partico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne</p>
               <p>Non ccpit in Replevin. <abbr>Exit</abbr> ſpia<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>l inde.</p>
               <p>Non <abbr>nul</abbr> in reſcous. riens arrere in reſcous.</p>
               <p>Nul tiel record in <abbr>debo.</abbr> Sile in <abbr>ſcifac.</abbr> 
                  <abbr>Nic</abbr> 
                  <abbr>dic</abbr> al <abbr>ſcifac.</abbr> execuco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> ꝑ <abbr>defalt.</abbr>
               </p>
               <p>Non <abbr>cul</abbr> in <abbr>trans.</abbr> non <abbr>cul</abbr> al novel aſſignement.</p>
               <p>De ſon aſſault demeſne. Nul waſt fait.</p>
               <p>ꝑ pria<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>m al part, ꝑ legem al <abbr>reſid.</abbr>
               </p>
               <p>Non <abbr>inform</abbr> al part, ꝑ <abbr>priam</abbr> (vel <abbr>exit</abbr> ſpia<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>l) al <abbr>reſid.</abbr>
               </p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="140" facs="tcp:99560:75"/>
               <head>Placita's uſeful in Warrants of Attornie and Scirefac.</head>
               <p>IN formedon, Entrie, <hi>and other real Actions, the</hi> Ve<g ref="char:EOLhyphen"/>nire <abbr>fac.</abbr> 
                  <hi>and Warrants of Attornie are,</hi> 
                  <abbr>deplito</abbr> 
                  <abbr>tre.</abbr>
               </p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>aſſie</abbr> nocumenti. Co. <abbr>Entr</abbr> 92. <abbr>aſſie</abbr> re<g ref="char:EOLhyphen"/>diſci<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>re <abbr>vet</abbr> 
                  <abbr>intr.</abbr> 191.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>tre</abbr> unde Scire <abbr>Fac.</abbr> de <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>debi</abbr> unde Scire <abbr>Fac.</abbr>
               </p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> dotis unde nichil <abbr>het.</abbr>
               </p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> quare impedit. de <abbr>plito</abbr> vaſti.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> de Quo jure. Ra <abbr>entr</abbr> 540.</p>
               <p>De quo Warranto. <abbr>Vet</abbr> 
                  <abbr>intr</abbr> 133.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> ꝙhibico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis. de <abbr>plito</abbr> Audite querele, Con<g ref="char:EOLhyphen"/>ſpirationis.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> jurate xxiv Militum ad <abbr>convincend</abbr> du<g ref="char:EOLhyphen"/>odecim <abbr>Jur</abbr> cujuſdam prime inquiſico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis de <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>tranſgr.</abbr> vel, de <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>Attinct.</abbr>
               </p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> raptus cuſtodie. intruco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis maritagio non ſatisfacto. valoris maritagii.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> de quid juris clamat. de quem <abbr>reddit.</abbr> reddit.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> partico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis faciend. de plito warantic carte.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> Annui redditus. Ra <abbr>Entr</abbr> 269 bis. 11 H. 4.43.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> detenco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis ſcripto<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> M. 7. E. 4.3.34. <abbr>Vet.</abbr> 
                  <abbr>intr.</abbr> 106.</p>
               <p>In dett &amp; detinue, de <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>debi</abbr> Keil 119.</p>
               <p>
                  <hi>Warrants of Attornie</hi> in dett, detinue anuitie &amp; raco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nabili parte bono<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> 
                  <hi>to be,</hi> de <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>debi.</abbr> 17. E. 3.17. <hi>not good in Annuity.</hi> P. 8. E. 3.33.</p>
               <pb n="141" facs="tcp:99560:75"/>
               <p>De <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>debi</abbr> ſuꝑ ſtatuto <abbr>mcatorio.</abbr> de <abbr>plito</abbr> con<g ref="char:EOLhyphen"/>venco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis fracte.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>tuſgr.</abbr> 
                  <abbr>tranſgr</abbr> ſuꝑ caſum. de <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>tranſgr</abbr> &amp; ejecco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis firme.</p>
               <p>Quare ejecit infra <abbr>terminu.</abbr> de <abbr>plito</abbr> ſecte molen<g ref="char:EOLhyphen"/>dine.</p>
               <p>Acco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 
                  <abbr>uſus</abbr> hoſpitatorem de bonis ꝑdit de <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>tranſgr</abbr> ſuꝑ caſum Co. <abbr>Entr.</abbr> 347.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>tranſgr.</abbr> contra formam ordinaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis de hoſpitatoribus edit. &amp; ꝙvis <abbr>Plac</abbr> 42.</p>
               <p>
                  <abbr>Sile</abbr> de negligente cuſtodia ignis.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> capco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis &amp; injuſte detenco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis <abbr>auio<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</abbr> vel, vuius equi.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>tnſgr</abbr> &amp; contempt. contra formam Sta<g ref="char:EOLhyphen"/>tut. de ſcandalo Magnat edit &amp; ꝙ vi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Introd. 85.</p>
               <p>
                  <abbr>Sile.</abbr> contra formam ſtatut de hute<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s &amp; <abbr>clam</abbr> edit.</p>
               <p>
                  <abbr>Sile</abbr> ſtatut. erga eos qui <abbr>fac</abbr> 
                  <abbr>ingrm</abbr> in aliqua <abbr>tras</abbr> ſeu te<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nta ubi ingiu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s non datur ꝑ legem <abbr>edit</abbr> &amp; ꝙvis vel. erga eos qui aliquam ꝑſonam de aliquibus <abbr>tris</abbr> ſeu te<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ntis manuforti expellunt &amp; <abbr>diſſeiis</abbr> 
                  <abbr>edit</abbr> &amp; <abbr>ꝙvis.</abbr> Ra. <abbr>Entr</abbr> 355.</p>
               <p>
                  <abbr>Statut</abbr> contra imaginatores fabricatores ꝙnuncia<g ref="char:EOLhyphen"/>tores &amp; lectores <abbr>Flo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>
                  </abbr> fco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                  <expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> munimento<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> ad de<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtruend &amp; ꝑ <abbr>turband</abbr> poſſeſſionem &amp; <abbr>titlm</abbr> ligco<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> 
                  <abbr>dni</abbr> Regis <abbr>edit</abbr> &amp; ꝙvi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Ra. <abbr>Entr</abbr> 3.</p>
               <p>
                  <abbr>Statut</abbr> contra malefco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>res in parcis &amp; vivariis edit. Ra. <abbr>Entr</abbr> 336.</p>
               <p>Statut. erga ſervientes nup <abbr>edit.</abbr> &amp; ꝙvi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s vet. <abbr>intr</abbr> 5.</p>
               <p>De <abbr>tuſgr</abbr> &amp; <abbr>contempt</abbr> contra formam <abbr>Statut</abbr> con<g ref="char:EOLhyphen"/>tra tranſportaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nem grano<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> ligni &amp; <abbr>victual</abbr> 
                  <abbr>edit.</abbr>
               </p>
               <p>Contra formam <abbr>Statut</abbr> de manutentoribus &amp; ſu<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtentatoribus querela<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> fact. edit.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>tuſgr.</abbr> contra formam ordinaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis de
<pb n="142" facs="tcp:99560:76"/>muliere abduct. cum bonis viri edit. &amp; ꝙvi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</p>
               <p>Contra formam Statuti ꝙ manutenco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne claſſis edit. &amp; ꝙvi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</p>
               <p>Contra formam ſtatuti contra illicit. <abbr>uſur</abbr> edit. &amp; ꝙvi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>tuſgr</abbr> ſuꝑ Statut. qd. nullus diſtringatur ꝑ <abbr>auia</abbr> caruca<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> ſua<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> edit. &amp; ꝙvi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s.</p>
               <p>De <abbr>plito</abbr> 
                  <abbr>tuſgr</abbr> &amp; contempt. contra formam ſtatu<g ref="char:EOLhyphen"/>ti de punico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne humo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>i ꝑſona<expan>
                     <am>
                        <g ref="char:abrum"/>
                     </am>
                     <ex>rum</ex>
                  </expan> que co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mittent ſeu ꝙcurarent aliquod <abbr>voluntariu</abbr> 
                  <abbr>ꝑjuriu</abbr> edit.</p>
               <p>Contra formam ſtatuti contra rectores &amp; vicarios qui non ſunt reſidentes in &amp; ad beneficia ſua nup edit. &amp; ꝙvi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 599.</p>
               <p>Contra formam ſtatuti in Parliamento <abbr>dui</abbr> Regis nunc anno regni ſui <abbr>tciodecimo</abbr> 
                  <abbr>capitlo</abbr> 
                  <abbr>ſcdo</abbr> tent. edit. &amp; ꝙvi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 598.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="143" facs="tcp:99560:76"/>
               <head>Forms different between the Clerks of the Kings Bench and Common-Pleas.</head>
               <div type="section">
                  <head>Kings-Bench Forms.</head>
                  <p>APud London <abbr>videlt.</abbr> in ꝑochia <abbr>be</abbr> Marie de Ar<g ref="char:EOLhyphen"/>cubus in warda de Cheap London.</p>
                  <p>Anno Regni <abbr>dni</abbr> Caroli <abbr>ſcdi</abbr> nunc Regis <abbr>Angl.</abbr> decimo <abbr>tcio.</abbr>
                  </p>
                  <p>Si ꝑdcu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Qacco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nem ſuam <abbr>pdcam</abbr> inde <abbr>uſus</abbr> eum <abbr>here</abbr> ſeu manutenere debeat, <hi>&amp;c.</hi>
                  </p>
                  <p>
                     <abbr>Quoad</abbr> venire vi &amp; armis ſeu quicquid quod eſt contra pacem <abbr>dci</abbr> 
                     <abbr>dni</abbr> Regis nunc <abbr>dic</abbr> 
                     <abbr>qd</abbr> ipe<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> non eſt inde culpabilis.</p>
                  <p>
                     <abbr>Silit.</abbr> 
                     <hi>&amp;c.</hi> Jo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 
                     <abbr>ven</abbr> inde Jurata coram dno<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Rege apud <abbr>Weſtm</abbr> die Jovis ꝙx poſt Octabas Purificaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis be<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Marie Et qui nec <hi>&amp;c.</hi> ad <abbr>recogn</abbr>, <hi>&amp;c.</hi> quia tam, <hi>&amp;c.</hi> Idem dies dat. eſt partibus <abbr>pdci<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s</abbr> 
                     <abbr>ibm,</abbr> 
                     <hi>&amp;c.</hi>
                  </p>
                  <p>Et <abbr>heas</abbr> ibi tunc hoc bre.</p>
                  <p>Cepit &amp; abcariavit.</p>
                  <p>Decimo tercio. decimo quarto. decimo quinto. de<g ref="char:EOLhyphen"/>cimo ſexto.</p>
                  <p>Septemdecim. octodecim. novemdecim.</p>
                  <p>Et alia enormia ei intulit contra paccm <abbr>dci</abbr> 
                     <abbr>dni</abbr> Regis nunc ad <abbr>dampnu</abbr> ipi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>us Q. decem libra<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. Et inde <abbr>ꝙduc</abbr> ſectam, <hi>&amp;c.</hi>
                  </p>
                  <p>
                     <abbr>Meſſuagiu</abbr> 
                     <abbr>Cottagiu</abbr> 
                     <abbr>ſigillat</abbr>.</p>
               </div>
               <div type="section">
                  <pb n="144" facs="tcp:99560:77"/>
                  <head>Common-Pleas Forms.</head>
                  <p>Apud London in Parochia <abbr>be</abbr> Marie de arcubus in warda de Cheape.</p>
                  <p>Anno Regin <abbr>dni</abbr> Regis nunctercio decimo.</p>
                  <p>Si <abbr>pdcus</abbr> Qacco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nem ſuam <abbr>pdcam</abbr> 
                     <abbr>uſus</abbr> enim <abbr>here</abbr> debeat, <hi>&amp;c.</hi>
                  </p>
                  <p>Quo ad venire vi &amp; armis <abbr>dic</abbr> 
                     <abbr>qd</abbr> ipe<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> in nullo eſt inde culpabilis ꝙut <abbr>pdcus</abbr> Q ſuꝑius <abbr>uſus</abbr> eum que<g ref="char:EOLhyphen"/>ritur.</p>
                  <p>
                     <abbr>Silit.</abbr> Jo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 
                     <abbr>prec</abbr> eſt <abbr>vic</abbr> 
                     <abbr>qd</abbr> venire <abbr>fac</abbr> hic in Octa<g ref="char:EOLhyphen"/>bis Purificaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis <abbr>be</abbr> Marie xii, <hi>&amp;c.</hi> ꝑ quos, <hi>&amp;c.</hi> Et qui nec, <hi>&amp;c.</hi> ad <abbr>recogn</abbr>, <hi>&amp;c.</hi> quia tam, <hi>&amp;c.</hi>
                  </p>
                  <p>Et <abbr>heas</abbr> ibi hoc <abbr>bre.</abbr>
                  </p>
                  <p>Cepit &amp; aſportavit.</p>
                  <p>Terciodecimo. quarto decimo. quinto decimo, ſexto decimo. decem &amp; ſeptem. decem &amp; octo. de<g ref="char:EOLhyphen"/>cem &amp; novem.</p>
                  <p>Et alia enormia ei intulit ad grave dampnum ipi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>us Q &amp; contra pacem <abbr>dni</abbr> Regis nunc, <hi>&amp;c.</hi> Et in fine <abbr>narr.</abbr> Et alia enormia, <hi>&amp;c.</hi> ad grave <abbr>dampnu,</abbr> 
                     <hi>&amp;c.</hi> Et contra pacem, <hi>&amp;c.</hi> unde <abbr>dic</abbr> 
                     <abbr>qd</abbr> deteriorat eſt &amp; dampnum <abbr>het</abbr> ad valenciam x <abbr>lb.</abbr> Et inde ꝙ<g ref="char:EOLhyphen"/>duc. ſectam, <hi>&amp;c.</hi>
                  </p>
                  <p>
                     <abbr>Meſuagiu</abbr>, <abbr>cotagiu</abbr>, ſignat.</p>
               </div>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="145" facs="tcp:99560:77"/>
               <head>Parts of the World.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>THe Eaſt.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Eaſt-part.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>An Eaſt-Wind.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Weſt.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Weſt-part.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A Weſtern-Wind.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>North.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>The North-Wind.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>North-part.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Northeaſt-part.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Northweſt-part.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>The Northeaſt-Wind.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>The Northweſt-Wind.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>South.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A South Wind.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>South-part.</hi>
                  </item>
                  <pb n="146" facs="tcp:99560:78"/>
                  <item>
                     <hi>South-eaſt wind.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>South-eaſt part.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>South-weſt part.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>South-weſt wind.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>South-weſternly.</hi>
                  </item>
               </list>
               <list>
                  <pb n="145" facs="tcp:99560:77"/>
                  <item>ORiens.</item>
                  <item>Pars Orientiis.</item>
                  <item>Eurus. ventus <abbr>Orientlis,</abbr>
                  </item>
                  <item>Occidens.</item>
                  <item>Pars <abbr>occidentlis</abbr>.</item>
                  <item>Ventus <abbr>occidentlis</abbr>.</item>
                  <item>Boreas. Septentrio.</item>
                  <item>Aquilo. ventus borealis.</item>
                  <item>Pars borealis, aquilonia,</item>
                  <item>Septentrionalis.</item>
                  <item>Pars euroaquilonia,</item>
                  <item>Boreazephiralis.</item>
                  <item>Cecias. Euroaquilo.</item>
                  <item>Corus.</item>
                  <item>Auſter. <abbr>Meridianu</abbr>.</item>
                  <item>Ventus auſtralis. Notus.</item>
                  <item>Pars auſtralis. meridionalis</item>
                  <pb n="146" facs="tcp:99560:78"/>
                  <item>Euronotus.</item>
                  <item>Pars euronotalis.</item>
                  <item>Pars notozephiralis.</item>
                  <item>Africus.</item>
                  <item>Africius.</item>
               </list>
               <p>Terre <abbr>abuttan</abbr> ſuꝑ co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>em viam <abbr>uſus</abbr> le <hi>North-eaſt</hi> &amp; ſuꝑ, <hi>&amp;c.</hi> 
                  <abbr>uſus</abbr> le <hi>South-weſt.</hi> 1 Co. 63.</p>
               <p>Ex parte auſtrali <abbr>ufus</abbr> occidentem Anglice, <hi>the South-weſt ſide,</hi> &amp;c.</p>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Weights. Quantities.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Ballance.</hi> bilanx. Bilancea. Pry. 196.</item>
                  <item>
                     <hi>Gold-Weights.</hi> Lancule.</item>
                  <item>
                     <hi>The Scale of a Ballance.</hi> Lanx.</item>
                  <item>
                     <hi>The hole thereof.</hi> Agma.</item>
                  <item>
                     <hi>The Beam or Shank of a Ballance.</hi> Stratera. librile. trona. Cowel.</item>
                  <item>
                     <hi>The Tongue of a Ballance.</hi> Lingula. examen.</item>
                  <item>
                     <hi>The bandle of a Beam.</hi> Anſa.</item>
                  <item>
                     <hi>To weigh.</hi> Ponderare. <hi>A weighing.</hi> Libraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. penſura.</item>
                  <item>
                     <hi>A weight.</hi> Simbella. pondus.</item>
                  <item>Pondus, pondi <hi>a pound.</hi> 2 Ro. 247. pondus ponderis <hi>n t in the dictionary, but</hi> pondo, indeclinabile, <hi>is a pound-weight there.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>We uſe</hi> librata, <hi>for a pound weight,</hi> 
                     <abbr>dimidiu</abbr> unius librate, <abbr>quarteriu</abbr> unius librat. <abbr>dimidiu</abbr> quarterii. unius librate.</item>
                  <item>
                     <hi>An Ounce,</hi> uncia. <abbr>dimidiu</abbr> unius uncie. tria <abbr>quartria</abbr> unius uncie.</item>
                  <pb n="147" facs="tcp:99560:78"/>
                  <item>
                     <hi>A Scruple.</hi> Scrupulus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Grain.</hi> 
                     <abbr>Granu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Dram.</hi> Drachma.</item>
                  <item>Duodena, Centena, Millena, <hi>I find to be uſed for Dozens, Hundreds, and Thouſands. as well of things in Meaſure, as of things in Weight and number.</hi>
                  </item>
                  <item>Duodena panis, <hi>a Dozen of Bread.</hi> vet. <abbr>intr.</abbr> 3</item>
                  <item>
                     <abbr>Sile</abbr> panni. Pry. 185. Sile Cannabi. 1 Fo. 157.</item>
                  <item>Due duodene tenie &amp; tres duodene ligula<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. Co. <abbr>Entr</abbr> 125.</item>
                  <item>
                     <hi>An hundred-weight, an hundred in number.</hi> Centena.</item>
                  <item>Centena de Madder. <abbr>Kit.</abbr> 252. Pry. 185.</item>
                  <item>Centena. <abbr>piſciu.</abbr> Pry. 303.</item>
                  <item>Centena. <abbr>pelliu.</abbr> Pry. 185.</item>
                  <item>Pondus unius Centene. Ra Entr. 3.</item>
                  <item>De centena ponderis olla<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> centena de bunches allei. Pry 186.</item>
                  <item>Millena. <hi>a thouſand</hi> de <hi>Billets, Fagots,</hi> &amp;c. Pry. 185.186.</item>
                  <item>
                     <hi>A Weigh.</hi> Waga. Cypha. Wayea. continet 256 <abbr>lb.</abbr> Spel. 426.</item>
                  <item>Waga. Minſhew. 1 Mon. 515.</item>
                  <item>Waga caſei. vet; <abbr>intr</abbr> 235. <hi>And ſo uſed in the Exche<g ref="char:EOLhyphen"/>quer.</hi>
                  </item>
                  <item>Weya ſalis, grano<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>, <hi>&amp;c.</hi> Pry. 303.</item>
                  <item>Waya. Fle. 73.</item>
                  <item>
                     <hi>A todd of Wool.</hi> Laniſcus. 28 <abbr>lb.</abbr>
                  </item>
                  <item>Todda lane. Aſh 88.</item>
                  <item>Centum ſerpleras &amp; 3 ꝑocas lane <abbr>Reg.</abbr> 126.</item>
                  <item>Saccos &amp; petras lane. <abbr>Reg.</abbr> 279.</item>
                  <item>
                     <hi>A Clove of Wool is</hi> 8 <abbr>lb.</abbr> 
                     <hi>a Stone is</hi> 12 <abbr>lb.</abbr> in <abbr>Com.</abbr> 
                     <abbr>Heref</abbr>.</item>
                  <pb n="148" facs="tcp:99560:79"/>
                  <item>
                     <hi>A Stone.</hi> petra. Fle. 73.</item>
                  <item>Unus panis ponderans octavam partem unius petre 1 Mon 482.</item>
                  <item>Peiſa. 1 Mon. 600.</item>
                  <item>Pondus ſalis. 2 Mon. 1008.</item>
                  <item>Trona, <abbr>tronagiu</abbr> Cow. <hi>a Toll payed for weighing.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A Cartload,</hi> Carectata. Pry 197.</item>
                  <item>
                     <hi>An Horſload.</hi> 
                     <abbr>Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>magiu</abbr> &amp; <abbr>ſumagiu</abbr>. Pry. 197. Lex. 114. 1 Ro. 103.</item>
                  <item>Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ma unius equi. 2 Mon. 1001.</item>
                  <item>Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ma ſalis. 2 Mon. 256.907.978.824.</item>
                  <item>Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ma frumenti. 2 Mon. 593.210.82.886.</item>
                  <item>Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ma faba<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. 1 Mon. 149.325. tritici. 1 Mon. 1017. onus <abbr>equinu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tun.</hi> Tonna ꝑ Waſe <abbr>dict</abbr> 
                     <abbr>Doliu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Chaldron of Coals.</hi> Celda <abbr>carbonu.</abbr> Chaldra. Pry. 183.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fother of Lead.</hi> Fothera plumbi. <abbr>carbonu.</abbr> Pry. 185</item>
                  <item>6 pecie plumbi. <abbr>Reg</abbr> 126.</item>
                  <item>Charrus plumbi. Fle. 73.</item>
                  <item>
                     <hi>A Laſt.</hi> Laſta. <abbr>haleciu.</abbr> piſcis. Ra. <abbr>Entr</abbr> 161. Spel. 4<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>6. Lex. 78.</item>
                  <pb n="149" facs="tcp:99560:79"/>
                  <item>Octo meiſas <abbr>alleciu.</abbr> 2 Mon. 1037.</item>
                  <item>Valiſonem anguilia<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. 2 Mon 299.</item>
                  <item>Penſentum anguilla<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 40. valet.</item>
                  <item>Groſſas anguilla<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. 1 Mon. 363.</item>
                  <item>
                     <hi>A Seme.</hi> Sema piſcis. Ra. <abbr>Entr.</abbr> 256.</item>
                  <item>Batellum feni. carecta feni. Pry 186.</item>
                  <item>Truſſum feni. Pry. 197.</item>
                  <item>Paccum <abbr>mcie.</abbr> Pry 197.</item>
                  <item>Pakellum. Pry. 197.</item>
                  <item>Truſſellum panni. Pry 188.</item>
                  <item>Doſſer <abbr>piſciu.</abbr> Pry 186.</item>
                  <item>
                     <hi>Tymber</hi> re<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>venaliu.</abbr> Pry 167. ſepe.</item>
                  <item>
                     <hi>Bale</hi> Pry 185. ſepe.</item>
                  <item>Bala <abbr>cujuslt</abbr> avoirdepois. Pry 197.</item>
                  <item>Mitta. Lex. 86.</item>
                  <item>Dyker corii. Pry 185.</item>
                  <item>Dakris. Fle. 73.</item>
                  <item>De <abbr>quolt.</abbr> ſendello. <abbr>afforciat</abbr> 2 de libra. Pry 185.</item>
                  <item>quintallum cere. Pry 25.</item>
                  <item>
                     <abbr>pbendaria</abbr> frumenti. 1 Mon. 149.</item>
                  <item>Fotinellum. Fle 73.</item>
                  <item>Pecia de fuſtian. Pry 185.</item>
                  <item>
                     <hi>A Groſs.</hi> Groſſa. 1 Mon. 118.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="150" facs="tcp:99560:80"/>
               <head>Meaſures.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Pint.</hi> Pinta. 1 Fo. 259.</item>
                  <item>
                     <hi>A Gill.</hi> Hemina, emina potus. 2 Mon. 727.730.</item>
                  <item>
                     <hi>A Quart.</hi> Quarta. <abbr>Vet</abbr> 
                     <abbr>intr.</abbr> 178.</item>
                  <item>Sextarius. 1 Fo. 259. <abbr>Statut</abbr> de menſuris.</item>
                  <item>
                     <hi>A Pottle.</hi> Potellus. 2 ſextarios. 1 Fo. 259.</item>
                  <item>
                     <hi>A Gallon.</hi> Lagena. Co. Entr. 370.</item>
                  <item>Le gallon. Co. Entr. 371.</item>
                  <item>Lagena olei. 2 Mon. 509.</item>
                  <item>Laguncula. 1 Mon. 712.</item>
                  <item>Congios ydromelli. 2 Mon. 838.</item>
                  <item>
                     <abbr>Gallon</abbr> 1 Fo. 251.</item>
                  <item>Galones, potellos, &amp; quartas. <abbr>Stat</abbr> de <abbr>menſur</abbr>.</item>
                  <item>Gades, potellos. Eodem <abbr>Stat</abbr>.</item>
                  <item>Barillatum vini <abbr>continen</abbr> jalonem. Fle. 70. jalonem Fle. 72.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sextciu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</abbr> 2 Ro. 86.</item>
                  <item>
                     <hi>A Barrel.</hi> Cadus. Barellus. <abbr>Vet</abbr> 
                     <abbr>intr</abbr> 235. Pry. 185. Ra. Entr. 16.204.653. 1 Bul. 126. Het. 93.</item>
                  <item>
                     <hi>A Kilderkin.</hi> Semicadus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Firkin.</hi> Firkinus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Runlet.</hi> Orcula. amphora.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tunn.</hi> Tonna. 2 Mon. 528. Waſe <abbr>Dict.</abbr>
                  </item>
                  <item>
                     <abbr>Doliu.</abbr> dolit lum.</item>
                  <pb n="151" facs="tcp:99560:80"/>
                  <item>
                     <hi>A Cask.</hi> Caſca. Fo. 307.</item>
                  <item>Dolia de gangeto Anglicano. Ry. 355.</item>
                  <item>
                     <abbr>Doliu</abbr> 
                     <abbr>haleciu</abbr> &amp; cadus <abbr>haleciu.</abbr> 1 Mon. 83.</item>
                  <item>
                     <hi>A Butt.</hi> Butta. <hi>A Pipe</hi> Pipa. butta vini. Ra. Entr. 168. Spel. 114. le butt. Co. Entr. 371.</item>
                  <item>Pipa de Allome. Ra. Entr. 557.</item>
                  <item>Le Pipe. Co. Entr. 371.</item>
                  <item>Tonellum <abbr>cviſie.</abbr> 1 Mon. 888.</item>
                  <item>Tunellum vini. 1 Mon. 1011.</item>
                  <item>2 Dolia ſive 4 pipas vini rubei. 1 Mon. 976</item>
                  <item>
                     <abbr>Modiu</abbr> vini. 2 Mon. 962. bis 981.995.1014.</item>
                  <item>Modiaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> vini. 2 Mon. 995.1014.</item>
                  <item>
                     <hi>A Quarter of Wheat.</hi> 
                     <abbr>quartiu</abbr> tritici. Brac. 35.</item>
                  <item>
                     <hi>A Buſhel.</hi> modius. <abbr>dimidiu</abbr> modii.</item>
                  <item>Buſellus, buſellum. <abbr>Vet</abbr> 
                     <abbr>intr.</abbr> 57. Spel. 114. Fle. 71. <abbr>Stat</abbr> de <abbr>menſur</abbr>, &amp; de iudicio colliſtrigii. 2 Mon. 471.971.</item>
                  <item>
                     <hi>A Peck.</hi> Modiolus.</item>
                  <item>Mina frumenti. 2 Mon. 209.979. bis. 1010.</item>
                  <item>Mitte braſii. 1 Mon. 136. Salis. 2 Mon. 828.</item>
                  <item>Skeppe frumenti, hordei, Salis. 1 Mon. 405.873. 2 Mon. 44.828.</item>
                  <item>
                     <abbr>Unu</abbr> eskeppa brafii. 1 Mon. 823.</item>
                  <item>30 eskeptas vive annone ad <abbr>molendinu.</abbr> 2 Mon. 96.</item>
                  <pb n="152" facs="tcp:99560:81"/>
                  <item>12 hopas frumenti &amp; 24 hopas avene. 1 Mon. 650.</item>
                  <item>Seſtera frumenti. 2 Mon. 42.</item>
                  <item>Sextarius braſii. 2 Mon. 42. frumenti. 1 Mon. 136. Salis. 2 Mon. 796. 978.</item>
                  <item>Ambre ſalis. Spel. 33. 2 Mon. 112.</item>
                  <item>Pellum ſalis. 2 Mon. 528. peliam. 2 Mon. 528.</item>
                  <item>Waga ſalis de ſalinis. 1 Mon. 515.</item>
                  <item>Coros tritici. Brac. 35.</item>
                  <item>cicannocos frumenti. Pry 202.</item>
                  <item>3 Menſure frumenti &amp; 3 menſure braſii. 1 Mon. 665.</item>
                  <item>
                     <abbr>pbendaria</abbr> frumenti. 1 Mon. 149.</item>
                  <item>Uua ſumma de nucibus 3 Mon. 13.</item>
                  <item>
                     <hi>A Yard.</hi> Virgata.</item>
                  <item>
                     <hi>An Ell.</hi> Ulna. Ulna ferrea Regis. <abbr>Johis</abbr>. 2 Mon. 383.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fathome.</hi> Orgya.</item>
                  <item>
                     <hi>A Span.</hi> Spithama.</item>
                  <item>
                     <hi>An Inch.</hi> Pollex. <abbr>Stat</abbr> de <abbr>admenſurac</abbr> 
                     <abbr>tre.</abbr>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A Nail.</hi> Unguis. <abbr>unu</abbr> le Nail. Co. Entr. 125.</item>
                  <item>
                     <hi>A Foot.</hi> Pes. pedata.</item>
                  <item>
                     <hi>An hands breadth.</hi> Palma, palmata.</item>
                  <item>
                     <hi>A Perch or Pole.</hi> ꝑtica. <abbr>Stat</abbr> de <abbr>tris</abbr> menſurand. ꝑti<g ref="char:EOLhyphen"/>ca
<pb n="153" facs="tcp:99560:81"/>16 pedum. 2 Mon. 1012. 15 pedum &amp; <abbr>dimid.</abbr> 2 Mon. 157. 18 pedum. 2 Mon. 157. 18 pedum. &amp; <abbr>dimid.</abbr> 1 Mon. 828. 20 pedum. 2 Mon. 21.204. Ry 349. 24 pedum. 2 Mon. 608. 25 pe<g ref="char:EOLhyphen"/>dum. 2 Mon. 1007.</item>
                  <item>
                     <hi>A Furlong.</hi> Furlongus. Spel 303.</item>
                  <item>Quarentena. 1 Mon. 923. <abbr>Stadiu</abbr> Brac. 8.</item>
                  <item>
                     <abbr>tra</abbr> Longitudine 15 quarentenas &amp; Latitudine 9. quarentenas. 2 Mon. 853 ter.</item>
                  <item>7 <abbr>ꝑticat</abbr> in Latitudine &amp; 7 quadrentenas in Longi<g ref="char:EOLhyphen"/>tudine. 1 Mon. 922, 923.</item>
                  <item>
                     <hi>A Linck is the tenth part of a Pole.</hi>
                  </item>
                  <item>Longitudo &amp; Latitudo acre <abbr>tre.</abbr> Dyer 303. 1 Mon. 313. <abbr>Stat</abbr> de <abbr>tris</abbr> 
                     <abbr>menſurand</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Mile.</hi> Milliare.</item>
                  <item>
                     <hi>A League.</hi> leuca. 2 leuca<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> in Longitudine. 2 Mon. 853.</item>
                  <item>Leucata in Latitudine. Mon. 768.</item>
                  <item>3 Liga<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> Longitudine. 1 Mon. 712.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bay of Building.</hi> Baia. menſura 24 pedum.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="154" facs="tcp:99560:82"/>
               <head>Numbers.</head>
               <p>
                  <hi>INnumbers, the Curſitors and Clerks of the Com<g ref="char:EOLhyphen"/>mon-Pleas uſe,</hi> decem &amp; ſeptem <hi>for</hi> 17. decem &amp; octo <hi>for</hi> 18. decem &amp; novem <hi>for</hi> 19. <hi>In the Kings Bench the Clerks uſe,</hi> ſeptemdecim, octodecim, no<g ref="char:EOLhyphen"/>vemdecim. <hi>So the Curſitors and Common-Pleas Clerks write</hi> 
                  <abbr>tciuſdecimus</abbr>, quartuſdecimus, quiutuſ<g ref="char:EOLhyphen"/>decimus, ſextuſdecimus. <hi>The Kings Bench Clerks,</hi> decimus <abbr>tcius</abbr>, decimus quartus, decimus quintus, decimus ſextus, <hi>but they agree in</hi> decimus ſeptimus, decimus octavus, decimus nonus.</p>
               <p>
                  <hi>Our fore-Fathers uſed</hi> 
                  <abbr>quat</abbr> viginti, for 80. Ra<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. Entr. 376. <abbr>Fnbr</abbr> 27 <abbr>Reg</abbr> 48.148.240. <hi>and the like, (which now are diſuſed) as</hi> trecies triginta. 1 Mon. 302. quinquies viginti pedes. 2 Mon. 998. ſexies viginti. Ry. 18.730.740. ſepties viginti. <abbr>Reg</abbr> 38. octies viginti. <abbr>Reg</abbr> 
                  <abbr>iudic</abbr> 48. novies viginti 1 Mon 815. decies viginti. 1 Mon 301.654. quadraginta &amp; quinquies viginti. <abbr>Reg</abbr> 
                  <abbr>iudic</abbr> 38.</p>
               <p>
                  <hi>Sometimes we yet uſe in pleadings</hi> ſexies viginti, <hi>when a hundred is reckoned (as in ſome things it is)</hi> 120 <hi>as,</hi> 
                  <abbr>computan</abbr> ſexies viginti ad centenam. Centum oves <abbr>numo</abbr> ſexics viginti. 1 Mon 865. paſtura ad centnm oves ꝑ <abbr>magnu</abbr> centum. 1 Mon 488.780. ꝑ maius centum. 1 Mon 808.780.</p>
               <p>
                  <abbr>Sile</abbr> ꝑ minus centum ſexies viginti. 2 Mon. 321.</p>
               <p>Imprimis <hi>for firſt, hath been and is frequently uſed in Writings. where we find it ſo we ſo render it, other<g ref="char:EOLhyphen"/>wiſe moſt properly we uſe,</hi> primo <abbr>ſcdo</abbr>, <abbr>tcio</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
               </p>
               <pb n="155" facs="tcp:99560:82"/>
               <p>Secondario, <hi>ſecondly.</hi> Pry.</p>
               <list>
                  <item>
                     <hi>We uſually for one thouſand write</hi> Mille; <hi>for thouſands</hi> Millia, &amp; Millibus. as tribus Millibus acra<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>tre.</abbr> Mille acris prati. Co. Entr. 415.625. duo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>Mil<g ref="char:EOLhyphen"/>liu</abbr> acra<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>tre.</abbr> Co. Entr. 331.</item>
                  <item>Tria Millia acra<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>tre.</abbr> Co. Entr. 219.328.414.682. 2 Co. 85.</item>
                  <item>
                     <hi>Yet ſometimes it is otherwiſe found, as</hi> 
                     <abbr>triu</abbr> Mille, 5</item>
                  <item>Mille, &amp; dua<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> Mille. 2 Co. 85. 10 Co. 2.</item>
                  <item>Duo Millia ſexcentas &amp; viginti acras. Co. Entr. 329.</item>
                  <item>
                     <hi>So likewiſe in ſums of mony.</hi>
                  </item>
                  <item>Treſdecimus, quatuordecimus, quinquedecimus, ſextuſdecimus. Pry 210.</item>
                  <item>Duo Millenaria &amp; <abbr>dimidiu</abbr> anguilla<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. 1 Mon 363.</item>
                  <item>
                     <abbr>Millenariu</abbr> ſtica<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> anguilla<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. 1 Mon 515.676.</item>
                  <item>
                     <abbr>Dimidiu</abbr> 
                     <abbr>Millenariu</abbr>. 1 Mon 626.</item>
                  <item>
                     <abbr>Dimidiu</abbr> 
                     <abbr>Millariu</abbr>. 2 Mon. 970.</item>
                  <item>
                     <abbr>Miliariu</abbr> anguilla<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. 1 Mon 620.</item>
                  <item>20 Millia anguilla<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> &amp; Mille &amp; quinquies Centum groſſas anguilla<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> &amp; 60 eſterlings. 1 Mon. 518.</item>
                  <item>Quatuor Centum anguilla<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>videlt</abbr> 9 &amp; 7 eſticks. 2 Mon 880.</item>
               </list>
               <p>
                  <hi>Of</hi> duodena, Centena &amp; Millena, <hi>I have treated of before.</hi> 
                  <abbr>Titlo</abbr> 
                  <hi>weights.</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="156" facs="tcp:99560:83"/>
               <head>Sums.</head>
               <p>
                  <hi>THe Curſitors, and accordingly the Clerks of the Common-Pleas for all ſums demanded, not ex<g ref="char:EOLhyphen"/>ceeding</hi> 5 <abbr>lb-</abbr> 
                  <hi>make their Writs by ſhillings and pence as,</hi> nonaginta tres ſolidos, &amp; quatuor denarios, Cen<g ref="char:EOLhyphen"/>tum ſolidos. <hi>But in pleading ſums in Writings, Clerks are to follow the words of the writings.</hi>
               </p>
               <p>
                  <hi>Kings-Bench Clerks in ſums demanded, follow not that order, but uſe pounds under five, as</hi> 4 <abbr>lb.</abbr> 6 <abbr>s.</abbr> 8 <abbr>d.</abbr>
               </p>
               <p>
                  <hi>In ſums demanded above</hi> 5 <abbr>lb</abbr>, <hi>the Curſitors make their Writs by pounds, ſhillings and pence, as,</hi> viginti tres libras &amp; duos ſolidos, viginti &amp; tres libras ſex ſolidos &amp; octo denarios. <hi>yet antiquity did not pun<g ref="char:EOLhyphen"/>ctually obſerve that order. We find</hi> Centum &amp; quatu<g ref="char:EOLhyphen"/>or ſolidos <hi>and the like.</hi> Co. Entr. 408.434. M. 7. E. 3.76.</p>
               <list>
                  <item>
                     <hi>A penny</hi> denarius. denariolus. 2 Inſt. 172.</item>
                  <item>
                     <hi>An half-penny.</hi> Obolus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Farthing.</hi> quadrans. <abbr>tcia</abbr> pars quadrantis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Groat.</hi> drachma. <hi>we uſually make it</hi> quatuor de<g ref="char:EOLhyphen"/>narios.</item>
                  <item>
                     <hi>A Shilling.</hi> Solidus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Mark.</hi> Marca. <hi>which our Anceſtors uſed in compu<g ref="char:EOLhyphen"/>tation of Sums.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>We uſe ordinaily,</hi> treſdecim ſolidos, &amp; quatuor de<g ref="char:EOLhyphen"/>narios, <hi>unleſs in tranſlation of Deeds.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A pound.</hi> libra.</item>
                  <item>
                     <hi>Mony.</hi> Moneta, pecunia. <hi>yet for monies we commonly
<pb n="157" facs="tcp:99560:83"/>uſe</hi> denarii, <hi>as</hi> 
                     <abbr>poſſeſſionat</abbr> de decem libris in pecu<g ref="char:EOLhyphen"/>niis <abbr>numatis</abbr> ut de denariis ſuis ꝙpriis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Mint.</hi> 
                     <abbr>Monetariu</abbr>. in Stanford, conceſſ <abbr>Abbi.</abbr> 1 Mon 65.</item>
                  <item>
                     <abbr>Sile</abbr> 
                     <hi>in Reading.</hi> 1 Mon 417.</item>
                  <item>Falſarius cunei. Ry. 479. <hi>coyned.</hi> cuneatus.</item>
               </list>
               <p>
                  <hi>Rent is demanded by the name of</hi> ſex <abbr>librat</abbr>, decem <abbr>ſolidat</abbr>, ſex <abbr>denarat</abbr> &amp; una <abbr>obolat</abbr> redditus.</p>
               <list>
                  <item>Solidi blanci. 3 Mon 352. blanca. Spel 100.</item>
                  <item>Nu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mus unus. 1 Mon 181. <abbr>Reddit</abbr> 12. nu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. 2 Mon 295. 5 marcas, 4 folidos, &amp; 4 nu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mos. 1 Mon 999.</item>
                  <item>40 nu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>matas <abbr>tre.</abbr> 2 Mon 21.299.531.</item>
                  <item>20 <abbr>ſolidat</abbr> 
                     <abbr>tre</abbr> in <abbr>Manio</abbr> &amp; 20 nu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>matas <abbr>tre</abbr> in eod <abbr>manio.</abbr> 2 Mon. 108. <abbr>Sile.</abbr> 2 Mon. 531.</item>
                  <item>60 Libras <abbr>numo.</abbr> 2 Mon 17.31. libras Turronen<g ref="char:EOLhyphen"/>ſes. Ry. 286.</item>
                  <item>20 Oras <abbr>ſolvend.</abbr> 2 Mon. 869.</item>
                  <item>30 <abbr>lb.</abbr> 
                     <abbr>Stlingo<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>
                     </abbr> blanco<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. 2 Mon 31.</item>
                  <item>Valent <abbr>Stling.</abbr> 2 Mon 471.</item>
                  <item>26 <abbr>lb.</abbr> 
                     <abbr>Blanc.</abbr> 2 Mon 82. 40 <abbr>lb.</abbr> meri argenti &amp; 40 <abbr>lb.</abbr> puriſſimi argenti. 1 Mon 244.</item>
                  <item>15 Millibus argenri. Ry. 161.</item>
                  <item>Duo. Millia libra<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. Ra. Entr. 19. Co. Entr. 146.</item>
                  <item>3 <abbr>Millibs.</abbr> libra<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. Co. Entr. 147.</item>
                  <item>10 Milliu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> libra<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> Ra. Entr. 394.</item>
                  <item>Nonies viginti &amp; decem libre. Ry. 167.</item>
                  <pb n="158" facs="tcp:99560:84"/>
                  <item>Septingente marce, ſtupenda pecunie Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ma. 1 Mon. 454.</item>
                  <item>Dimidia Marca. T. 3. E. 3. Ry 177. 1 Mon. 1012.118. 2 Mon 610.</item>
                  <item>4 <abbr>Marcat</abbr> 
                     <abbr>reddit</abbr> &amp; dimid. 1 Mon 1018. 2 Mon 593. dimidia <abbr>marcat</abbr> 
                     <abbr>reddit.</abbr> 2 Mon 610.</item>
                  <item>Marca auri. 1 Mon 249. Marca aagenti. 2 Mon 96. 4 Marce argenti &amp; una Marca auri. 1 Mon 325.</item>
                  <item>2 Uncie auri <abbr>ſcilt.</abbr> 2 marce argenti. 1 Mon 604.</item>
                  <item>Libra auri, &amp; Marca auri. 1 Mon 266. bis.</item>
                  <item>Mancuſa 1 Mon 996. Mancuſa auri. 1 Mon. 215.243. Aureos. 1 Mon. 999. Caſſatis 1 Mon 21.</item>
                  <item>30 Talenta auri valoris 10000 <abbr>lb.</abbr> 1 Mon. 291.</item>
                  <item>40 Talenta aurea. Ry. 543.</item>
                  <item>
                     <abbr>Biſantiu.</abbr> 2 Mon 531. biſantios. 2 Mon 110.531.</item>
                  <item>Biſantos. 2 Mon 81.</item>
                  <item>Florenus. Spel. 281.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="159" facs="tcp:99560:84"/>
               <head>Of Houſes.</head>
               <head type="sub">I have often found difficult expreſſions in La<g ref="char:EOLhyphen"/>tin of Houſes, Husbandry, Houſholdſtuff, Apparel, Wares, <hi>&amp;c.</hi> I ſhall therefore give you Latin words for many of them under their Heads. <hi>And firſt of Houſes.</hi>
               </head>
               <list>
                  <item>A <hi>Palace.</hi> 
                     <abbr>Palatiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Houſe, a dwelling houſe.</hi> domus. domus manco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nalis.</item>
                  <item>
                     <hi>A little Houſe,</hi> 
                     <abbr>domiciliu</abbr>. domuncula.</item>
                  <item>A <hi>Caſtle,</hi> a <hi>Tower.</hi> Caſtrum, turris.</item>
                  <item>A <hi>Meſſuage.</hi> 
                     <abbr>Meſuagiu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Cotage.</hi> 
                     <abbr>Cotagiu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Barn,</hi> Horreum.</item>
                  <item>A <hi>Stable,</hi> a <hi>Manger.</hi> Stabulum, <abbr>pſepe</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Dove-houſe,</hi> Columbarium.</item>
                  <item>An <hi>Ox-houſe,</hi> boveria, bovile.</item>
                  <item>A <hi>Cow-houſe,</hi> vaccaria, armentarium.</item>
                  <item>A <hi>Hay-houſe,</hi> fenile.</item>
                  <item>A <hi>Woodhouſe,</hi> lignile.</item>
                  <item>A <hi>Sheephouſe,</hi> Ovile.</item>
                  <item>A <hi>Goat-houſe,</hi> caprile.</item>
                  <item>An <hi>Hogſty,</hi> Porcile.</item>
                  <item>A <hi>Lamb-houſe,</hi> Agnile.</item>
                  <item>A <hi>Cart-houſe,</hi> Domus carucaria.</item>
                  <item>A <hi>Cart-hovel,</hi> a Wain-houſe. domus plauſtraria.</item>
                  <item>A <hi>Gooſe-houſe,</hi> anſerarium.</item>
                  <item>A <hi>Poultry-houſe.</hi> aviarium.</item>
                  <item>A <hi>Fatting-houſe,</hi> Saginarium.</item>
                  <pb n="160" facs="tcp:99560:85"/>
                  <item>A <hi>Coal-houſe,</hi> domus carbonaria.</item>
                  <item>A <hi>Treaſure houſe,</hi> erarium.</item>
                  <item>A <hi>Council-houſe,</hi> Conciliabulum.</item>
                  <item>A <hi>Store-houſe,</hi> repoſitorium.</item>
                  <item>Reconditorium.</item>
                  <item>A <hi>Malt-houſe,</hi> Braſitorium.</item>
                  <item>A <hi>Brewhouſe,</hi> Pandoxatorium.</item>
                  <item>A <hi>Worke houſe,</hi> domus oꝑaria.</item>
                  <item>An <hi>Armory,</hi> Armorarium.</item>
                  <item>A <hi>Gatehouſe,</hi> domus portuaria.</item>
                  <item>A <hi>Milkhouſe,</hi> a <hi>Dayry.</hi> domus lactearia, lactarium,</item>
                  <item>A <hi>Bakehouſe,</hi> piſtrinum.</item>
                  <item>A <hi>Slaughter-houſe.</hi> Laniena.</item>
                  <item>A <hi>Waſh-houſe,</hi> Lavatrina.</item>
                  <item>A <hi>Granary,</hi> a <hi>Garner,</hi> Granarium.</item>
                  <item>A <hi>Penthouſe,</hi> compluvium, imbricamentum.</item>
                  <item>A <hi>Shed,</hi> a <hi>Hovel,</hi> Aleaneto, appendix.</item>
                  <item>A <hi>Privy,</hi> a <hi>houſe of Office.</hi> Latrina.</item>
                  <item>A <hi>Siege,</hi> Cloaca.</item>
                  <item>A <hi>Wydraught,</hi> Forica.</item>
                  <item>A <hi>Sink,</hi> Sentina.</item>
                  <item>A <hi>Porch,</hi> porticus, veſtibulum.</item>
                  <item>Eaves, <hi>Eaves-boards.</hi> Imbricamenta. ſuggrundia, aſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſeres imbricantes.</item>
                  <item>Domus infra meſuagium. <abbr>Vet</abbr> Entr. 3.</item>
                  <item>
                     <abbr>Diuſe</abbr> domus infra manco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nem <abbr>videlt</abbr>, 1 ꝑloria. 1 <abbr>cama.</abbr> 1 coquina, <hi>&amp;c.</hi> Vet. intr. 42.</item>
                  <item>
                     <abbr>Unu</abbr> 
                     <abbr>edificiu</abbr> 
                     <abbr>voc</abbr> 
                     <hi>an Out-houſe.</hi>
                  </item>
                  <item>Una domus <abbr>voc</abbr> 
                     <hi>a Workhouſe.</hi> Vet. 3.</item>
                  <item>Domus <abbr>voc</abbr>, <hi>a Turf-Houſe.</hi>
                  </item>
                  <item>Domus <abbr>voc</abbr> 
                     <hi>a Hen-houſe.</hi>
                  </item>
                  <item>Domus portuaria <abbr>voc</abbr> 
                     <hi>a Gatehouſe.</hi> Co. Entr. 696.</item>
                  <item>
                     <hi>Front-houſes,</hi> Frontata meſuagia, Domus fronta<g ref="char:EOLhyphen"/>iis.</item>
                  <pb n="161" facs="tcp:99560:85"/>
                  <item>
                     <hi>Cotages of Sods,</hi> Tiguria ceſpitum.</item>
                  <item>A <hi>Hall,</hi> Aula.</item>
                  <item>A <hi>Parler,</hi> Parloria.</item>
                  <item>A <hi>Chamber,</hi> 
                     <abbr>Cama</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Cellar,</hi> 
                     <abbr>Cellarin</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Garret, a Solar;</hi> 
                     <abbr>Solariu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Kitchin,</hi> coquina. culina.</item>
                  <item>A <hi>Room, Dyning-Rooms.</hi> Rome<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>, romee pranſorie.</item>
                  <item>A <hi>Gallery,</hi> ꝑgula, galeria.</item>
                  <item>A <hi>Cloſet,</hi> conclave, <abbr>reconditoriu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Larder,</hi> 
                     <abbr>lardariu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Pantry.</hi> 
                     <abbr>panariu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Loft,</hi> Tabulatum.</item>
                  <item>A <hi>Buttery,</hi> 
                     <abbr>promptuariu</abbr>. penaria.</item>
                  <item>
                     <hi>Inner Rooms</hi> conclavia.</item>
                  <item>Cloiſters, ꝑiſtilia.</item>
                  <item>A <hi>Belcony,</hi> 
                     <abbr>Meniariu</abbr>. ſubdiale.</item>
                  <item>
                     <hi>Banqueting-Rooms,</hi> Cenacuia.</item>
                  <item>
                     <hi>Bed-Chambers,</hi> dormitoria.</item>
                  <item>A <hi>Dore,</hi> 
                     <abbr>oſtiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Two-leav'd Dores,</hi> fores.</item>
                  <item>
                     <hi>Back-dores,</hi> oſtia retrorſa, poſticus.</item>
                  <item>A <hi>Fore-dore,</hi> 
                     <abbr>oſtiu</abbr> anticum.</item>
                  <item>
                     <hi>Outward-dores, inward-dores.</hi> oſtia <abbr>extiora</abbr>, oſtia <abbr>intiora</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Standings before a dore,</hi> ſtatiuncule. 2 Roll 814.</item>
                  <item>
                     <hi>Dore-caſes,</hi> thece oſtio<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>
                     <hi>Archative Dore-caſes.</hi> thece oſtio<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>arcuat</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Window,</hi> Feneſtra.</item>
                  <item>A <hi>Caſement,</hi> clauſtrum, tranſenna.</item>
                  <item>
                     <hi>Luthern-windows,</hi> ſolario<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> feneſtre.</item>
                  <item>
                     <hi>Dormer-windows,</hi> tecto<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> feneſtre.</item>
                  <pb n="162" facs="tcp:99560:86"/>
                  <item>A <hi>Flap Window,</hi> Feneſtra pendula.</item>
                  <item>A <hi>Window Caſe,</hi> feneſtre defenſaculum.</item>
                  <item>
                     <hi>Window-beames,</hi> feneſtralia.</item>
                  <item>
                     <hi>Bay Windows,</hi> cave feneſtre.</item>
                  <item>
                     <hi>A Cornice, a Freeze,</hi> 
                     <abbr>Sumitas</abbr> feneſtre, fornix.</item>
                  <item>A <hi>Jetty,</hi> ꝙjectura, ſupra pendiculum. <abbr>Plac</abbr> 27.</item>
                  <item>A <hi>Chimny,</hi> caminus. culina.</item>
                  <item>A <hi>Tunnel of a Chimny,</hi> infumibulum.</item>
                  <item>A <hi>Core,</hi> foculare.</item>
                  <item>A <hi>Dreſſer-board,</hi> aſſer coquinarius.</item>
                  <item>A <hi>Hearth of a hearth,</hi> focus, focarius.</item>
                  <item>A <hi>Foot-pace,</hi> 
                     <abbr>veſtigiu</abbr> foci.</item>
                  <item>A <hi>Wall,</hi> murus, paries.</item>
                  <item>A <hi>Party Wall,</hi> paries <abbr>intergerinus</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Partition Walls,</hi> Muri dividentes.</item>
                  <item>
                     <hi>Front-Walls,</hi> Muri <abbr>antiores</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Toothing of a Wall,</hi> dentaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>A <hi>Buttreſs,</hi> buttria.</item>
                  <item>A <hi>Swallowtail, or Dovetail to joyn Timber together,</hi> ſubſcus.</item>
                  <item>
                     <hi>Hovels of Hurdles</hi> gurguſtia, cratitia, luto circumlata.</item>
                  <item>A <hi>Ground work,</hi> fundamentum.</item>
                  <item>
                     <hi>Ground pinning, or under pinning,</hi> Subſtructura.</item>
                  <item>A <hi>Pavement, a Flore,</hi> pavimentum, area.</item>
                  <item>A <hi>Floor, for Flooring.</hi> area, ꝙ tabulaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ne.</item>
                  <item>A <hi>Threſhold,</hi> Limen, liminare.</item>
                  <item>A <hi>Fl<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>re, Boarded,</hi> tabulata. arca.</item>
                  <item>A <hi>Fl<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>re, Rammed.</hi> fiſtucata. arca.</item>
                  <item>A <hi>Fl<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>re, Paved,</hi> teſſellata. arca.</item>
                  <item>A <hi>Baniſter,</hi> columella tornata.</item>
                  <item>A <hi>Water-Table,</hi> Tabula aquaria.</item>
                  <item>A <hi>Screen,</hi> Umbraculum.</item>
                  <item>A <hi>Gable end</hi> faſtigium. delicia.</item>
                  <item>
                     <hi>Topps,</hi> Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mitates.</item>
                  <pb n="163" facs="tcp:99560:86"/>
                  <item>
                     <hi>Chapiters,</hi> Coronamenta.</item>
                  <item>
                     <hi>Flat Arches, Arched,</hi> Arcus plani, proni. <abbr>arcuat</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Parapet,</hi> Lorica.</item>
                  <item>A <hi>Coping,</hi> Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mitas.</item>
                  <item>
                     <hi>The Roof, a Roof of Tiles,</hi> Tectum, tectum tegula<g ref="char:EOLhyphen"/>rum.</item>
                  <item>
                     <hi>Covering of a Houſe,</hi> 
                     <abbr>imbriciu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Dormer,</hi> Culmen domus, <abbr>tignu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Seeling-ſeeled,</hi> Laqueare, <abbr>laqueat</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Stair,</hi> Scala.</item>
                  <item>A <hi>pair of Stairs,</hi> Par ſcala<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>A <hi>Stair-Caſe,</hi> Foramen ſcala<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>A <hi>Winding-Stair.</hi> Choleum.</item>
                  <item>
                     <hi>Half pac'd-Stairs,</hi> Scale dimidiate.</item>
                  <item>
                     <hi>Top of Stairs,</hi> Culmen ſcala<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>A <hi>Step,</hi> Gradus.</item>
                  <item>A <hi>Beam,</hi> Trabs.</item>
                  <item>A <hi>Breſſemor,</hi> Lacunar.</item>
                  <item>
                     <hi>Purloyns,</hi> Trabes ligantes.</item>
                  <item>A <hi>Rafter, Raftering.</hi> Tignus, tigillus, contignaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Sleepers,</hi> Tigni ſub arcis.</item>
                  <item>A <hi>Brace,</hi> Fibula.</item>
                  <item>
                     <hi>Quarters,</hi> Trabes quadrate.</item>
                  <item>A <hi>double-Quarter,</hi> Trabs craſſior.</item>
                  <item>
                     <hi>Quarters or Rafters croſs a Tranſome,</hi> 
                     <abbr>Tranſuſaria</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Party-Peers,</hi> Columne partibiles</item>
                  <item>A <hi>Space between Rafters,</hi> 
                     <abbr>Intertigniu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Raiſing-piece,</hi> Pecia ſtruens.</item>
                  <item>
                     <hi>Girders,</hi> Girdaria, junctoria.</item>
                  <item>A <hi>Dormer, a principal Beam.</hi> Columen.</item>
                  <pb n="164" facs="tcp:99560:87"/>
                  <item>
                     <hi>Battayns, battained,</hi> Aſſamenta, <abbr>aſſat</abbr>, <abbr>polit</abbr> cum aſ<g ref="char:EOLhyphen"/>ſamentis.</item>
                  <item>
                     <hi>Interledged,</hi> 
                     <abbr>Conſert</abbr>, <abbr>interſert</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Lined,</hi> 
                     <abbr>Duplicat</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Playned,</hi> 
                     <abbr>dedolat</abbr>. <abbr>complanat</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Shotten,</hi> 
                     <abbr>Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>njunct</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Oyled.</hi> Oleo unctus.</item>
                  <item>
                     <hi>To prime,</hi> linire.</item>
                  <item>
                     <hi>Riveted,</hi> 
                     <abbr>Depact</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Bragget, Corbel or ſhouldring-piece,</hi> Mutulus ſu<g ref="char:EOLhyphen"/>ſtentalis.</item>
                  <item>A <hi>Shelf,</hi> 
                     <abbr>Repoſitoriu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Bench,</hi> Bancus.</item>
                  <item>A <hi>Dreſſer-board,</hi> Aſſer coquinarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Boards, boarded.</hi> Aſſeres, <abbr>tabulat</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Joyſts,</hi> Aſſamenta.</item>
                  <item>A <hi>Scutchion where poſts reſt,</hi> Tholus.</item>
                  <item>
                     <hi>Tranſoms,</hi> Tranſtra. <hi>Spars, Rafters,</hi> Cantherii.</item>
                  <item>A <hi>Corner jutting,</hi> ꝙjectura angularis.</item>
                  <item>
                     <hi>Ends of Beams, Summers,</hi> ꝙceres <abbr>trabiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Beams well wrought,</hi> Trabes everganee.</item>
                  <item>
                     <hi>Beams made of ſeveral pieces,</hi> Trabes compactiles.</item>
                  <item>
                     <hi>Tilers and Bricklayers work,</hi> opus <abbr>latale</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Plaiſtring,</hi> Cementaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, Plaiſtraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Dauhing,</hi> Delutatio, cementum. 2 Roll. 816.</item>
                  <item>
                     <hi>Slime,</hi> Bitumen. Gen. 11.3,</item>
                  <item>
                     <hi>M<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>rter,</hi> Intritum. lutum. Exo. 1.14.</item>
                  <item>A <hi>Rubbed-Brick,</hi> later frictus.</item>
                  <item>
                     <hi>Rendring.</hi> Oblimaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <pb n="165" facs="tcp:99560:87"/>
                  <item>A <hi>Tiling, Tiled.</hi> Tegulaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> 
                     <abbr>tegulat</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Brick-work,</hi> opus <abbr>latitium</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>To Tile, a Tile.</hi> Imbricare, tegulare, tegula.</item>
                  <item>
                     <hi>Tenn Inch-Tile;</hi> Dextantes tegule.</item>
                  <item>
                     <hi>Nine Inches,</hi> dodrans.</item>
                  <item>
                     <hi>The Roof,</hi> Tectum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Roof or Seeling, Boarded,</hi> Tabulatum. laquear.</item>
                  <item>
                     <hi>A Roof or Seeling, Arched,</hi> Fornicatum. laquear.</item>
                  <item>
                     <hi>A Roof or Seeling, Fretted.</hi> Vermiculatum. laquear.</item>
                  <item>
                     <hi>Shuts,</hi> Clauſtra.</item>
                  <item>
                     <hi>Lattiſes,</hi> Clathri.</item>
                  <item>
                     <hi>Shingles,</hi> Scandulae.</item>
                  <item>
                     <hi>Lids of Beams,</hi> Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mers. ꝙceres <abbr>trabiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Tops,</hi> Faſtigia.</item>
                  <item>
                     <hi>Poſts,</hi> Poſtes.</item>
                  <item>A <hi>Threſhold.</hi> Limen.</item>
                  <item>A <hi>Hole,</hi> Foramen.</item>
                  <item>
                     <hi>Chincks,</hi> Intertigna.</item>
                  <item>
                     <hi>Thatch,</hi> Culmen.</item>
                  <item>A <hi>Lath,</hi> Aſſerculus.</item>
                  <item>
                     <hi>Winding Stairs</hi> Cochlidia.</item>
                  <item>A <hi>Bolt, a dore bolted,</hi> Peſſulus, <abbr>oſtiu</abbr> oppeſſulatum.</item>
                  <item>
                     <hi>Hinges,</hi> Cardines.</item>
                  <item>A <hi>Catch or Claſp.</hi> Clavus uncinatus.</item>
                  <item>A <hi>Vault,</hi> Fornix, crypteporticus.</item>
                  <item>A <hi>Platform,</hi> Exemplar.</item>
                  <item>A <hi>Story,</hi> Stega, manco. Gen. 6.6.</item>
                  <item>2 <hi>Stories.</hi> 3 <hi>Stories.</hi> Diſtege, triſtega.</item>
                  <item>
                     <hi>Scantlings, ſiſes,</hi> ꝙporco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes Menſure.</item>
                  <item>A <hi>Front,</hi> 
                     <abbr>Frontiſpiciu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Facia,</hi> Facies.</item>
                  <item>
                     <hi>Cr<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>ſs-building,</hi> Structura obliqua.</item>
                  <pb n="166" facs="tcp:99560:88"/>
                  <item>
                     <hi>Timbering, Timbered.</hi> 
                     <abbr>Matiaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     </abbr>, <abbr>matiat</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>From out, to out.</hi> Ab extra, ad extra.</item>
                  <item>A <hi>Steeple</hi> Campanile.</item>
                  <item>A <hi>Belfry,</hi> 
                     <abbr>Campanariu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Bell-frame,</hi> Fabrica campana<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>A <hi>Vane,</hi> Triton.</item>
                  <item>
                     <hi>Mills,</hi> vide <hi>Millers.</hi> &amp; vide <hi>Maſons, Joyners, Car<g ref="char:EOLhyphen"/>penters.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="167" facs="tcp:99560:88"/>
               <head>Of Houſholdſtuff.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>OF Silver,</hi> vide. <hi>Goldſmiths.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Of Pewter.</hi> v. <hi>Pewterers.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Of Iron.</hi> v. <hi>Ironmongers.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Of Bedding.</hi> v. <hi>
                        <g ref="char:V">Ʋ</g>pholſters.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Of Baking.</hi> v. <hi>Bakers.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Of Brewing,</hi> v. <hi>Brewers, Coopers.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Of Braſs.</hi> v. <hi>Braſiers.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Houſholdſtuff.</hi> Supellex, Utenſilia.</item>
                  <item>
                     <hi>Partaining to a Houſe.</hi> Domeſticus, economicus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Table.</hi> Menſa</item>
                  <item>A <hi>Cubbord.</hi> Loculus.</item>
                  <item>A <hi>Chair.</hi> Cathedra.</item>
                  <item>A <hi>Stool, Joyned Stools.</hi> Sedile, juncta ſedilia.</item>
                  <item>A <hi>Form.</hi> 
                     <abbr>Scamnu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Bench.</hi> Bancus.</item>
                  <item>A <hi>Shelf.</hi> Abacus.</item>
                  <item>A <hi>Box.</hi> Pixis.</item>
                  <item>A <hi>Cheſt, a Cofer, a little Cofer.</hi> Ciſta, ciſtella.</item>
                  <item>A <hi>Trunck.</hi> Riſcus.</item>
                  <item>A <hi>Basket.</hi> Corbis, ſporta.</item>
                  <item>A <hi>Glaſs.</hi> Vitrum.</item>
                  <item>A <hi>Glaſs-Caſe.</hi> Theca vitrea.</item>
                  <item>A <hi>Barrel.</hi> Cadus, barrellus.</item>
                  <item>An <hi>Ale-ſtool.</hi> 
                     <abbr>Scamnu</abbr> 
                     <abbr>cviſiariu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Poudring Tub or Trough.</hi> 
                     <abbr>Conditoriu</abbr>, ſalſamea<g ref="char:EOLhyphen"/>tum.</item>
                  <pb n="168" facs="tcp:99560:89"/>
                  <item>A <hi>Coop.</hi> Qualus.</item>
                  <item>An <hi>Hen pen.</hi> Chors gallinaria.</item>
                  <item>A <hi>Boll, or Waſh-boll</hi> Linter ligneus.</item>
                  <item>A <hi>Treen or wooden diſh.</hi> Catinus ligneus.</item>
                  <item>A <hi>Tray.</hi> Concha.</item>
                  <item>A <hi>Ladle.</hi> Capula.</item>
                  <item>A <hi>Spoon.</hi> Cochlear.</item>
                  <item>
                     <hi>Square Trenchers.</hi> Quadre lignee.</item>
                  <item>
                     <hi>Round Trenchers.</hi> Orbes.</item>
                  <item>A <hi>Spinning-wheele.</hi> Rhombus.</item>
                  <item>A <hi>Reel. Girgillus.</hi>
                  </item>
                  <item>A <hi>Jack.</hi> 
                     <abbr>Veruverſoriu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Pair of Bellowes.</hi> Par <abbr>folliu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Grater.</hi> Radula.</item>
                  <item>A <hi>Grate.</hi> Crates.</item>
                  <item>A <hi>Cup.</hi> Poculum.</item>
                  <item>A <hi>Can, a Tankard.</hi> Cantharus.</item>
                  <item>A <hi>Bedſted.</hi> Fulcrum.</item>
                  <item>A <hi>Trucklebed.</hi> Parabuſtum.</item>
                  <item>
                     <hi>Bedſtaves.</hi> Bacilli tornati.</item>
                  <item>A <hi>Ladder.</hi> Scala.</item>
                  <item>A <hi>Looking-Glaſs.</hi> ſpeculum.</item>
                  <item>A <hi>Lanthorn,</hi> Lucerna.</item>
                  <item>A <hi>Tinder-Box,</hi> Pixis igniaria,</item>
                  <item>A <hi>Steel.</hi> Ferram<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>ntum.</item>
                  <item>A <hi>Cloakbag.</hi> Mantica.</item>
                  <item>A <hi>Bag or Sack.</hi> Baga, Saccus.</item>
                  <item>A <hi>Chamberpot.</hi> Trulla matula.</item>
                  <item>
                     <hi>Earthen-pots.</hi> Olle fictiles.</item>
                  <item>
                     <hi>Stone-pots.</hi> Olle ſaxee.</item>
                  <item>A <hi>Gally-pot.</hi> Culullus.</item>
                  <item>A <hi>Pitcher.</hi> Urceus.</item>
                  <item>
                     <hi>Glaſſes.</hi> Vitra.</item>
                  <item>A <hi>Vial.</hi> Phiola.</item>
                  <pb n="169" facs="tcp:99560:89"/>
                  <item>A <hi>Spit.</hi> Obelus.</item>
                  <item>A <hi>Fireſhovel.</hi> Batillum.</item>
                  <item>A <hi>Firefork.</hi> Furca igniaria.</item>
                  <item>A <hi>Fleſh-hook.</hi> Fuſcinula.</item>
                  <item>A <hi>Trevet.</hi> Tripus, Tripodis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Treſſel.</hi> Tripus, Tripodis.</item>
                  <item>
                     <hi>An Iron-pot.</hi> Olla ferrea.</item>
                  <item>A <hi>Braſs-pot.</hi> Olla erea.</item>
                  <item>A <hi>Pot-lid.</hi> Ollare.</item>
                  <item>A <hi>Pot-hook.</hi> Uncus ollaris.</item>
                  <item>
                     <hi>Pothangers.</hi> Catene ollares.</item>
                  <item>A <hi>Dripping-pan.</hi> 
                     <abbr>Deguttoriu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Chaſing-Diſh.</hi> Ignitabulum.</item>
                  <item>A <hi>Kettle.</hi> 
                     <abbr>Caldariu</abbr>, cacabus.</item>
                  <item>A <hi>Toſting-Iron.</hi> 
                     <abbr>Toſtoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Dog-Irons.</hi> Suſtentacula ferrea.</item>
                  <item>A <hi>Morter and Peſtle.</hi> 
                     <abbr>Mortariu</abbr> &amp; Peſtillum.</item>
                  <item>A <hi>Frying-Pan.</hi> Sartago. <abbr>Frixoriu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Gridiron.</hi> Craticula.</item>
                  <item>
                     <hi>Andirons.</hi> andele.</item>
                  <item>A <hi>Pair of Tongs.</hi> par forcipum.</item>
                  <item>A <hi>Chopping-Knife.</hi> culter herbarius.</item>
                  <item>A <hi>Scummer.</hi> Deſpmutoriu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, ſpatha.</item>
                  <item>A <hi>Candleſtick.</hi> Candelabrum.</item>
                  <item>
                     <hi>Snuffers.</hi> Emunctoria.</item>
                  <item>A <hi>Skillet.</hi> Situlus, coculus.</item>
                  <item>A <hi>Poſnet.</hi> Ollula.</item>
                  <item>A <hi>Pan.</hi> Patella.</item>
                  <item>A <hi>Warming-Pan.</hi> 
                     <abbr>Caleficiu</abbr> lectuale.</item>
                  <item>A <hi>Bucket. a Pail.</hi> Situla, Situlus.</item>
                  <item>A <hi>Sheet.</hi> Lodix linea.</item>
                  <item>A <hi>Pillowbeer.</hi> Theca pulvinaria.</item>
                  <item>A <hi>Table-Cloth.</hi> Mappa.</item>
                  <pb n="170" facs="tcp:99560:90"/>
                  <item>A <hi>Napkin.</hi> Mantile.</item>
                  <item>A <hi>Towel.</hi> 
                     <abbr>Manutgiu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Wallet.</hi> Mantica linea.</item>
                  <item>A <hi>Bagg or poke.</hi> Pera.</item>
                  <item>A <hi>Linnen-Cloth or Clout.</hi> Linteolum.</item>
                  <item>A <hi>Cubbord-Cloth.</hi> Linteolum.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="171" facs="tcp:99560:90"/>
               <head>Lands.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Rable Land.</hi> 
                     <abbr>tra.</abbr> 
                     <abbr>tra</abbr> arabilis.</item>
                  <item>
                     <hi>Meadow.</hi> Pratum.</item>
                  <item>
                     <hi>Paſture.</hi> Paſtura.</item>
                  <item>
                     <hi>Wood, wood-Ground.</hi> Boſcus.</item>
                  <item>
                     <hi>Heath, a Heath.</hi> Bruera.</item>
                  <item>
                     <hi>Furz, furzes.</hi> Ja<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>npna.</item>
                  <item>A <hi>Moor, mooriſh. ground.</hi> Mora.</item>
                  <item>A <hi>Marſh.</hi> Mariſcus.</item>
                  <item>
                     <hi>Freſh-Marſh.</hi> Mariſcus friſcus.</item>
                  <item>
                     <hi>Salt-Marſh.</hi> Mariſcus ſalſus.</item>
                  <item>
                     <hi>Ruſhy-ground.</hi> Iuncaria.</item>
                  <item>
                     <hi>Land covered with water.</hi> 
                     <abbr>tra</abbr> aqua cooꝑta.</item>
                  <item>A <hi>Quarry.</hi> Quarrea.</item>
                  <item>A <hi>Creek.</hi> Crepido.</item>
                  <item>A <hi>Flax-plot.</hi> Linarium.</item>
                  <item>A <hi>Wharf.</hi> Wharfa.</item>
                  <item>A <hi>Field, a little Field.</hi> Campus, agellus.</item>
                  <item>
                     <hi>An Hill.</hi> Mons.</item>
                  <item>A <hi>Cloſe.</hi> Clauſum.</item>
                  <item>A <hi>Toft.</hi> Toftum.</item>
                  <item>A <hi>Croft.</hi> Croftum.</item>
                  <item>A <hi>Pigbtle.</hi> Pightellum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Turf,</hi> Ceſpes.</item>
                  <item>A <hi>Farm.</hi> predium, firma.</item>
                  <item>A <hi>Sbeep-Coat.</hi> Ovile.</item>
                  <item>An <hi>Acre.</hi> Acra.</item>
                  <item>A <hi>Rood.</hi> Roda.</item>
                  <pb n="172" facs="tcp:99560:91"/>
                  <item>A <hi>Perch.</hi> ꝑtica, ꝑticata.</item>
                  <item>A <hi>Selion.</hi> Selio.</item>
                  <item>A <hi>Ridg.</hi> Porca.</item>
                  <item>A <hi>Meer.</hi> Meta.</item>
                  <item>An <hi>Hade.</hi> Striga.</item>
                  <item>A <hi>Ley.</hi> 
                     <abbr>tra</abbr> ſubceſiiva.</item>
                  <item>A <hi>Baulk.</hi> Grumus, lira.</item>
                  <item>A <hi>Furrow.</hi> Sulcus.</item>
                  <item>
                     <hi>Water-Furrows.</hi> Colliquia.</item>
                  <item>A <hi>Corn-field.</hi> Arvus.</item>
                  <item>A <hi>Clod, cloddy.</hi> Gleba, gleboſus.</item>
                  <item>A <hi>Way.</hi> Via, Chiminus.</item>
                  <item>A <hi>Path.</hi> Semita.</item>
                  <item>A <hi>Lane.</hi> Venella.</item>
                  <item>
                     <hi>Sand.</hi> Arena.</item>
                  <item>
                     <hi>Gravel.</hi> Sabulum.</item>
                  <item>
                     <hi>Clay.</hi> Argillum.</item>
                  <item>
                     <hi>Chalk.</hi> Creta.</item>
                  <item>
                     <hi>Marle.</hi> Marga.</item>
                  <item>
                     <hi>Water.</hi> Aqua.</item>
                  <item>
                     <hi>River-Water.</hi> Aqua fluminea.</item>
                  <item>
                     <hi>Spring-Water.</hi> Aqua fontana.</item>
                  <item>
                     <hi>Well-Water.</hi> Aqua puteana.</item>
                  <item>A <hi>River.</hi> Flumen Rivus.</item>
                  <item>A <hi>Lake.</hi> Lacus.</item>
                  <item>A <hi>Pond.</hi> 
                     <abbr>Stagnu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Tide.</hi> Venilia, eſtus marinus.</item>
                  <item>
                     <hi>Land covered with water.</hi> terra aqua coopta.</item>
                  <item>
                     <hi>Spring-tides.</hi> Eluviones.</item>
                  <item>
                     <hi>The middle of the bredth of the Water.</hi> Filum aque.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="173" facs="tcp:99560:91"/>
               <head>Husbandry.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>AN</hi> Husbandman. <hi>Agricola.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Farmer. <hi>Colonus, firmarius.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Ploughman. <hi>Arator.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Carter. <hi>Auriga.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Sower. <hi>Sator.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Mower. <hi>Falcator.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Reaper. <hi>Meſſor.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Threſher, to Threſh, a Threſhing. <hi>Tritor, triturator triturare, trituraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>An</hi> Harrow, to Harrow. <hi>Occator. occare.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Bayly. <hi>
                        <abbr>Ballius</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Shephard. <hi>Paſtor, <abbr>oviu</abbr> opilio.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Sheephook. <hi>Agalus, pedum.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Groom, an Horſekeeper. <hi>Equiſo, agaſo.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Neat-heard. <hi>Bubulcus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Swine-heard. <hi>Subulcus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Goat-heard. <hi>Caprarius.</hi>
                  </item>
                  <item>Earings, Mowings. Reapings. <hi>Arure, Meſſure, Fal<g ref="char:EOLhyphen"/>caco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes. Brac. 35.</hi>
                  </item>
                  <item>In husbandly manner. <hi>More colonico.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>An</hi> Hogs-trough. <hi>Aqualicutum.</hi>
                  </item>
                  <item>Implements of Huſbandry. <hi>Implementa husbandrie.</hi>
                  </item>
                  <item>Horſe-Harnies. <hi>Phalere equine.</hi>
                  </item>
                  <item>Tillage. <hi>Cultura.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Somerly. Eſtive <abbr>cult</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <pb n="174" facs="tcp:99560:92"/>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Wain, a Wainload. <hi>Plauſtrum, plauſtrata.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cart, a Cart-load. <hi>Caruca-carectata.</hi>
                  </item>
                  <item>A Dray, a Sled. <hi>Traha.</hi>
                  </item>
                  <item>A Barrow. <hi>Vehiculum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Wheelbarrow. <hi>Vecticula.</hi>
                  </item>
                  <item>Dung, <hi>Fimus, Stercus.</hi>
                  </item>
                  <item>Dunging. <hi>Stercoraco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Dunghil. <hi>
                        <abbr>Sterquilinu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Fork. <hi>Furca.</hi>
                  </item>
                  <item>A Dunghil-Fork. <hi>Furcilla,</hi>
                  </item>
                  <item>A Pitch-Fork. a Prong. <hi>Merga, furca.</hi>
                  </item>
                  <item>An Hook <hi>Falx.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sith. <hi>Falx meſſoria.</hi>
                  </item>
                  <item>A Reaping-book, a Sickle. <hi>Falcula meſſoria</hi>
                  </item>
                  <item>A Weeding-book <hi>Runca.</hi>
                  </item>
                  <item>A Yoke, <hi>Iugum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Chain. <hi>Catena.</hi>
                  </item>
                  <item>A Rope. <hi>Reſtis.</hi>
                  </item>
                  <item>A Goad. <hi>Haſta ſtimularis, ſtimulus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Whip. <hi>Flagellum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Rake. <hi>Raſtrum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Flail. <hi>Tribula.</hi>
                  </item>
                  <item>A Beetle. <hi>Malleas ligneus.</hi>
                  </item>
                  <item>An hurdle. <hi>Crates lignea.</hi>
                  </item>
                  <item>A Mattock. <hi>Matta. rutrum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Spade, a Shovel. <hi>Ligo.</hi>
                  </item>
                  <item>A Plough. <hi>Aratrum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Plough-Share. <hi>Vomer.</hi>
                  </item>
                  <item>A Plough handle. <hi>Stiva.</hi>
                  </item>
                  <item>A Plough-beam. <hi>Bura.</hi>
                  </item>
                  <item>A Plough-ſtaff <hi>Ralla.</hi>
                  </item>
                  <item>A Coulter. <hi>Dentale.</hi>
                  </item>
                  <item>A Furrow. <hi>Sulcus.</hi>
                  </item>
                  <item>Water-furrows. <hi>Colliquia.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <g ref="char:V">Ʋ</g>nder furrowed. <hi>Subaratus.</hi>
                  </item>
                  <pb n="175" facs="tcp:99560:92"/>
                  <item>Furrow by Furrow. <hi>Sulcatim.</hi>
                  </item>
                  <item>Ploughed throughout. <hi>ꝑaratus.</hi>
                  </item>
                  <item>Wett. <hi>Uligo, uliginoſus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Trench. <hi>Elix. trenchea.</hi>
                  </item>
                  <item>An Harrow, to harrow in. <hi>Occa. inoccare.</hi>
                  </item>
                  <item>A Roller. <hi>Cilindrum.</hi>
                  </item>
                  <item>To weed. <hi>Sarrire.</hi>
                  </item>
                  <item>A Swath. <hi>Striga. andena.</hi>
                  </item>
                  <item>Fallow-Land. <hi>Vervactum.</hi>
                  </item>
                  <item>New broken Land. <hi>Novale.</hi>
                  </item>
                  <item>A Clod, Cloddy. <hi>Gleba, gleboſus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sive, <hi>Cribrum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Fan, fanned. <hi>Ventilabrum. Ventilatus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sack. <hi>Saccus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sachel. <hi>
                        <abbr>Sacciꝑiu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>Chaff. <hi>Palea.</hi>
                  </item>
                  <item>A Furrow. <hi>Sulcus.</hi>
                  </item>
                  <item>Water furrows. <hi>Colliquia.</hi>
                  </item>
                  <item>A Balk. <hi>Grumus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Ridg. <hi>Porca.</hi>
                  </item>
                  <item>Marle. <hi>Marga.</hi>
                  </item>
                  <item>Fodder. Stover. <hi>Fodrum. pabulum.</hi>
                  </item>
                  <item>An Hatchet. <hi>Securis.</hi>
                  </item>
                  <item>An Axe. <hi>Dolabra. aſcia.</hi>
                  </item>
                  <item>A Gimlet. an Auger, <hi>terebellum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Saw. <hi>Serra.</hi>
                  </item>
                  <item>A Wedg. <hi>Cuneus ferr<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>us.</hi>
                  </item>
                  <item>Corn of all ſorts. <hi>frumentum, annona.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cornfield. <hi>Arvus.</hi>
                  </item>
                  <item>Wheat, of Wheat. <hi>Triticum, triticens.</hi>
                  </item>
                  <item>Rye. <hi>Siligo.</hi>
                  </item>
                  <item>Muncorn. <hi>Olicaſtrum.</hi>
                  </item>
                  <pb n="176" facs="tcp:99560:93"/>
                  <item>Meſlin. <hi>Mixtilio, miſcellaneum.</hi>
                  </item>
                  <item>Barly, of Barly. <hi>Hordeum, Hordeaceus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Bean, of Beans. <hi>Faba, fabaceus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Peaſe, of Peaſe. <hi>Piſa, piſaceus in <abbr>dict</abbr> piſum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Vetch. <hi>Vicia.</hi>
                  </item>
                  <item>Buck. <hi>Fagotriticum.</hi>
                  </item>
                  <item>An Oat, of Oats. <hi>Avena, avenaceus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Lentile. <hi>Lens.</hi>
                  </item>
                  <item>Dredg. <hi>Bullimong. farrago.</hi>
                  </item>
                  <item>Millet. <hi>Hirſt. <abbr>miliu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Tare. <hi>Zizania.</hi>
                  </item>
                  <item>All manner of Pulſe. <hi>Legumen.</hi>
                  </item>
                  <item>Standing-Corn. <hi>Seges, blada creſcentia.</hi>
                  </item>
                  <item>A Crop. <hi>ꝙventus, meſſis.</hi>
                  </item>
                  <item>A Gavel, an handful of Corn. <hi>Palmata bladi, mani<g ref="char:EOLhyphen"/>pulus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sheaf of Corn. <hi>Garba. faſcis ſpica<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Thrave of Corn. <hi>Trava bladi.</hi>
                  </item>
                  <item>Corn in ſwaths or ſtraw. <hi>blada in garbis.</hi>
                  </item>
                  <item>Barly busked or boyl'd. <hi>ptyſana.</hi>
                  </item>
                  <item>An Ear of Corn. <hi>Spica.</hi>
                  </item>
                  <item>Halm or hulm. <hi>Culmus.</hi>
                  </item>
                  <item>Straw. <hi>Stramen, Stramentum.</hi>
                  </item>
                  <item>Chapt-Straw. <hi>Stramentum diſſectum.</hi>
                  </item>
                  <item>Litter. <hi>Subſtramen.</hi>
                  </item>
                  <item>Chaff. <hi>Palea.</hi>
                  </item>
                  <item>Malt. <hi>
                        <abbr>Braſiu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>Oatmeal. <hi>Farina avenacea.</hi>
                  </item>
                  <item>Groats. cuttings. <hi>Alica.</hi>
                  </item>
                  <item>Seed-corn. <hi>frumentum ſementicum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Rick of Corn. <hi>Strues. <abbr>nubilariu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>Gurgins. <hi>Recrementa.</hi>
                  </item>
                  <item>Tailings. <hi>Grana <abbr>expurgat</abbr> ab aceribus.</hi>
                  </item>
                  <item>The Beard of Corn. <hi>Ariſta.</hi>
                  </item>
                  <pb n="177" facs="tcp:99560:93"/>
                  <item>Corn without Beard. <hi>Spice mutice.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sheaf-a bundle. <hi>Faſcis, merges.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sheaf-band. <hi>Tomex.</hi>
                  </item>
                  <item>Graſs. <hi>Herba.</hi>
                  </item>
                  <item>To mow Graſs. <hi>Herbam falcare.</hi>
                  </item>
                  <item>To mow or reap Corn. <hi>Blada metere.</hi>
                  </item>
                  <item>Hay, hay in Swaths or Cocks. <hi>
                        <abbr>Fenu</abbr>, <abbr>Fenu</abbr> in taſſis,</hi>
                  </item>
                  <item>An Hay-Cock. <hi>Meta, cumulus feni.</hi>
                  </item>
                  <item>A bottle of Hay. <hi>Faſciculus feni.</hi>
                  </item>
                  <item>A Reek of Hay. <hi>Strues feni.</hi>
                  </item>
                  <item>Stubble. <hi>Stipula.</hi>
                  </item>
                  <item>A Barn-flooer. <hi>Area horrei.</hi>
                  </item>
                  <item>A Garner. <hi>
                        <abbr>Granariu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Fan. <hi>Ventilabrum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sieve. <hi>Cribrum, incerniculum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sack. <hi>Saccus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Dairy-Maid. <hi>Lactatrix.</hi>
                  </item>
                  <item>A Dairy-Houſe. <hi>Domus lactearia.</hi>
                  </item>
                  <item>Milk, to milk. <hi>lac. mulcere, mulgere.</hi>
                  </item>
                  <item>A Milk-paile. <hi>Mulctra.</hi>
                  </item>
                  <item>A Wreath under a Paile. <hi>Ceſticillus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cheeſe-vat. <hi>Fiſcella, forma caſearia.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cheeſe. <hi>Caſeus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cheeſcake. <hi>Epityrum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cheeſe-Rack, a Cheeſepreſs. <hi>crates caſearia.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cheeſe-Loft. <hi>Caſeale.</hi>
                  </item>
                  <item>Whitemeats. <hi>Lacticinia.</hi>
                  </item>
                  <item>A Dairy. <hi>Vaccaria.</hi>
                  </item>
                  <item>Belouging to Cheeſe. <hi>Caſearius.</hi>
                  </item>
                  <item>Rennet. <hi>Coagulum.</hi>
                  </item>
                  <pb n="178" facs="tcp:99560:94"/>
                  <item>Cream. <hi>Cremor.</hi>
                  </item>
                  <item>Butter. <hi>Butirum.</hi>
                  </item>
                  <item>Whey. <hi>Serum lactis.</hi>
                  </item>
                  <item>Buttermilk. <hi>lac ſeroſum, lac agitatum.</hi>
                  </item>
                  <item>Curdled. <hi>Denſatus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Strainer. <hi>Colum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Churning, a Churn, churned. <hi>Succuſsaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, fidelia, agitatus.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="179" facs="tcp:99560:94"/>
               <head>Apparel.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Wardrobe, <hi>Garderoba. <abbr>veſtiariu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Preſſe for Clothes, <hi>
                        <abbr>ſcriniu.</abbr> 
                        <abbr>veſtiariu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Garment. <hi>Veſtis, veſtimentum.</hi>
                  </item>
                  <item>Lace, to lace, Bonelace. <hi>lacinia. conſtringere. teniola.</hi>
                  </item>
                  <item>A Robe, <hi>Roba, ſtola.</hi>
                  </item>
                  <item>A ſuit of Clothes. <hi>Series apparatus, habitus <abbr>veſtiu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A pair of Stockings. <hi>Par caliga<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Shoe, <hi>Calceus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Latchet. <hi>Corrigia.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sole, <hi>Solea.</hi>
                  </item>
                  <item>A Slipper, a Pantofle, <hi>
                        <abbr>Sandaliu</abbr>, crepida.</hi>
                  </item>
                  <item>A tach. <hi>Uncus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Button. a Claſp. <hi>fibula.</hi>
                  </item>
                  <item>A point. <hi>Ligula.</hi>
                  </item>
                  <item>A pair of Gloves. <hi>par Chirotheca<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sock or ſtartup <hi>Soccus, pedale.</hi>
                  </item>
                  <item>A cuff or Foreſieeve. <hi>Manica lintearia.</hi>
                  </item>
                  <item>A Handkerchief, <hi>
                        <abbr>ſudariu.</abbr> 
                        <abbr>mucciniu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>Handkerchief-buttons. <hi>Fibulae ꝙ ſudariis.</hi>
                  </item>
                  <item>A Gown. <hi>Toga.</hi>
                  </item>
                  <item>A long-ſleev'd Gown. <hi>Toga manicata.</hi>
                  </item>
                  <item>A Clog or Patten. <hi>Calo, crepida, ſolea lignea.</hi>
                  </item>
                  <item>Locks and Tores. <hi>Capilli intorti.</hi>
                  </item>
                  <item>A Periwig. <hi>Capillamentum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Garter. <hi>
                        <abbr>Garteriu</abbr>, Faſcia tibialis.</hi>
                  </item>
                  <item>A Doublet. <hi>Diplois.</hi>
                  </item>
                  <item>A pair of Breeches. <hi>par ſubligaculorum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Jerkin. <hi>Tunicula.</hi>
                  </item>
                  <pb n="180" facs="tcp:99560:95"/>
                  <item>A Coat. a Riding-Coat. <hi>Tunica, penula.</hi>
                  </item>
                  <item>A tatterd Coat. <hi>Cento.</hi>
                  </item>
                  <item>A Jacket. <hi>Supertunica, tunicella. Jackettus.</hi>
                  </item>
                  <item>A ſhort Jacket. <hi>
                        <abbr>Colobiu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Waſtcoat. <hi>Camiſiola.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cloak. <hi>
                        <abbr>Palliu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Caſſock. <hi>Saga.</hi>
                  </item>
                  <item>A Garment for the loins. <hi>Lumbare.</hi>
                  </item>
                  <item>A Hat. <hi>Galerus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Hathand. <hi>Spira.</hi>
                  </item>
                  <item>A Hood. <hi>Cucullus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Shirt. a half-ſhirt. <hi>Induſiu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, curtum induſiu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</hi>
                  </item>
                  <item>Linnen Drawers. <hi>Bracce linee.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cap, or Night-cap. <hi>Cappa, pileus, pileus noctur<g ref="char:EOLhyphen"/>nus.</hi>
                  </item>
                  <item>Linnen Stockins. <hi>Calige linee.</hi>
                  </item>
                  <item>Boothoſe. <hi>Calige Ocreales.</hi>
                  </item>
                  <item>Boothoſe tops. <hi>Ornamenta cruralia.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <g ref="char:V">Ʋ</g>pholders. <hi>Ligamenta.</hi>
                  </item>
                  <item>Bands, Crevats. <hi>Collaria.</hi>
                  </item>
                  <item>A Buskin. <hi>Cothurnus.</hi>
                  </item>
                  <item>Bandſtrings. <hi>faſcie.</hi>
                  </item>
                  <item>A Band. <hi>Collare.</hi>
                  </item>
                  <item>A pair of Boots. <hi>par ocrea<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Spur. <hi>Calcar.</hi>
                  </item>
                  <item>A Girdle. <hi>Cingulus, zona.</hi>
                  </item>
                  <item>A Belt, a Sword-Girdle. <hi>Balteus.</hi>
                  </item>
                  <pb n="181" facs="tcp:99560:95"/>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Womans Gown. <hi>Palla, ſtola, toga muliebris.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Kirtle. <hi>Tunica muliebris.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Peticoat. <hi>Subucula.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Waſtcoat. <hi>Mamillare, inducula.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Mantle. <hi>Manteliu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Stomacher. a Gorget. <hi>
                        <abbr>Strophiu</abbr>, pectorale.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Whisk. <hi>Humerale.</hi>
                  </item>
                  <item>A Tippet. <hi>Flammeolum.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>An</hi> Hood. <hi>
                        <abbr>Caputiu</abbr>, <abbr>capitiu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Forehead cloth, a Peak. <hi>Frontale, velamen ꝙ fronte.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Neckcloth, Neckercher, Par tlet. <hi>amiculum, <abbr>amicto<g ref="char:EOLhyphen"/>riu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Kercher. <hi>rica.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>An</hi> Apron. <hi>Ventrale, <abbr>ſemicinctoriu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Smock. <hi>Supparum.</hi>
                  </item>
                  <item>Bodies. <hi>Inducule.</hi>
                  </item>
                  <item>Tuckers. <hi>Cincticuli.</hi>
                  </item>
                  <item>Dreſſings. <hi>Capitalia lintea.</hi>
                  </item>
                  <item>Sleeves. <hi>Cubitalia lintea.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Coif. a Head-roll. <hi>Crinale.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>An</hi> Hairlace. <hi>Faſcia Crinalis.</hi>
                  </item>
                  <item>Another Lace. a womans lace. <hi>tenia, aſtrigmentum, Pectorale.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Fillet. <hi>Faſcia ligatoria.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Scarf. <hi>Mitella.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> French Hood. <hi>Redimiculum.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Fan. <hi>Flabellum.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Bodkin. <hi>Calamiſtrum.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Pin. <hi>Acicula.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Pincaſe. <hi>Theca acicularia.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>An</hi> Owch, or broach. <hi>Monile.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Jewel. <hi>Jocale.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Vizard Mask. <hi>L<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>rva.</hi>
                  </item>
                  <pb n="182" facs="tcp:99560:96"/>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Bracelet. <hi>Torquis brachialis. armilla.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Bonnet. <hi>Tiara.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Busk. <hi>Pectorigiu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Mufler. <hi>Focale.</hi>
                  </item>
                  <item>Shifts. <hi>Induſia puerilia.</hi>
                  </item>
                  <item>Bibs, <hi>Pectoralia puerilia.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Swadling band. <hi>Faſcia cunabulo<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Silk Farinden Veſt, lined with Silk. <hi>Veſtis bombi<g ref="char:EOLhyphen"/>cina <abbr>voc</abbr>,</hi> &amp;c. <hi>cum byſſo <abbr>duplicat</abbr> Anglice,</hi> &amp;c.</item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Flowred Lawn Whisk. <hi>Strophiolum. lineum <abbr>voc</abbr>,</hi> &amp;c.</item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Flowred Silk Mantle. <hi>Loricum ſericum <abbr>florat</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Tufted holland Mantle. <hi>
                        <abbr>Palliu</abbr> muliebre de panno lineo, <abbr>voc</abbr>,</hi> &amp;c.</item>
                  <item>Laced Pinners. <hi>Frontalia <abbr>fibulat</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>Pinners. Veſtes <hi>linee <abbr>voc</abbr>,</hi> &amp;c.</item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Garment of Linnen. <hi>Veſtitus. Lineus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Garment of Wollen. <hi>Veſtitus. Laneus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Garment of Cotton. <hi>Veſtitus. Xilinus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Garment of Silk. <hi>Veſtitus. Sericus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Garment of Skins. <hi>Veſtitus. Pelliceus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Garment of Leather. <hi>Veſtitus. Coriaceus.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>An</hi> upper clothing. <hi>Veſtitus ſuꝑior.</hi>
                  </item>
                  <item>Clouts. <hi>pannieuli.</hi>
                  </item>
                  <item>Linſey Woolſey. <hi>Lineamen, Linoſtema.</hi>
                  </item>
                  <item>Lyned. <hi>Duplicatus.</hi>
                  </item>
                  <item>Chains. <hi>torques.</hi>
                  </item>
                  <item>Slops, Galligaskins. <hi>Bracce.</hi>
                  </item>
                  <item>Trowſes. <hi>Femoralia.</hi>
                  </item>
                  <item>Drawers. <hi>Perizomata.</hi>
                  </item>
                  <pb n="183" facs="tcp:99560:96"/>
                  <item>Linnen Drawers. <hi>Subligacula linea interiora.</hi>
                  </item>
                  <item>Stockings of Silk, of thread. <hi>Par caliga<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan> byſſina<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>, de filo.</hi>
                  </item>
                  <item>Linnen worn next the Skin. <hi>Interula.</hi>
                  </item>
                  <item>A Garment called, <hi>&amp;c. Indumentum quod dicitur. Buk. 2. Mon 380.</hi>
                  </item>
                  <item>A Prieſt's Garment. <hi>Alba. Spel. 27.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sleeve. <hi>Manica.</hi>
                  </item>
                  <item>A Skirt. <hi>Aclaſſus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Pocket. <hi>Loculus.</hi>
                  </item>
                  <item>Socks. <hi>Socci.</hi>
                  </item>
                  <item>Woollen or Felt-Socks. <hi>Udones cilicii.</hi>
                  </item>
                  <item>Cork Slippers. <hi>Crepide ſuberee.</hi>
                  </item>
                  <item>A Button, to Button. <hi>Fibula, infibulare.</hi>
                  </item>
                  <item>A Button-hole. <hi>Unciculus.</hi>
                  </item>
                  <item>Hooks. <hi>Noduli.</hi>
                  </item>
                  <item>Eyes, Eylet holes. <hi>Ocelli.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="184" facs="tcp:99560:97"/>
               <head>Courtiers. Great Officers of the Kingdome.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>THe Kings Majeſty.</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Rex. Regia Majeſtas.</item>
                  <item>
                     <hi>A Courtier.</hi> Aulicus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Chair of State.</hi> 
                     <abbr>Soliu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Kings Robe.</hi> Regilla.</item>
                  <item>
                     <hi>A Groom.</hi> Gromettus.</item>
                  <item>
                     <hi>The Groom-porter.</hi> Aleato<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> arbiter.</item>
                  <item>
                     <hi>Groom of the Chamber.</hi> Cubicularius.</item>
                  <item>
                     <hi>Groom of the Stable.</hi> Stabularius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Yeoman of the Gard.</hi> Stipator corporis.</item>
                  <item>
                     <hi>Lord Chancellor.</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Cancellarius <abbr>Angl</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Lord Keeper.</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s cuſtos magni ſigilli <abbr>Angl</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Lord Marſhal of England.</hi> Magnus Mareſcallus <abbr>Angl</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Lord Treaſurer.</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s ſumu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Theſaurarius <abbr>Angl</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Lord Chamberlain.</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s altus <abbr>Camarius</abbr> 
                     <abbr>Angl</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Lord Steward of the Kings Houſhold.</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Seneſcal<g ref="char:EOLhyphen"/>lus hoſpicii Dni<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>Controller of the Houſhold.</hi> Contrarotulator hoſ<g ref="char:EOLhyphen"/>picii Dni<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>Lord Chamberlain of the Kings-Houſhold.</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Ca<g ref="char:EOLhyphen"/>mer r<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>us hoſpicii <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>Treaſurer of the houſhold.</hi> Theſaurarius hoſpicii <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>Lord Preſident of the Councel.</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Preſidens priva<g ref="char:EOLhyphen"/>ti concilii <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Lord of the Privy Councel.</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s de privato conci<g ref="char:EOLhyphen"/>lio <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <pb n="185" facs="tcp:99560:97"/>
                  <item>
                     <hi>One (not a Lord) of the Councel.</hi> Unus de privato concilio, <hi>&amp;c.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Lord Keeper of the privy-Seal.</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s Cuſtos privati ſigilli <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>Chief Secretary.</hi> Primarius Secretarius <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Principal Secretary.</hi> Unus <abbr>principaliu</abbr> Secretario<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>Maſter of the Rolls.</hi> 
                     <abbr>Magr</abbr> 
                     <abbr>rotlo<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>
                     </abbr> 
                     <abbr>Cur</abbr> Cancellari<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> 
                     <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>Chancellor of the Exchequer.</hi> Cancellarius &amp; ſubthe<g ref="char:EOLhyphen"/>ſaurarius Scaccarii <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>Chamberlain to the Queen.</hi> Camerarius Dne<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Regine. <abbr>Vicecamarius</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Vice-Conſtable, Marſhal.</hi> Viceconſtabularius. vice<g ref="char:EOLhyphen"/>mareſcallus.</item>
                  <item>
                     <hi>Keeper of the Wardrobe.</hi> Cuſtos Garderobe <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>Maſter of the Horſe.</hi> 
                     <abbr>Magr</abbr> equo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Knight of the Garter.</hi> 
                     <abbr>pnobilis</abbr> ordinis <abbr>Gartii</abbr> Miles.</item>
                  <item>
                     <hi>Captain General.</hi> Capitaneus Generalis <abbr>omniu</abbr> ar<g ref="char:EOLhyphen"/>mo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> &amp; <abbr>exercituu</abbr> 
                     <abbr>Dni</abbr> Regis in Anglia Scocia &amp; <abbr>Hibnia</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Conſtable of Windſor Caſtle.</hi> Conſtabularius Caſtri <abbr>Dni</abbr> Regis <abbr>Reglis</abbr> de Windſor.</item>
                  <item>
                     <hi>Warden of a Foreſt.</hi> Gardianus Foreſte <abbr>Dni</abbr> Regis de Waltham.</item>
                  <item>
                     <hi>Juſtice in Eyre.</hi> 
                     <abbr>Capitlis</abbr> 
                     <abbr>Juſtic</abbr> 
                     <abbr>itinans</abbr> 
                     <abbr>omniu</abbr> Fo<g ref="char:EOLhyphen"/>reſta<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> &amp; Parco<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>Dni</abbr> Regis citra Trentam.</item>
                  <item>
                     <hi>Chancellor of the Dutchy.</hi> Cancellarius ducatus &amp; <abbr>com</abbr> Palatini <abbr>Dni</abbr> Regis Lanc.</item>
                  <item>
                     <hi>Lord Preſident of the Marches.</hi> Du<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s preſidens conci<g ref="char:EOLhyphen"/>lii <abbr>Dni</abbr> Regis infra Principalitatem &amp; Marchias Wallie.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="186" facs="tcp:99560:98"/>
               <head>Lawyers.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>LOrd Chief Juſtice of England.</hi> Capitlis <abbr>Juſtic</abbr> 
                     <abbr>Dni</abbr> Regis ad <abbr>plita</abbr> coram ipo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Rege tenend <abbr>aſſign</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Juſtice of the Kings-Bench,</hi> Unus <abbr>Juſtic</abbr> 
                     <abbr>Dni</abbr> Re<g ref="char:EOLhyphen"/>gis ad <abbr>plita</abbr> coram ipo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Rege tenend <abbr>aſſign</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Lord Chief-Juſtice of the Common-Pleas.</hi> 
                     <abbr>Capitlis</abbr> 
                     <abbr>Juſtic</abbr> 
                     <abbr>Dni</abbr> Regis de banco.</item>
                  <item>
                     <hi>Lord Chief Baron of the Exchequer.</hi> 
                     <abbr>Capitlis</abbr> Baro <abbr>Sccii</abbr> 
                     <abbr>dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Baron of the Exchequer.</hi> Unus <abbr>Baronu</abbr> 
                     <abbr>Sccii</abbr> 
                     <abbr>Dni</abbr> Regis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Kings Serjeant at Law.</hi> Unus <abbr>ſervientiu</abbr> 
                     <abbr>dni</abbr> Regis ad legem.</item>
                  <item>
                     <hi>A Serjeant at Law.</hi> Serviens ad Legem.</item>
                  <item>
                     <hi>The Kings Attorny General.</hi> 
                     <abbr>Attorn</abbr> 
                     <abbr>Dni</abbr> Regis <abbr>ge<g ref="char:EOLhyphen"/>nalis</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>The Solicitor General.</hi> Solicitator <abbr>Dni</abbr> Regis <abbr>ge<g ref="char:EOLhyphen"/>nalis</abbr>.</item>
                  <item>Cuſtos <abbr>briu</abbr> 
                     <hi>of the Common-Pleas.</hi> Cuſtos <abbr>briu</abbr> 
                     <abbr>Dni</abbr> Regis de banco.</item>
                  <item>
                     <hi>A Prothonotary there.</hi> Unus Prothonotario<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>Cur</abbr> 
                     <abbr>Dni</abbr> Regis de Banco.</item>
                  <item>
                     <hi>A Philizer.</hi> Unus Philizario<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>Cur</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>An Exigenter.</hi> Unus Exigendario<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>Cur</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>The Cirographer.</hi> Cirographarius <abbr>Cur</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Clerk of the Warrants.</hi> 
                     <abbr>Clicus</abbr> warranto<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> &amp; <abbr>ex<g ref="char:EOLhyphen"/>tract</abbr> 
                     <abbr>Cur</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
                  </item>
                  <pb n="187" facs="tcp:99560:98"/>
                  <item>
                     <hi>Clerk of the Kings Silver.</hi> 
                     <abbr>Clicus</abbr> argenti Regis <abbr>Cur</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Clerk of the Juries.</hi> 
                     <abbr>Clicus</abbr> Jurata<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>Cur</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Clerk of the Eſſoines.</hi> 
                     <abbr>Clicus</abbr> 
                     <abbr>Eſso<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>n</abbr> 
                     <abbr>Cur</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Clerk of the Treaſurie.</hi> 
                     <abbr>Clicus</abbr> Theſaurarii <abbr>Cur</abbr>, <hi>&amp;c.</hi>
                  </item>
               </list>
               <p>
                  <hi>An utter Barriſter.</hi> De gradu de <abbr>extetiori</abbr> bar<g ref="char:EOLhyphen"/>ra, <hi>&amp;c.</hi>
               </p>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="188" facs="tcp:99560:99"/>
               <head>Divines. Scholars.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Church.</hi> 
                     <abbr>Ecclia</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Collegiat Church.</hi> 
                     <abbr>Ecclia</abbr> collegiata.</item>
                  <item>A <hi>Rectorie, a Parſonage.</hi> Rectoria, ꝑſonatus.</item>
                  <item>A <hi>Rector, a Parſon.</hi> Rector, Parſona.</item>
                  <item>A <hi>Vicarage, a Vicar.</hi> Vicaria, Vicarius.</item>
                  <item>A <hi>Rectory impropriate.</hi> Rectoria impropriata.</item>
                  <item>A <hi>Curate.</hi> Curatus.</item>
                  <item>An <hi>Incumbent.</hi> Incumbens.</item>
                  <item>A <hi>Preacher, Preaching.</hi> 
                     <abbr>pdicator</abbr>, <abbr>pdicaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
                     </abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Sermon.</hi> Conco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>A <hi>Deacon.</hi> Diaconus.</item>
                  <item>A <hi>Patron, a Patronage.</hi> Patronus, <abbr>Patronagiu</abbr>.</item>
                  <item>An <hi>Advouſon.</hi> Advocaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>A <hi>Pulpit.</hi> Pulpitum.</item>
                  <item>A <hi>Surplice.</hi> 
                     <abbr>Suꝑpelliciu</abbr>.</item>
                  <item>An <hi>Hood for the Shoulders,</hi> Humerale.</item>
                  <item>A <hi>Churchwarden.</hi> Gardianus <abbr>eeclie</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Sideſman.</hi> Gardianis <abbr>ecclie</abbr> Aſſiſtens.</item>
                  <item>A <hi>Pariſh-Clerk.</hi> 
                     <abbr>Clicus</abbr> Parochialis.</item>
                  <item>A <hi>Sexton.</hi> Edituus.</item>
                  <item>A <hi>Veſtry.</hi> 
                     <abbr>Veſtiariu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Belfry.</hi> Campanile.</item>
                  <item>A <hi>Bell-Tower, or Steeple.</hi> Turris Campanaria.</item>
                  <item>A <hi>Church-yard.</hi> 
                     <abbr>Cemeteriu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Bell, the Clapper of a Bell.</hi> Campana, Campanc mallcus.</item>
                  <pb n="189" facs="tcp:99560:99"/>
                  <item>A <hi>Biſhop.</hi> Epiſcopus.</item>
                  <item>An <hi>Arch-Biſhop.</hi> Archi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>epus.</item>
                  <item>A <hi>Primate, a Metropolitan.</hi> Primas, Metropolita<g ref="char:EOLhyphen"/>nus.</item>
                  <item>An <hi>Arch-Deacon, an Arch-Deanery.</hi> 
                     <abbr>Archinus</abbr>, <abbr>Ar<g ref="char:EOLhyphen"/>chinatus</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Dean and Chapter.</hi> Decanus &amp; <abbr>Capitlm</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Prebendary, a Prebend.</hi> Prebendarius, <abbr>pbenda</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Canon, a petty-Canon.</hi> Canonicus, infcrior Ca<g ref="char:EOLhyphen"/>nonicus.</item>
                  <item>A <hi>Commiſſary, an Official.</hi> Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>miſſarius, Officialis.</item>
                  <item>A <hi>Procter.</hi> ꝙcurator.</item>
                  <item>A <hi>Colledg, an Hall.</hi> 
                     <abbr>Collegiu</abbr>, aula.</item>
                  <item>A <hi>Maſter-ſhip, an Head-ſhip,</hi> 
                     <abbr>Magistiu</abbr>, <abbr>pfectura</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Preſident, a Provoſt.</hi> Preſes, <abbr>pſidens</abbr>, <abbr>ppo<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>itus</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Fellow, a Fellowſhip.</hi> Socius, conſocietas.</item>
                  <item>A <hi>Graduate,</hi> Graduatus.</item>
                  <item>An <hi>Organiſt, an Organ.</hi> Organiſta, Organa Muſi<g ref="char:EOLhyphen"/>ca.</item>
                  <item>A <hi>Choriſter, or Queriſter, a Quire.</hi> Choriſtarius. Chorus.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="190" facs="tcp:99560:100"/>
               <head>Soldiers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Colonel.</hi> Strategus.</item>
                  <item>A <hi>Captain.</hi> Capitancus.</item>
                  <item>A <hi>Souldier,</hi> Soldarius.</item>
                  <item>A <hi>Standard-Bearer.</hi> Signifer-vexillarius.</item>
                  <item>A <hi>Standard, Banner, Flag</hi> or <hi>Enſigne.</hi> Vexillum.</item>
                  <item>A <hi>Spy, a Scout.</hi> Speculator, explorator.</item>
                  <item>An <hi>Horſeman.</hi> Eques.</item>
                  <item>A <hi>Footman.</hi> Pedes.</item>
                  <item>A <hi>Spearman.</hi> Miles haſtatus.</item>
                  <item>A <hi>Gunner.</hi> Sclopetarius, bombardius.</item>
                  <item>
                     <hi>Maſter of the Ordnance.</hi> Machina<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> 
                     <abbr>pfectus</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Hobelers,</hi> Hobellarii. Spel. 354.</item>
                  <item>
                     <hi>Light-horſemen, a Light-horſe.</hi> Velites, veredus.</item>
                  <item>A <hi>Muſter-maſter.</hi> Diribitor.</item>
                  <item>A <hi>Quarter-maſter, Quarters.</hi> Metator, Stativa.</item>
                  <item>An <hi>Hoſt of Soldiers,</hi> Exercitus, acies.</item>
                  <item>A <hi>Regiment,</hi> Chilias, legio.</item>
                  <item>A <hi>Band of Men,</hi> Cohors, exercitus Soldario<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>A <hi>Troop or Company,</hi> Turma.</item>
                  <item>A <hi>Wing,</hi> Cornus.</item>
                  <item>A <hi>Train-band,</hi> Cohors diſciplinata, Selecta.</item>
                  <item>A <hi>Soldier under a Captain.</hi> Soldarius ſub conductu Capitanei.</item>
                  <item>
                     <hi>Forces.</hi> Milites.</item>
                  <item>
                     <hi>Warr.</hi> Guerra.</item>
                  <item>A <hi>Muſter, a muſtring, to Muſter.</hi> Muſtrum, muſtra<g ref="char:EOLhyphen"/>co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, muſtrare.</item>
                  <pb n="191" facs="tcp:99560:100"/>
                  <item>
                     <hi>To array, arrayed.</hi> Arraiare, <abbr>arraiat</abbr> arraiamentum. Co. <abbr>Lit</abbr> 156.</item>
                  <item>
                     <hi>In Battle array.</hi> Turmatim.</item>
                  <item>
                     <hi>Muſter-Rolls,</hi> 
                     <abbr>Rotli</abbr> Iuſtratorii.</item>
                  <item>A <hi>Marching.</hi> Expedico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>A <hi>Fight.</hi> Pugna.</item>
                  <item>A <hi>Battle.</hi> 
                     <abbr>Preliu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Flight.</hi> Fuga.</item>
                  <item>An <hi>Ambuſh.</hi> Inſidie.</item>
                  <item>
                     <hi>Bag and Baggage, Carriages.</hi> Impedimenta.</item>
                  <item>
                     <hi>Shewing of Armour. Training.</hi> Armiluſtrum.</item>
                  <item>
                     <hi>Sallies.</hi> Excurſiones.</item>
                  <item>A <hi>Fort</hi> or <hi>Sconce.</hi> 
                     <abbr>Fortalitiu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Bulwark.</hi> ꝙpugnaculum.</item>
                  <item>A <hi>Tent or Pavilion.</hi> 
                     <abbr>Tentoriu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Drum, Drummer.</hi> Timpanu, timpaniſta.</item>
                  <item>A <hi>Dragoon.</hi> Dirnacha.</item>
                  <item>A <hi>Volunteer.</hi> Volo, voluntarius.</item>
                  <item>A <hi>Plunderer, Plundering.</hi> Depopulator, depopula<g ref="char:EOLhyphen"/>tio.</item>
                  <item>
                     <hi>Vanguard. Rereward.</hi> Antegardia, Retrogardia. <abbr>Kit</abbr> 208.</item>
                  <item>An <hi>Armorer,</hi> Armorarius. faber Armarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Armes, Weapons. Harnies.</hi> arma.</item>
                  <item>A <hi>Coat of Mail, of defence.</hi> Paludamentum.</item>
                  <item>An <hi>Helmet, an Head-piece.</hi> Galea, caſſis, capillum <abbr>ferreu</abbr>. Ry. 53.</item>
                  <item>A <hi>Gorget.</hi> Armatura ꝙ collo.</item>
                  <item>
                     <hi>Gauntlets. For the hands,</hi> Manice.</item>
                  <item>
                     <hi>Gauntlets. For the Arms,</hi> Brachialia.</item>
                  <item>
                     <hi>Gauntlets. For the Shoulders,</hi> Humeralia.</item>
                  <item>
                     <hi>Gauntlets. For the Thighs,</hi> Femoralia.</item>
                  <pb n="192" facs="tcp:99560:101"/>
                  <item>A <hi>Shield.</hi> Scutum.</item>
                  <item>A <hi>Buckler.</hi> Clypeus.</item>
                  <item>A <hi>Target.</hi> Parma.</item>
                  <item>A <hi>Corſlet.</hi> Thorax.</item>
                  <item>An <hi>Habergion.</hi> Lorica. habergettum. Ry 53.</item>
                  <item>A <hi>Spear.</hi> Haſta.</item>
                  <item>A <hi>Javelin.</hi> Haſtula.</item>
                  <item>A <hi>Dart.</hi> Jaculum.</item>
                  <item>A <hi>Sling.</hi> Funda.</item>
                  <item>A <hi>Croſs-Bow.</hi> Baliſta, arcus crucialis. 1 Fo. 106.</item>
                  <item>A <hi>Battle-Ax.</hi> Securis Bellica.</item>
                  <item>A <hi>Sword, an Hanger,</hi> Enſis.</item>
                  <item>A <hi>Dagger.</hi> Pugio, daggarius.</item>
                  <item>A <hi>Club, Staff.</hi> Clava, fuſtis.</item>
                  <item>An <hi>Harneis-Girdle.</hi> Baltheus.</item>
                  <item>
                     <hi>Defenſive Weapons.</hi> Arma defenſoria.</item>
                  <item>
                     <hi>Weapons offenſive and defenſive.</hi> Arma offenſiva &amp; defenſiva.</item>
                  <item>
                     <hi>The uſe of Weapons.</hi> Armatura.</item>
                  <item>A <hi>Gun.</hi> Bombarda, tormentum.</item>
                  <item>A <hi>Fowling-piece, a Musket.</hi> Sclopus.</item>
                  <item>An <hi>Hake.</hi> Bombarda.</item>
                  <item>An <hi>Handgun,</hi> Haguebut.</item>
                  <item>
                     <hi>Demybake.</hi> Tormentum: 1 Fo. 106.</item>
                  <item>A <hi>Piſtol.</hi> Sclopeta.</item>
                  <item>A <hi>Dagg.</hi> Tormentulum.</item>
                  <item>
                     <hi>Gunpowder.</hi> Pulvis Bombardicus.</item>
                  <item>
                     <hi>Bullets</hi> Plumbata.</item>
                  <item>
                     <hi>Shot.</hi> Glans.</item>
                  <item>A <hi>Musket, a Musketteer.</hi> Sclopeta peditis, Sclope<g ref="char:EOLhyphen"/>tarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Preſsmony.</hi> Auctoramentum.</item>
                  <item>
                     <hi>Pay.</hi> Stips.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="195" facs="tcp:99560:101"/>
               <head>Phyſicions.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Phyſicion.</hi> Medicus.</item>
                  <item>
                     <hi>Doctor of Phyſick.</hi> in Medicinis Doctor,</item>
                  <item>
                     <hi>Phyſick...</hi> Ars medica.</item>
                  <item>A <hi>Quacksalver.</hi> Circumforaneus medicus.</item>
                  <item>A <hi>Mountebanck.</hi> Medicaſter,</item>
                  <item>A <hi>Phyſicions Fee.</hi> Soſtrum.</item>
                  <item>
                     <hi>Sickly.</hi> Valetudinarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Bedrid.</hi> Clinicus.</item>
                  <item>
                     <hi>Diet.</hi> Dieta.</item>
                  <item>
                     <hi>Medicines.</hi> Pharmaca.</item>
                  <item>
                     <hi>Altering Remedies.</hi> Alterantia remedia.</item>
                  <item>
                     <hi>Preparatives.</hi> 
                     <abbr>pparatoria</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Corroboratives,</hi> Roborantia.</item>
                  <item>
                     <hi>Lenitives.</hi> Mitigatoria.</item>
                  <item>
                     <hi>Pectorals.</hi> Thoracica, cordiaca.</item>
                  <item>
                     <hi>Fulneſs.</hi> Repleco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Emptineſs.</hi> Exinanico<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Beating of the Pulſes.</hi> Arteria<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> pulſus.</item>
                  <item>
                     <hi>Viewing of <g ref="char:V">Ʋ</g>rin.</hi> Inſpecco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> lotii.</item>
                  <item>
                     <hi>Fomentations.</hi> Fomentaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes.</item>
                  <item>
                     <hi>Frictions.</hi> Fricco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes.</item>
                  <item>
                     <hi>Seige.</hi> Dejecco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Vomits.</hi> Vomitoria.</item>
                  <item>
                     <hi>Purges.</hi> Purgantia.</item>
                  <item>
                     <hi>Diureticks.</hi> Diuretica.</item>
                  <item>
                     <hi>Sweating Medicines.</hi> Sudatoria.</item>
                  <item>
                     <hi>Gargarizmes.</hi> Gargariſmi.</item>
                  <item>
                     <hi>Sneezings.</hi> Ad ſtornutamentum cientia.</item>
                  <pb n="196" facs="tcp:99560:102"/>
                  <item>
                     <hi>Antidotes.</hi> Antidota.</item>
                  <item>A <hi>Relaps.</hi> Recidiva.</item>
                  <item>
                     <hi>The Stomach, for the Stomach.</hi> Ventricus Stomachus, Stomachica.</item>
                  <item>
                     <hi>The Liver, for the Liver.</hi> Jecur, hepatica.</item>
                  <item>
                     <hi>The Spleen, for the Spleeu.</hi> Lien, Splenetica.</item>
                  <item>
                     <hi>The Kidnies, Reins, for the Kidnies, Reins.</hi> Renes, nephritica.</item>
                  <item>
                     <hi>Joynts, for the Joynts.</hi> Articuli, Arthritici.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="197" facs="tcp:99560:102"/>
               <head>Apothecaries.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>AN Apothecary.</hi> Pharmacopola. Apothecarius. 1 Mon. 938.</item>
                  <item>
                     <hi>An Herbaliſt.</hi> Botanicus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Chimiſt.</hi> Chimicus.</item>
                  <item>
                     <hi>By ſubliming into Flowers.</hi> Sublimando.</item>
                  <item>
                     <hi>By ſubliming into Salt.</hi> Calcinando.</item>
                  <item>
                     <hi>By diſtilling.</hi> Diſtillando.</item>
                  <item>
                     <hi>Glaſſes.</hi> Gutte vitree.</item>
                  <item>
                     <hi>Vials.</hi> Ampulle.</item>
                  <item>
                     <hi>Balls.</hi> Paſtilli.</item>
                  <item>
                     <hi>Rolls.</hi> Rotule.</item>
                  <item>
                     <hi>Confects, Comfits.</hi> Confecta.</item>
                  <item>
                     <hi>Decoctions.</hi> Decocta.</item>
                  <item>
                     <hi>A Pill.</hi> Pilula.</item>
                  <item>
                     <hi>Conſerves.</hi> Conſerva.</item>
                  <item>
                     <hi>Extracts.</hi> Extracta.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fumigation.</hi> Fumigaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Syrup.</hi> Syrupus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Trochiſsk.</hi> Trochiſcus.</item>
                  <item>
                     <hi>Juices.</hi> Succi.</item>
                  <item>
                     <hi>Balſam.</hi> 
                     <abbr>Balſamu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Tinctures.</hi> Tincture.</item>
                  <item>
                     <hi>Powders.</hi> Pulveres.</item>
                  <item>
                     <hi>Magiſteries.</hi> Magiſteria.</item>
                  <item>
                     <hi>Criſtals.</hi> Criſtalli.</item>
                  <item>
                     <hi>Juleps.</hi> Julebi.</item>
                  <item>
                     <hi>Licking Medicines.</hi> Linctus.</item>
                  <item>
                     <hi>Electuaries.</hi> Electuaria.</item>
                  <pb n="198" facs="tcp:99560:103"/>
                  <item>
                     <hi>Eyeſalves.</hi> Collyria.</item>
                  <item>
                     <hi>Dentrifices.</hi> Dentrificia.</item>
                  <item>
                     <hi>Pultices.</hi> Fomenta.</item>
                  <item>
                     <hi>Gliſters.</hi> Clyſteres.</item>
                  <item>
                     <hi>Suppoſitories.</hi> Suppoſitoria.</item>
                  <item>
                     <hi>Treacle.</hi> Theriaca.</item>
                  <item>
                     <hi>A Potion.</hi> Poco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Purging Apozeme.</hi> Purgans Apozema, tis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Purging Draught.</hi> Purgans potio.</item>
                  <item>
                     <hi>A Sanative Gargariſm.</hi> Sanativus Gargariſmus.</item>
                  <item>
                     <hi>Diet-Drink.</hi> Potus Dieteticus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Compound Bolus.</hi> Bolus Compoſitus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Cordial Julep.</hi> Potio corroborans.</item>
                  <item>
                     <hi>A Reſtringent Injection.</hi> Reſtringens iniecco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Doſes of Diaphoretick powder.</hi> Doſes <abbr>puluis</abbr> Diapho<g ref="char:EOLhyphen"/>retici.</item>
                  <item>
                     <hi>Scorbutick juices.</hi> Succi Scorbutici.</item>
                  <item>
                     <hi>Burdock-Water.</hi> Aqua diſtillata de lapatho acuto.</item>
                  <item>
                     <hi>An emollient unguent.</hi> Uugnentum emolliens.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="199" facs="tcp:99560:103"/>
               <head>Chirurgions.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Chirurgion.</hi> Chirurgus.</item>
                  <item>
                     <hi>An Oyntment.</hi> Unguentum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Plaiſter.</hi> Emplaſtrum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Salve. Linimentum.</hi> cerotum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Cerot, an imbalming Searcloth.</hi> Cerotum, cerotum <abbr>funerariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>To line a Coffin with Searcloth.</hi> Linire loculum cum ceroto.</item>
                  <item>
                     <hi>To Imbalm.</hi> Pollincire.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tent.</hi> Penicillus. linimentum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Piercer.</hi> Terebra.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fleam.</hi> 
                     <abbr>Phlebotoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Excreſcencies.</hi> Excreſcentia.</item>
                  <item>
                     <hi>Scaling rugged Bones.</hi> Radens oſſa ſcabra.</item>
                  <item>
                     <hi>Opening Impoſthumes.</hi> Aperiens abſceſſus, apoſte<g ref="char:EOLhyphen"/>ma.</item>
                  <item>
                     <hi>Iſſues.</hi> Fonticuli.</item>
                  <item>
                     <hi>To ſet Limbs out of joynt.</hi> Reponere locis ſuis mem<g ref="char:EOLhyphen"/>bra luxata.</item>
                  <item>
                     <hi>Splinters.</hi> Feſtuce.</item>
                  <item>
                     <hi>Swathing of Collers.</hi> Faſciaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> ſplenio<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>
                     <hi>Tying of Splints.</hi> Ligaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> aſſerculo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="200" facs="tcp:99560:104"/>
               <head>Muſitians.</head>
               <list>
                  <item>A Muſitian, muſical. <hi>Muſicus.</hi>
                  </item>
                  <item>Muſick, muſical Inſtruments. <hi>Muſica, organa Muſica.</hi>
                  </item>
                  <item>A Fidle, a Fidler. <hi>Fides, fidicula, fidicen.</hi>
                  </item>
                  <item>A Fidle-ſtring. <hi>Plectrum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Minſtrel. <hi>Miniſtrallus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Whiſtle, a Whiſtler. <hi>fiſtula, Fiſtulator.</hi>
                  </item>
                  <item>A Pipe, a Piper. <hi>Tibia, tibicen.</hi>
                  </item>
                  <item>A Trumpet, a Trumpeter. <hi>Tuba, tubicen.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cornet, a Cornet player. <hi>Lituus, liticen.</hi>
                  </item>
                  <item>A Fife, a Fifer. <hi>Buccina, buccinator.</hi>
                  </item>
                  <item>A Bagpipe, a Bagpiper. <hi>Utricularis, Utriculator.</hi>
                  </item>
                  <item>An Organ, an Organiſt. <hi>Organon pneuſticum, Or<g ref="char:EOLhyphen"/>ganarius.</hi>
                  </item>
                  <item>A Drum, a Drummer. <hi>
                        <abbr>Tympanu</abbr>, tympaniſta.</hi>
                  </item>
                  <item>A Bell, a little bell. <hi>Campana, Tintinnabulum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Pſalter, a Dulcimar. <hi>
                        <abbr>Nabliu</abbr>, Sambuca.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cymbal, a Cittern. <hi>Cymbalum, cithara.</hi>
                  </item>
                  <item>An Harp, a Jews harp. <hi>Lyra, crembalum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Lute, <hi>Teſtudo.</hi>
                  </item>
                  <item>Rattles, Tabors. <hi>Crepitacula.</hi>
                  </item>
                  <item>Tuning of the Voice. <hi>modulaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> vocis.</hi>
                  </item>
                  <item>A Proof of Inſtruments before playing. <hi>Incentivum.</hi>
                  </item>
                  <item>The diſtance or time in Muſick. <hi>Intervallum.</hi>
                  </item>
                  <item>To play or ſing ſweetly. <hi>Modulari.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="201" facs="tcp:99560:104"/>
               <head>Merchants, Merchandize.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Merchant, merchandizing.</hi> Mercator, mercatura.</item>
                  <item>
                     <hi>A Pedler.</hi> ꝙpola.</item>
                  <item>
                     <hi>A Factor, factorage.</hi> Factor, <abbr>factoragiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>An adventurer, an adventure.</hi> 
                     <abbr>ꝑiclitator</abbr> ꝑiolitaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Merchandize,</hi> 
                     <abbr>mcandiza</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Commodities.</hi> Bona, res, <abbr>mcimonia</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Voyage.</hi> 
                     <abbr>Viagiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>To Arrive.</hi> Arrivare.</item>
                  <item>
                     <hi>To Ship.</hi> Eskippare.</item>
                  <item>
                     <hi>An Invoice.</hi> Nota <abbr>onaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nis</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bill of Exchange.</hi> Billa excambii.</item>
                  <item>
                     <hi>A Proteſt, to proteſt.</hi> ꝙteſtaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, ꝙteſtare.</item>
                  <item>
                     <hi>Proceed.</hi> ꝙceſſus.</item>
                  <item>
                     <hi>Ballance of Account.</hi> Examen <abbr>compi</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Freight, freighted.</hi> Naulum, <abbr>frectat</abbr>, <abbr>affrectat</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Charterparty of a freightment.</hi> Carta partita de affrectamento.</item>
                  <item>
                     <hi>A Partowner.</hi> Parteproprietarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Letters of Mart or Mar<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abque"/>
                           </am>
                           <ex>que</ex>
                        </expan>,</hi> 
                     <abbr>lre</abbr> repriſatorie.</item>
                  <item>
                     <hi>Mart, or Countermart.</hi> 
                     <abbr>lre</abbr> priſales &amp; repriſales.</item>
                  <item>
                     <hi>Demorage,</hi> 
                     <abbr>Demoragiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>To more at Anchor.</hi> Pauſare ad anchoram.</item>
                  <item>
                     <hi>Riding at Anchor.</hi> Fluctuans ad <hi>Anchoram.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Marts.</hi> Emporia.</item>
                  <pb n="202" facs="tcp:99560:105"/>
                  <item>A <hi>Creek.</hi> Crepido.</item>
                  <item>A <hi>Road.</hi> Staco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> navalis.</item>
                  <item>
                     <hi>The Streight of Gibralter.</hi> Fretum de Gibralter.</item>
                  <item>
                     <hi>A Crane.</hi> Ergatum.</item>
                  <item>A <hi>Dock.</hi> Wharfa, navale.</item>
                  <item>An <hi>Haven.</hi> Portus.</item>
                  <item>A <hi>Coaſt.</hi> Coſtera. Ry. 38.184.</item>
                  <item>
                     <hi>To ſail, a ſailing.</hi> Navigare, navigaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>To ſail forth.</hi> Velificare.</item>
                  <item>
                     <hi>Shipwrack.</hi> 
                     <abbr>Naufragiu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>pirat, Piracy.</hi> Pirata, piratia.</item>
                  <item>
                     <hi>Springtides.</hi> Eluviones.</item>
                  <item>
                     <hi>Belonging to a ſhip or Mariner.</hi> Nauticus</item>
                  <item>
                     <hi>Fare monie.</hi> Nautica ſors.</item>
                  <item>
                     <hi>To paſs over the Sea.</hi> Transfretare.</item>
                  <item>A <hi>Paſſenger.</hi> Vectus.</item>
                  <item>
                     <hi>Towage.</hi> 
                     <abbr>Thowagiu</abbr> batello<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. Ry 27. <abbr>towagiu</abbr>. Ry. 29.</item>
                  <item>
                     <hi>Killage.</hi> 
                     <abbr>Killagiu</abbr>. Ry. 169.</item>
                  <item>
                     <hi>Cuſtome.</hi> Cuſtuma. Ry. 327.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="203" facs="tcp:99560:105"/>
               <head>Mariners, Watermen.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Mariner. his Art, a Waterman</hi>'s <hi>Art.</hi> Nauta, na<g ref="char:EOLhyphen"/>vicularia.</item>
                  <item>A <hi>Waterman, to row.</hi> Remex, remigare.</item>
                  <item>A <hi>Shipwright.</hi> Naviſex, naupegus.</item>
                  <item>A <hi>Maſter of a Ship.</hi> 
                     <abbr>Magr</abbr> navis, nauticus.</item>
                  <item>A <hi>Pilot.</hi> Nauclerus.</item>
                  <item>A <hi>Maſter's Mate.</hi> Socius <abbr>magri</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Quarter-maſter.</hi> Quartus <abbr>magr</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Purſer of a Ship.</hi> Queſtor, receptor <abbr>genalis</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Fraught or fare.</hi> Naulum <abbr>portoriu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Ship, a little Ship.</hi> Navis, navicula.</item>
                  <item>A <hi>Ship of burden,</hi> Navis <abbr>onaria</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Men of War.</hi> Naves bellicoſe.</item>
                  <item>A <hi>Pinnace.</hi> Liburna.</item>
                  <item>A <hi>Navy of Ships.</hi> Claſſis.</item>
                  <item>A <hi>Carrick.</hi> Carca. Pry 341. ter. charraca. Lex.</item>
                  <item>A <hi>Bark.</hi> Barca. Spel. 75. Navicula. 1 Fo. 135.</item>
                  <item>
                     <hi>A Buſs. Buſſa.</hi> Spel. 114.</item>
                  <item>A <hi>Crayer.</hi> Craiera. Pry. 402.</item>
                  <item>
                     <hi>Hoyes, Catches, Mongers.</hi> Navigiola.</item>
                  <item>A <hi>Gally.</hi> Phaſelus, galea. Pry. 14.134.213.</item>
                  <item>
                     <hi>Any ſort of Veſſels.</hi> Navigia.</item>
                  <item>A <hi>Lighter.</hi> Remulus.</item>
                  <item>A <hi>Barge,</hi> Bargia. Co. <abbr>Entr.</abbr> 536. Barga.</item>
                  <item>A <hi>Skiff.</hi> Oria.</item>
                  <item>A <hi>Boat.</hi> Cimba.</item>
                  <pb n="204" facs="tcp:99560:106"/>
                  <item>A <hi>Scullers Boat, a Cock-boat.</hi> Acatum, linter.</item>
                  <item>A <hi>Ship-boat.</hi> Scapha, navis linter.</item>
                  <item>A <hi>Fiſher-boat.</hi> ſcapha piſcatoria, lembus.</item>
                  <item>A <hi>Paſſageboat.</hi> 
                     <abbr>actuariu</abbr>, navicula actuaria.</item>
                  <item>A <hi>Ship laden, unladen.</hi> Navis cartata, diſcarcata. Ry. 251.184.</item>
                  <item>
                     <hi>Ladings, unladings.</hi> Carcaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes, diſcarcaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes. Ry. 30.</item>
                  <item>A <hi>Ferry, a Ferry-boat.</hi> Trajectum, feria. Spel. 264. ponto.</item>
                  <item>A <hi>paſſage-boat.</hi> Navicula vectoria.</item>
                  <item>
                     <hi>The Tires of a Ship.</hi> Interſcalmia.</item>
                  <item>
                     <hi>Banks, Seats.</hi> Tranſtra.</item>
                  <item>An <hi>Oar-ring.</hi> Scalmus.</item>
                  <item>
                     <hi>The Mariners Needle, The Compaſs.</hi> Acus marina.</item>
                  <item>A <hi>Plummet.</hi> Polis.</item>
                  <item>A <hi>Pump, to pump.</hi> Antlia. exantlare.</item>
                  <item>
                     <hi>Quicksands.</hi> Syrtes.</item>
                  <item>
                     <hi>Shelves, Flates, Cautes.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Fords or ſhallow places.</hi> Brevia, <abbr>breviu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Shipwrack.</hi> 
                     <abbr>Naufragiu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Waterman's Pole.</hi> Contus.</item>
                  <item>
                     <hi>Belonging to Water.</hi> Aquaticus.</item>
                  <item>An <hi>Oar.</hi> Remus, tonſa.</item>
                  <item>A <hi>Cable-Roap.</hi> Funis Anchorarius, rudens.</item>
                  <item>An <hi>Anchor, Anchorage.</hi> Anchora, <abbr>anchoragiu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Sail, Sailcloths.</hi> Velum, vela.</item>
                  <item>
                     <hi>Flags or Streamers.</hi> Fluitantia vela, vexilla navalia.</item>
                  <item>
                     <hi>The Shrouds.</hi> Rudentes.</item>
                  <item>
                     <hi>All the Tacklings of Ships.</hi> Armamenta navis, her<g ref="char:EOLhyphen"/>neſia ad navem ſpectantia. Ry. 188.</item>
                  <item>
                     <hi>Bisket.</hi> Panis nauticus.</item>
                  <item>
                     <hi>Ballaſt.</hi> Saburra.</item>
                  <item>
                     <hi>The Sail-Yard.</hi> Antenna.</item>
                  <pb n="205" facs="tcp:99560:106"/>
                  <item>
                     <hi>The Pump of a Ship.</hi> Sentina.</item>
                  <item>
                     <hi>A Stern of a Ship, a Rudder.</hi> Gubernaculum, Cla<g ref="char:EOLhyphen"/>vus.</item>
                  <item>
                     <hi>The Keel or bottom of a Ship.</hi> Carina, ceola fregati<g ref="char:EOLhyphen"/>na. Spel. 156.</item>
                  <item>
                     <hi>The forepart or foredeck.</hi> Prora.</item>
                  <item>
                     <hi>The hinder part.</hi> Puppis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Merchants Pallet, or Cabbin.</hi> Sequeſtrum.</item>
                  <item>
                     <hi>The Hatches.</hi> ꝑgule.</item>
                  <item>
                     <hi>A Vane or Weathercock.</hi> Triton, Verſoria.</item>
                  <item>
                     <hi>Strong and ſtanch</hi> Fortis &amp; ſana.</item>
                  <item>
                     <hi>Victualled, tackled, and apparelled.</hi> Cibat, <abbr>velar</abbr> &amp; <abbr>parat.</abbr> 1 Fo. 136.</item>
                  <item>
                     <hi>Belonging to a Ship.</hi> nauticus, navalis.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="206" facs="tcp:99560:107"/>
               <head>Tradeſmen.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>AN Handicraftsman.</hi> Mechanicus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Craftsman, a Workman.</hi> Opifex.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tradeſman.</hi> Negotiator.</item>
                  <item>
                     <hi>A Maſter-Builder.</hi> Architector.</item>
                  <item>
                     <hi>An Engineer.</hi> Machinator.</item>
                  <item>
                     <hi>Contrivances.</hi> Machinaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes.</item>
                  <item>
                     <hi>Trades, Arts.</hi> 
                     <abbr>Mistia</abbr>, Artes.</item>
                  <item>
                     <hi>Occupations, Myſteries.</hi> Occupaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nes, miſteria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Workhouſe.</hi> Opificina.</item>
                  <item>
                     <hi>Workmanſhip.</hi> 
                     <abbr>Opificiu</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Armorers.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>AN Armoer.</hi> Armamentarius. faber armarius.</item>
                  <item>
                     <hi>An Armory.</hi> 
                     <abbr>Armariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Armor</hi> Armatura.</item>
                  <item>
                     <hi>Linnen Armory.</hi> Armatura linea.</item>
                  <item>
                     <hi>Weapons.</hi> Armamenta. v. <hi>Soldiers.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="207" facs="tcp:99560:107"/>
               <head>Bakers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Baker.</hi> Piſtor, panarius.</item>
                  <item>A <hi>Bakehouſe.</hi> 
                     <abbr>Piſtrinu</abbr>, piſtrina.</item>
                  <item>A <hi>Boulting houſe.</hi> Domus farinaria.</item>
                  <item>
                     <hi>Making of Bread.</hi> 
                     <abbr>Panificiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>To Bake.</hi> Pinſere.</item>
                  <item>
                     <hi>To boult.</hi> cernere.</item>
                  <item>A <hi>Sieve, aboulting Sieve.</hi> Cribrum. cribrum farinari<g ref="char:EOLhyphen"/>um.</item>
                  <item>A <hi>Boulter.</hi> Subcerniculum.</item>
                  <item>A <hi>Boulting Hutch.</hi> Arca farinaria, Arca cribraria.</item>
                  <item>A <hi>Kneading Trough.</hi> Alveus piſtorius.</item>
                  <item>A <hi>Moulding board.</hi> Tabula piſtoria.</item>
                  <item>An <hi>Hair Searce.</hi> 
                     <abbr>Excuſſoriu</abbr> 
                     <abbr>ciliciu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Meal-Trough.</hi> 
                     <abbr>Farinariu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Baking pan of Braſs.</hi> Artopta enea.</item>
                  <item>A <hi>Dough-ſcrape.</hi> Radula.</item>
                  <item>
                     <hi>A Peel.</hi> Infurnibulum.</item>
                  <item>A <hi>Colerake.</hi> Rutabulum.</item>
                  <item>A <hi>Malkin.</hi> Peniculus, penicillus.</item>
                  <item>A <hi>Bread Basket.</hi> Calathus, cophinus.</item>
                  <item>A <hi>Chopping Knife.</hi> Culter panarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Chippings.</hi> Reſegmina.</item>
                  <item>An <hi>Oven.</hi> Furnus.</item>
                  <item>A <hi>Stillitory.</hi> Clibanus.</item>
                  <item>A <hi>Venthole</hi> Spiraculum.</item>
                  <item>
                     <hi>Barm, Yeaſt.</hi> Spuma, cerviſie geſtum.</item>
                  <pb n="208" facs="tcp:99560:108"/>
                  <item>
                     <hi>Leaven.</hi> Fermentum.</item>
                  <item>
                     <hi>Meal.</hi> Farina.</item>
                  <item>
                     <hi>Meal of Wheat, Barly, Oats.</hi> Farina tri<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ticea, horde<g ref="char:EOLhyphen"/>acea, avenacea.</item>
                  <item>
                     <hi>Bean-meal.</hi> Lomentum.</item>
                  <item>
                     <hi>Bran.</hi> Furfur.</item>
                  <item>
                     <hi>Flowr, fine flowr.</hi> Pollen, ſimilago.</item>
                  <item>
                     <hi>Gurgians of Meal, the refuſe of Meal.</hi> 
                     <abbr>Cibariu</abbr> 
                     <abbr>ſecun<g ref="char:EOLhyphen"/>dariu</abbr>, appluda.</item>
                  <item>
                     <hi>Bread of Wheat, Barly, Beans, Oats.</hi> Panis Triticeus, Hordeaceus, Fabarius, avenaceus.</item>
                  <item>
                     <hi>Brown or courſe bread.</hi> Panis gregarius domeſticus.</item>
                  <item>
                     <hi>Crible Bread.</hi> Panis ſecundarius.</item>
                  <item>
                     <hi>White bread.</hi> Panis ſiliginius, candidus.</item>
                  <item>
                     <hi>Manchet.</hi> Panis ſimilagineus.</item>
                  <item>
                     <hi>Bisket.</hi> Panis bis coctus, panis nauticus.</item>
                  <item>
                     <hi>Waſtel, Simnel,</hi> &amp;c. Panis de waſtallo, Coketto, Simnello, treete, dulcello,—<abbr>Stat</abbr> panis &amp; cerviſi<g ref="char:EOLhyphen"/>ſic 51. <hi>H.</hi> 3.</item>
                  <item>A <hi>Simnel.</hi> Simnellum. Pry. 71.</item>
                  <item>
                     <hi>Leavened Bread.</hi> Panis fermentatus.</item>
                  <item>
                     <hi>
                        <g ref="char:V">Ʋ</g>nleavened bread.</hi> Azymus panis.</item>
                  <item>A <hi>Loaf of Bread, a Bun.</hi> Collyra.</item>
                  <item>
                     <hi>Dough.</hi> Maſſa.</item>
                  <item>A <hi>Cruſt of Bread.</hi> Cruſta Panis.</item>
                  <item>
                     <hi>The Crum of Bread.</hi> Medulla Panis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Crum of Bread.</hi> Mica panis, aſſula.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="209" facs="tcp:99560:108"/>
               <head>Barbers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Barber.</hi> Tonſor.</item>
                  <item>A <hi>Barbers Shop.</hi> Tonſtrina.</item>
                  <item>
                     <hi>To Trim.</hi> Tondere, ornare comam &amp; Barbam.</item>
                  <item>
                     <hi>To Shave.</hi> Radere.</item>
                  <item>
                     <hi>To waſh. Lavare.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A Baſon.</hi> 
                     <abbr>Malluviu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Raſor, to ſhave with a Raſor.</hi> Culter raſorius, no<g ref="char:EOLhyphen"/>vacula, detondere novacula.</item>
                  <item>
                     <hi>To Comb, a comb.</hi> Comere, pecten.</item>
                  <item>
                     <hi>To Whet, a Whetſtone.</hi> Acuere, cos.</item>
                  <item>
                     <hi>To Bruſh, a Bruſh.</hi> verrere. Scopula.</item>
                  <item>A <hi>Shaving cloth.</hi> linteum <abbr>tonſoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Waſhing Balls. Soap-balls,</hi> Pile mattiace.</item>
                  <item>
                     <hi>Sweet Balls.</hi> Pile odorifere, magmata.</item>
                  <item>A <hi>Criſping Iron,</hi> Calamiſtrum.</item>
                  <item>A <hi>Pair of Ciſers to clip with Ciſers.</hi> par forficum, attondere forfice.</item>
                  <item>An <hi>Earpicker.</hi> 
                     <abbr>Auriſcalpiu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Toothpicker.</hi> 
                     <abbr>Dentiſcalpiu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Looking Glaſs.</hi> Speculum.</item>
                  <item>
                     <hi>To pull off with Twiſers.</hi> Divellere volſellis.</item>
                  <item>
                     <hi>To criſp Locks with a curling-Iron.</hi> Criſpare cincinu<g ref="char:EOLhyphen"/>os calamiſtro.</item>
                  <item>A <hi>Periwig, a Perruke.</hi> 
                     <abbr>Aſcitiu</abbr> capillamentum.</item>
                  <item>
                     <hi>Falſe hair.</hi> Galericum.</item>
                  <item>A <hi>Foretop.</hi> Caprona.</item>
                  <item>
                     <hi>The Hair of the Head.</hi> 
                     <abbr>Capillitiu</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="210" facs="tcp:99560:109"/>
               <head>Basketmakers, Sievemakers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Basketmaker.</hi> Viminarius.</item>
                  <item>A <hi>Sievemaker.</hi> Rudiarius, cribrarius.</item>
                  <item>A <hi>Basket.</hi> Corbis, cophinus.</item>
                  <item>A <hi>Flasket.</hi> Sporta.</item>
                  <item>
                     <hi>The twig pilled and the pith taken out.</hi> Vimen decor<g ref="char:EOLhyphen"/>ticatum &amp; alburnatum.</item>
                  <item>A <hi>Sieve, alittle Sieve.</hi> Cribrum, cribellum.</item>
                  <item>A <hi>Ranging Sieve.</hi> Cribrum <abbr>ruderariu</abbr>, <abbr>pollinariu</abbr> ſi<g ref="char:EOLhyphen"/>ſactea.</item>
                  <item>An <hi>Hair-Sieve.</hi> cribrum ſetaceum.</item>
                  <item>A <hi>Sieve to winnow Vetches, or Darnel.</hi> Cribrum <abbr>vicia<g ref="char:EOLhyphen"/>riu</abbr>, <abbr>lolariu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>very fine Sieve,</hi> nebula linea.</item>
                  <item>A <hi>Box round or Oval.</hi> Capſa rotunda, vel ovalis.</item>
                  <item>
                     <hi>Pliant Rims.</hi> Aſſule.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="211" facs="tcp:99560:109"/>
               <head>Braſiers, Tinkers, Founders.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Braſier.</hi> Faber erarius, Erarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Founder, a Bell-founder.</hi> Fuſor, flator eris; campanarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tinker.</hi> Ahenarius, ſartor erarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Braſiers Shop.</hi> 
                     <abbr>Maignagiu</abbr>, Law. <abbr>Dict.</abbr> 
                     <abbr>Fol.</abbr> 81.</item>
                  <item>
                     <hi>Of Braſs.</hi> Ereus, eneus.</item>
                  <item>
                     <hi>Covered with Braſs.</hi> Eratus</item>
                  <item>
                     <hi>Braſs-work.</hi> 
                     <abbr>Erificiu</abbr>, eramentum.</item>
                  <item>
                     <hi>Mixt Braſs,</hi> Ollaria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Braſs pot or Kettle.</hi> 
                     <abbr>Ahenu</abbr> incoctile.</item>
                  <item>
                     <hi>Copper, of Copper.</hi> Orichalcum, cuprum, cupreus.</item>
                  <item>
                     <hi>Copper Wire.</hi> Filum Orichalci.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bell, a Clapper.</hi> Campana, Campane malleus.</item>
                  <item>
                     <hi>Ordnance.</hi> Tormenta bellica.</item>
                  <item>
                     <hi>Pliant Copper.</hi> Cuprum <abbr>ductitiu</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="212" facs="tcp:99560:110"/>
               <head>Brewers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Brewer.</hi> Pandoxator. Potifex.</item>
                  <item>
                     <hi>To Brew, a Brewhouſe.</hi> Pandoxare, <abbr>Pandoxa<g ref="char:EOLhyphen"/>toriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Brewing.</hi> 
                     <abbr>Braſinu</abbr>. Spel. 116.</item>
                  <item>
                     <hi>Brewing Tubs.</hi> Cupe pandoxatorie.</item>
                  <item>
                     <hi>A Meaſh-vate.</hi> Vas <abbr>Pandoxatoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Keelers.</hi> Labra, cupe refrigeratorie.</item>
                  <item>
                     <hi>Beer-Veſſels.</hi> Dolia cerviſiaria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Rudder or Stirrer,</hi> Motaculum.</item>
                  <item>
                     <hi>Wort.</hi> Muſtea cerviſie.</item>
                  <item>
                     <hi>Beer. ſtrong, ſmall.</hi> Cerviſia lupulata, fortis, tenuis.</item>
                  <item>
                     <hi>Ale.</hi> Cerviſia, cerviſia illupulata.</item>
                  <item>
                     <hi>A Stand.</hi> Seſſibulum.</item>
                  <item>
                     <hi>An Ale ſtool.</hi> 
                     <abbr>Scamnu</abbr> 
                     <abbr>cerviſiariu</abbr>, talea.</item>
                  <item>
                     <hi>Barm, Yeſt.</hi> Spuma, vel flos cerviſie.</item>
                  <item>
                     <hi>Grains.</hi> 
                     <abbr>Braſiu</abbr> 
                     <abbr>madefact</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>An hop-Merchant.</hi> Lupularius.</item>
                  <item>
                     <hi>Malt, ſweetiſh-Malt.</hi> 
                     <abbr>Braſiu</abbr>, <abbr>braſiu</abbr> dulciculum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Malſter.</hi> Braſiator.</item>
                  <item>A <hi>Malthouſe.</hi> 
                     <abbr>Braſitoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Malting.</hi> 
                     <abbr>Granificiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Malt-Kiln.</hi> 
                     <abbr>Fumariu</abbr>, <abbr>farrariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Malt-Mill.</hi> 
                     <abbr>Molendinu</abbr> 
                     <abbr>braſitoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Malt meal or flower.</hi> Polenta.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="213" facs="tcp:99560:110"/>
               <head>Bricklayers, Tilers, Plaiſterers. <hi>v.</hi> Maſons.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Bricklayer. a Brickmaker.</hi> Laterarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A brick, made of bricks.</hi> later, lateritius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Brick Kiln.</hi> Fornax lateraria.</item>
                  <item>
                     <hi>Morter.</hi> Cementum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tray of Morter.</hi> qualus cementi.</item>
                  <item>
                     <hi>A rubbed brick.</hi> Later frictus.</item>
                  <item>
                     <hi>Loam tempered with chopt Straw.</hi> Lutum paleatum.</item>
                  <item>
                     <hi>Walls made of Clay or mud.</hi> parietes formacei.</item>
                  <item>
                     <hi>A mortis hole.</hi> Cubile.</item>
                  <item>
                     <hi>To daub.</hi> Delutare.</item>
                  <item>
                     <hi>A daubing.</hi> Oblimaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Truel.</hi> Trulla.</item>
                  <item>
                     <hi>A Line with a Plummet.</hi> ꝑpendiculum.</item>
                  <item>
                     <hi>The level.</hi> Amuſſis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tiler.</hi> Tegularius, imbricarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tile, a little Tile.</hi> Tegula, laterculus.</item>
                  <item>
                     <hi>To Tile.</hi> Imbricare, tegere.</item>
                  <item>
                     <hi>Ridg-Tiles.</hi> Imbrices.</item>
                  <item>
                     <hi>Pan-Tiles, or Gutter-tiles.</hi> Tegule deliciares.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tile-Kiln.</hi> Fornax tegularis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Square paving tile.</hi> Teſſera.</item>
                  <item>
                     <hi>A Wooden tile or ſhingle.</hi> Scandula.</item>
                  <pb n="214" facs="tcp:99560:111"/>
                  <item>
                     <hi>A Plaiſterer.</hi> Cementarius, Parietarius, Tector.</item>
                  <item>
                     <hi>To parget or Plaiſter.</hi> Cruſtrare, trulliſſare.</item>
                  <item>
                     <hi>Pargetting, Plaiſtering, roughcaſting.</hi> Incruſtaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <abbr>Tectoriu</abbr>, trulliſaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Parget or Plaiſter.</hi> Cementum. gypſum intritum.</item>
                  <item>
                     <hi>Lime.</hi> Calx.</item>
                  <item>
                     <hi>Seelings.</hi> Laquearia.</item>
                  <item>
                     <hi>White. Morter, Limework.</hi> 
                     <abbr>Albariu</abbr>, opus <abbr>albariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Bruſhes to white with.</hi> Penicilla tectorii. v. <hi>Maſons.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Bruſhmakers.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Bruſhmaker. <hi>Scopularius.</hi>
                  </item>
                  <item>A Bruſh. <hi>Verriculum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Whisk. <hi>Setariu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</hi>
                  </item>
                  <item>To bruſh. <hi>Verrere.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="215" facs="tcp:99560:111"/>
               <head>Butchers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Butcher.</hi> Lanius.</item>
                  <item>A <hi>Butchers Shop.</hi> 
                     <abbr>Carnariu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Shambles.</hi> Macellum.</item>
                  <item>A <hi>Slaughter-houſe.</hi> Laniarium.</item>
                  <item>
                     <hi>Belonging to a Butcher.</hi> Laniarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Butchers meat.</hi> Caro lanionia</item>
                  <item>Fatlings, altilia.</item>
                  <item>
                     <hi>Lean Cattle.</hi> Veſcula.</item>
                  <item>A <hi>Chopping-Knife.</hi> Clunaculum, clunabulnm.</item>
                  <item>A <hi>Scraping-Knife.</hi> Radula.</item>
                  <item>
                     <hi>To flay.</hi> Deglubere, excoriare.</item>
                  <item>A <hi>Fly-flap.</hi> 
                     <abbr>Muſcariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Beef.</hi> Caro bovina. Bubula.</item>
                  <item>
                     <hi>Veal.</hi> Caro vitulina.</item>
                  <item>
                     <hi>Mutton.</hi> Caro Ovina.</item>
                  <item>
                     <hi>Lamb.</hi> Caro Agnina.</item>
                  <item>
                     <hi>Kid.</hi> Caro Hedina.</item>
                  <item>
                     <hi>Pork.</hi> Caro Porcina.</item>
                  <item>
                     <hi>Hogs-fleſh.</hi> Caro ſuilla.</item>
                  <item>
                     <hi>Bacon.</hi> Lardum.</item>
                  <item>A <hi>Gamo<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap> of Bacon.</hi> Armus ſuillus.</item>
                  <item>A <hi>Peſtil of Bacon.</hi> perna ſuilla.</item>
                  <item>A <hi>Flitch of Bacon.</hi> Succidia.</item>
                  <item>
                     <hi>Haſlets.</hi> Offe penite. exta porcella.</item>
                  <item>A <hi>Shoulder of Mutton.</hi> Armus ovillus.</item>
                  <item>A <hi>Leg of Mutton.</hi> Clunis ovina.</item>
                  <item>A <hi>Rack of</hi> Mutton. Cervix vervicina.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="216" facs="tcp:99560:112"/>
               <head>Carpenters, Joyners, Wheelwrights.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Carpenter.</hi> faber lignarius, Carpcntarius.</item>
                  <item>A <hi>Joyner.</hi> Junctor, arcarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Wainmaker.</hi> Faber plauſtrarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Wheelwright.</hi> Rotarius, rotifex.</item>
                  <item>
                     <hi>A Plough-wright.</hi> Aratrifaber.</item>
                  <item>A <hi>Carver.</hi> Inciſor, ſculptor.</item>
                  <item>A <hi>Maſter-builder, a Plotter.</hi> Architectus.</item>
                  <item>
                     <hi>Architecture.</hi> Architectura.</item>
                  <item>A <hi>Builder, a building.</hi> Edificator, edificiu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>A <hi>Beam.</hi> Trabs.</item>
                  <item>A <hi>Quarter.</hi> Trabs quadrata.</item>
                  <item>A <hi>Rafter.</hi> 
                     <abbr>Tignu</abbr>, v. <hi>Houſes.</hi>
                  </item>
                  <item>A <hi>Brace to faſten Beams.</hi> Fibula.</item>
                  <item>
                     <hi>To ſquare.</hi> Quadrare.</item>
                  <item>
                     <hi>To plain with a Plain.</hi> Deplanare planula aſciare.</item>
                  <item>A <hi>Square.</hi> Norma.</item>
                  <item>A <hi>Rule. Regula.</hi>
                  </item>
                  <item>A <hi>Scaffold.</hi> 
                     <abbr>ꝙdiu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Leaver. Palanga.</hi>
                  </item>
                  <item>A <hi>Pully.</hi> Orbiculus.</item>
                  <item>A <hi>Roller.</hi> Cilyndrus.</item>
                  <item>A <hi>Wedg.</hi> Cuneus ferreus.</item>
                  <item>A <hi>Ladder, Ladder-ſtaves.</hi> Scala, gradus.</item>
                  <item>
                     <hi>Treſſels.</hi> Cantherii.</item>
                  <item>A <hi>Beetle.</hi> Malleus ligneus.</item>
                  <item>A <hi>Mallet.</hi> Malleolus ligneus.</item>
                  <item>
                     <hi>An Ax.</hi> Aſcia, dolabra.</item>
                  <pb n="217" facs="tcp:99560:112"/>
                  <item>An <hi>Hatchet.</hi> Securis.</item>
                  <item>
                     <hi>The Handle of an Ax or Hatchet.</hi> 
                     <abbr>Manubriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>To Smooth Boards.</hi> Edolare aſſeres.</item>
                  <item>
                     <hi>Joynts of Planks.</hi> Aſſamento<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>miſſure.</item>
                  <item>An <hi>Augre.</hi> Terebra.</item>
                  <item>A <hi>little Augre, a Wimble, a Gimlet.</hi> Terebellum.</item>
                  <item>A <hi>Twibil.</hi> Bipennis.</item>
                  <item>A <hi>Chiſel.</hi> Ceſtis.</item>
                  <item>A <hi>Saw, a whip ſaw.</hi> Serra. runcina.</item>
                  <item>A <hi>Greater Saw.</hi> Serra major.</item>
                  <item>A <hi>Compaſs.</hi> Circinus.</item>
                  <item>A <hi>Level, a Plumb-line.</hi> Amnſſis.</item>
                  <item>A <hi>File.</hi> Lima.</item>
                  <item>
                     <hi>Mortiſes.</hi> Subſcudes.</item>
                  <item>A <hi>Pin.</hi> Impages, clavus ligneus.</item>
                  <item>
                     <hi>Chips.</hi> Aſſule.</item>
                  <item>
                     <hi>Chinks.</hi> Intertigna. Fiſſure.</item>
                  <item>
                     <hi>Carved work.</hi> Opus inciſum.</item>
                  <item>
                     <hi>To Carve.</hi> Colare.</item>
                  <item>
                     <hi>Wainſcoat.</hi> Opus <abbr>inteſtinu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>To wainſcot.</hi> Tabulare, ope inteſtino veſtire paric<g ref="char:EOLhyphen"/>tes.</item>
                  <item>
                     <hi>Verniſh.</hi> Vernix.</item>
                  <item>
                     <hi>Glue, to Glue.</hi> Glutea, conglutinare.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="218" facs="tcp:99560:113"/>
               <head>Carriers Coachmen, Carters.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Wain.</hi> Plauſtrum.</item>
                  <item>
                     <hi>Carr. a Cart.</hi> Caruca.</item>
                  <item>
                     <hi>Carriages.</hi> Vehicula.</item>
                  <item>A <hi>Dray, a Sled.</hi> Traha.</item>
                  <item>A <hi>Caroch.</hi> Eſſedum.</item>
                  <item>A <hi>Coach, a Waggon.</hi> Currus, rheda.</item>
                  <item>A <hi>Charriot.</hi> Curriculum, <abbr>ciſiu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Coachman. a Waggoner.</hi> Rhedarius, auriga.</item>
                  <item>A <hi>Trigger,</hi> Sufflamen.</item>
                  <item>A <hi>Wheel-barrow.</hi> Pabo.</item>
                  <item>A <hi>Tumbrel.</hi> Sarracum.</item>
                  <item>An <hi>Horſelitter.</hi> Acera.</item>
                  <item>A <hi>Sedan.</hi> Carpentum.</item>
                  <item>A <hi>Pavilion.</hi> Pilentum.</item>
                  <item>A <hi>Beam or Tongue.</hi> Temo.</item>
                  <item>
                     <hi>Couplings.</hi> Iugamenta.</item>
                  <item>
                     <hi>Axels.</hi> Axes.</item>
                  <item>A <hi>Wheel, a Cartwheel.</hi> Rota, orbita.</item>
                  <item>A <hi>Nave.</hi> Modiolus rote.</item>
                  <item>A <hi>Spoke, a wheel with Spokes.</hi> Radius, rota radiata.</item>
                  <item>A <hi>Strake.</hi> Abſes.</item>
                  <item>
                     <hi>Clonts, binders.</hi> Canthi ferrei.</item>
                  <item>An <hi>Iron-bound Wheel,</hi> Rota ferrata.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="219" facs="tcp:99560:113"/>
               <head>Chaundlers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Chaundler.</hi> Candelarius.</item>
                  <item>A <hi>Candle.</hi> Candela.</item>
                  <item>A <hi>Watch-candle.</hi> Lucubra,</item>
                  <item>A <hi>Candle-Snuffer.</hi> 
                     <abbr>Emunctoriu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Wax-chandler.</hi> Cerarius.</item>
                  <item>A <hi>Wax-Candle.</hi> Cereus.</item>
                  <item>
                     <hi>Wax-tapers.</hi> Facule ceree.</item>
                  <item>A <hi>Corn-Chandler.</hi> Frumentarius.</item>
                  <item>A <hi>Cheeſemonger.</hi> Caſearius.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Chirurgions. <hi>v.</hi> Phiſicions.</head>
               <head type="sub">Clothiers, Clothworkers, Drapers, Fullers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Clothier.</hi> Pannifex, pannificus.</item>
                  <item>A <hi>Draper, a Woollen Draper.</hi> Pannicularius Draparius, lanarius.</item>
                  <item>A <hi>Clothworker, a Shereman.</hi> Panni tonſor, panni raſor.</item>
                  <item>
                     <hi>The art of making Woollen Cloth.</hi> 
                     <abbr>Lanificiu</abbr>.</item>
                  <pb n="220" facs="tcp:99560:114"/>
                  <item>
                     <hi>The Art of making Linnen-Cloth.</hi> 
                     <abbr>Linificiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Belonging to Cloth.</hi> Panneus.</item>
                  <item>
                     <hi>Wool.</hi> Lana.</item>
                  <item>
                     <hi>Courſe refuſe Wool.</hi> Solox, lana <abbr>recuſat</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Lock of Wool.</hi> Floccus.</item>
                  <item>
                     <hi>Wool unſpun.</hi> Lana infecta.</item>
                  <item>A <hi>Carder, a carding.</hi> Carminator, carminaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>To card.</hi> Carminare, pectinare.</item>
                  <item>
                     <hi>Cards or Woolcombs.</hi> Hami, ꝑectines.</item>
                  <item>A <hi>pair of Woolcards.</hi> Par carptario<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>A <hi>pair of Stock Cards.</hi> Par hamo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>
                     <hi>Yarn, a bottom of Yarn.</hi> Lana facta, filum, Glomus.</item>
                  <item>
                     <hi>To Spin. Spinſters.</hi> Filare, nere, netrices, lanifice.</item>
                  <item>A <hi>Diſtaff.</hi> Colus.</item>
                  <item>A <hi>Spinning-wheel.</hi> Rhombus.</item>
                  <item>A <hi>Spindle.</hi> Fuſus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Whirl, a Wheel.</hi> Verticulus, girgillus.</item>
                  <item>A <hi>Skeyn of yarn.</hi> Forago.</item>
                  <item>A <hi>Bottom of Yarn, to wind bottoms.</hi> Glomus, glo<g ref="char:EOLhyphen"/>merare glomos.</item>
                  <item>A <hi>Reel.</hi> Alabrum.</item>
                  <item>A <hi>Web.</hi> Tela.</item>
                  <item>
                     <hi>A Sheerman. his Shop.</hi> Tonſor, Tonſtrina.</item>
                  <item>
                     <hi>To Sheare, a Shearing.</hi> Tondere, tonſura.</item>
                  <item>
                     <hi>Woollen Cloth.</hi> 
                     <abbr>Pannu</abbr> laneum. <abbr>voc</abbr>, <hi>&amp;c.</hi> Virga de ſargio. 1 Mon. 419. Pry. 185. <abbr>Sile</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Wolſted,</hi> Trilix.</item>
                  <item>A <hi>Sheermans Sheers.</hi> Forfices.</item>
                  <item>A <hi>Fuller.</hi> Fullo.</item>
                  <item>
                     <hi>To full Cloth. a fulling.</hi> Fullare, fullaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Belonging to a Fuller.</hi> Fullonius, fullonicus.</item>
                  <item>A <hi>Fullers</hi> Shop. Fullonicum.</item>
                  <item>A <hi>Fullers Craft.</hi> ars fullonica.</item>
                  <item>
                     <hi>Fullers Earth.</hi> Terra Fullonu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <pb n="221" facs="tcp:99560:114"/>
                  <item>
                     <hi>A Rack, a Tenter.</hi> Fabrica pannea, <abbr>pannitendiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A pounder.</hi> Pilum.</item>
                  <item>
                     <hi>Linnen Cloth, of Linnen.</hi> Linteum, linteus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Linnen-Draper, a Whitſter.</hi> Lintearius, inſolator.</item>
                  <item>
                     <hi>Hemp, Flax.</hi> Cannabum, <abbr>Linu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Wrought Flax.</hi> 
                     <abbr>Linu</abbr> factum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Brake,</hi> Frangibul um Linifrangibula.</item>
                  <item>
                     <hi>An Hichel.</hi> Hamus, pecten, <abbr>linibriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Tow, Hurds.</hi> Stupa, lini floccus.</item>
                  <item>
                     <hi>Hulls.</hi> Cortices.</item>
                  <item>
                     <hi>Tasks, Flax ou the Diſtaff.</hi> Penſum.</item>
                  <item>
                     <hi>Thred, thred by thred.</hi> Filum, filatim.</item>
                  <item>
                     <hi>Packthred.</hi> filum <abbr>ſarcinariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Linnen Armory.</hi> Linea armatura.</item>
                  <item>
                     <hi>To make Linnen, a linnen work.</hi> linificare, <abbr>linifi<g ref="char:EOLhyphen"/>ciu</abbr>,</item>
                  <item>
                     <hi>A Flax woman, a Flax plot.</hi> Linifex <abbr>Linariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Cloth made of Hair.</hi> 
                     <abbr>Pannu</abbr> 
                     <abbr>ciliciu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Linſey wolſey.</hi> Linoſtema.</item>
                  <item>
                     <hi>Fuſtian.</hi> 
                     <abbr>Xilinu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Flaxen.</hi> Carbaſum.</item>
                  <item>
                     <hi>Canvas.</hi> 
                     <abbr>Cannabiu</abbr>, cannabis.</item>
                  <item>
                     <hi>Dowlas.</hi> Stapeum.</item>
                  <item>
                     <hi>Cambrick.</hi> Byſſum.</item>
                  <item>
                     <hi>Lawn,</hi> Sindon,</item>
                  <item>
                     <hi>London Clothes.</hi> Panni Londinenſis.</item>
                  <item>
                     <hi>Courſe Clothes.</hi> Panni pingues.</item>
                  <item>
                     <hi>Sleight Clothes.</hi> Levidenſes.</item>
                  <item>
                     <hi>To fold in Pleats.</hi> Complicare in volumen.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fring.</hi> Fimbria.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="222" facs="tcp:99560:115"/>
               <head>Clockmakers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Clockmaker, a Watchmaker.</hi> Horologiarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Clock. a Watch.</hi> 
                     <abbr>Horologiu</abbr>, <abbr>horariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Belonging to a Clock.</hi> Horologicus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Sundyal.</hi> 
                     <abbr>Solariu</abbr>, ſolare <abbr>horologiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>An hour, during an hour.</hi> Hora, horarius.</item>
                  <item>
                     <hi>An hanging larum with Minutes.</hi> 
                     <abbr>Horologiu</abbr> pen<g ref="char:EOLhyphen"/>dens cum momentis.</item>
                  <item>
                     <hi>A watch going ſeven days.</hi> 
                     <abbr>Horologiu</abbr> moco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>nem hens ꝑ 7 dies.</item>
                  <item>
                     <hi>A Watch with the days of the month, &amp;c.</hi> 
                     <abbr>Horolo<g ref="char:EOLhyphen"/>giu</abbr> monſtrans dies menſis, etatem lune, ac fluxus &amp; refluxus maris.</item>
                  <item>
                     <hi>A Movement going fower days.</hi> 
                     <abbr>Horologiu</abbr> movens ꝑ 4 dies.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="223" facs="tcp:99560:115"/>
               <head>Combmakers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Combmaker.</hi> Pectinarius.</item>
                  <item>
                     <hi>To Comb. Combed.</hi> Comere, pectere, pexus.</item>
                  <item>
                     <hi>Combs, of Horn, Ivory, Wood.</hi> Pectines, cornei, e<g ref="char:EOLhyphen"/>burnei, lignei.</item>
                  <item>
                     <hi>Great and ſmall Teeth.</hi> Rari &amp; denſi radii.</item>
                  <item>A <hi>Comb-Caſe.</hi> 
                     <abbr>Pectinariu</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Confectioners, Comfitmakers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Confectioner.</hi> Dulciarius piſtor, cupediarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A March-pane, a Spice Cake.</hi> Panis dulciari<g ref="char:EOLhyphen"/>us.</item>
                  <item>
                     <hi>Sweet meats.</hi> Cupedie, ſcriblite.</item>
                  <item>
                     <hi>Cracknels, Sugar-bread, Marchpanes.</hi> Panis Saccha<g ref="char:EOLhyphen"/>rites.</item>
                  <item>
                     <hi>Cakes, Waifers.</hi> Placente, cruſtula.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="224" facs="tcp:99560:116"/>
               <head>Coocks.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Cook. <hi>Coquus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Kitchin. <hi>coquina.</hi>
                  </item>
                  <item>To dreſs Meat. <hi>Coquinari.</hi>
                  </item>
                  <item>A Kitchin-maid. <hi>Focaria.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sinkhole. <hi>
                        <abbr>Fuſoriu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>An Oven, a Furnace. <hi>Furnus.</hi>
                  </item>
                  <item>To heat an Oven. <hi>Infurnare.</hi>
                  </item>
                  <item>To Bake. <hi>In furno coquere.</hi>
                  </item>
                  <item>A Chimny. <hi>Caminus, <abbr>furnariu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>The mouth of an Oven. <hi>
                        <abbr>pfurniu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>Belonging to an Oven, or made like an Oven. <hi>Furna<g ref="char:EOLhyphen"/>ceus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Spit. <hi>Veru.</hi>
                  </item>
                  <item>Cobirons. <hi>Cratenteria.</hi>
                  </item>
                  <item>A Dripping-pan. <hi>Sartago.</hi>
                  </item>
                  <item>Grated on a Grater. <hi>Tritus ſuper radulam.</hi>
                  </item>
                  <item>To fry in a frying-pan. <hi>Frigere in frixorio.</hi>
                  </item>
                  <item>To broil on a Gridiron. <hi>Torrere ſuꝑ Craticulam.</hi>
                  </item>
                  <item>A pair of Bellows. <hi>Par <abbr>folliu</abbr>. flabellum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Scummer. <hi>Tudicula.</hi>
                  </item>
                  <item>A Slice, Rudicula.</item>
                  <item>A dredging ſpoon. <hi>Cochleare,</hi>
                  </item>
                  <item>A Ladle. <hi>Trulla.</hi>
                  </item>
                  <item>A Mortar. <hi>Mortarium.</hi>
                  </item>
                  <pb n="225" facs="tcp:99560:116"/>
                  <item>A Peſtle. <hi>Piſtillum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Fleſh-fork. <hi>Fuſcinula.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cullender, a Strainer. <hi>Fiſcella.</hi>
                  </item>
                  <item>A Pot. <hi>Olla.</hi>
                  </item>
                  <item>A Lid. <hi>Oꝑculum.</hi>
                  </item>
                  <item>A Kettle. <hi>Cacabus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Poſnet. <hi>Catillus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Platter. <hi>Catinus.</hi>
                  </item>
                  <item>To pull out Bones. <hi>Exoſſuare.</hi>
                  </item>
                  <item>To ſplit the Backs. <hi>Exdorſuare.</hi>
                  </item>
                  <item>To draw Birds. <hi>Aves Exenterare.</hi>
                  </item>
                  <item>To pull Birds. <hi>Aves deplumare.</hi>
                  </item>
                  <item>To ſcale Fiſh. <hi>Deſquamare piſces.</hi>
                  </item>
                  <item>To roſt, Roſted. <hi>Aſſare, aſſatus, aſſus.</hi>
                  </item>
                  <item>Roſted meats, Roſt-Beef. <hi>Aſſature, carnes aſſate, bubula aſſa.</hi>
                  </item>
                  <item>To boile things to be boiled: <hi>Elixare elixanda.</hi>
                  </item>
                  <item>To be ſeething hot and boile. <hi>Efferveſcere &amp; bullire.</hi>
                  </item>
                  <item>To boil over. <hi>Ebullare.</hi>
                  </item>
                  <item>Boil'd in Pottage, things ſod in broth. <hi>Jurulentis, juſ<g ref="char:EOLhyphen"/>culenta.</hi>
                  </item>
                  <item>Meats of all ſorts. <hi>Eſculenta,</hi>
                  </item>
                  <item>Paſties, Pies. <hi>Artocree.</hi>
                  </item>
                  <item>Cakes. <hi>Placente.</hi>
                  </item>
                  <item>Pancakes. <hi>Lagana.</hi>
                  </item>
                  <item>Cheeſecakes. <hi>Moreta.</hi>
                  </item>
                  <item>Flawns. <hi>Obelie.</hi>
                  </item>
                  <item>Cuſtards. <hi>Artogale.</hi>
                  </item>
                  <item>Tarts. <hi>Scribtile.</hi>
                  </item>
                  <item>Applepies. <hi>Cruſtula,</hi>
                  </item>
                  <item>Minced-meat. <hi>Minutal.</hi>
                  </item>
                  <item>Gallimawfries. <hi>Tuceta.</hi>
                  </item>
                  <pb n="226" facs="tcp:99560:117"/>
                  <item>A tid bit, Meat well dreſſed. <hi>Pulpamentum.</hi>
                  </item>
                  <item>Gruel, an haſty pudding. <hi>Pulmentum.</hi>
                  </item>
                  <item>Sance, ſharp ſauces. <hi>Condimentum, embammata.</hi>
                  </item>
                  <item>Meſſes. <hi>Fercule.</hi>
                  </item>
                  <item>Courſes. <hi>Miſſus.</hi>
                  </item>
                  <item>Greaſe. Fat. <hi>Adeps.</hi>
                  </item>
                  <item>Suet. melted ſuet. <hi>Sebum, liquamen.</hi>
                  </item>
                  <item>Lard. <hi>Lardum.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Coopers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Cooper.</hi> Vietor. doliarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Tubs.</hi> Cupe, vaſa doliaria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Runlet.</hi> Orcula.</item>
                  <item>
                     <hi>A Barrel.</hi> Cadus, Barellus.</item>
                  <item>
                     <hi>Hogſheads.</hi> Dolia.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bung or Stopple.</hi> Oꝑculum, obturamentum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Spigot.</hi> Sipho.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fawcet.</hi> 
                     <abbr>Epiſtomiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Staves for Pipes, Barrels,</hi> &amp;c. Lamina.</item>
                  <item>
                     <hi>Twig-hoops.</hi> Circuli viminei.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="227" facs="tcp:99560:117"/>
               <head>Cordwainers, Shomakers.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Shomaker. <hi>Sutor calcearius.</hi>
                  </item>
                  <item>A Cobler. <hi>Sarcinator. Veteramentarius, cer<g ref="char:EOLhyphen"/>do.</hi>
                  </item>
                  <item>A Shoe. <hi>Calceus, Calceamentum.</hi>
                  </item>
                  <item>Boots, booted. <hi>Ocree. par ocrea<expan>
                           <am>
                              <g ref="char:abrum"/>
                           </am>
                           <ex>rum</ex>
                        </expan>, ocreatus.</hi>
                  </item>
                  <item>An high Shoe, one wearing a high Shoe. <hi>Pero, pero<g ref="char:EOLhyphen"/>natus.</hi>
                  </item>
                  <item>A Slipper, or pantofle, pertaining thereto. <hi>Crepida, crepidarius.</hi>
                  </item>
                  <item>One wearing Slippers or pantofles. <hi>Crepidatus.</hi>
                  </item>
                  <item>Buskins, wearing buskins. <hi>Cothurni, cothurnatus.</hi>
                  </item>
                  <item>Startops. <hi>Socci, ſocculi.</hi>
                  </item>
                  <item>Boot-tops. <hi>Cruralia.</hi>
                  </item>
                  <item>A Shoing-horn. <hi>Cornu <abbr>calceariu</abbr>, calcipedes, <abbr>in<g ref="char:EOLhyphen"/>ductoriu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A cutting-board. <hi>Tabula formaria.</hi>
                  </item>
                  <item>A Sole. <hi>Solea.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <g ref="char:V">Ʋ</g>pper-Leather. <hi>Obſtragulum.</hi>
                  </item>
                  <item>Quarters. <hi>Anſa.</hi>
                  </item>
                  <item>Latchets. <abbr>Corrigia.</abbr>
                  </item>
                  <item>To underlay Shoes, <hi>Reſarcire calceamenta.</hi>
                  </item>
                  <item>Shoemakers wax. <hi>cerotum <abbr>ſutoriu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Shoemakers Knife. <hi>
                        <abbr>Smiliu</abbr> 
                        <abbr>ſutoriu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Seam. <hi>Sutura.</hi>
                  </item>
                  <item>A Punch. <hi>Punctio</hi>
                  </item>
                  <item>A Briſtle. to briſtle. <hi>Seta, inſetare.</hi>
                  </item>
                  <item>A Thred, waxed thred. <hi>Filum, filum paratum.</hi>
                  </item>
                  <pb n="228" facs="tcp:99560:118"/>
                  <item>A Laſt. <hi>Muſtriola.</hi>
                  </item>
                  <item>Roſin. <hi>Reſina.</hi>
                  </item>
                  <item>An Awle. <hi>Subula.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Curriers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Currier.</hi> Corio<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> concinnator.</item>
                  <item>
                     <hi>A Leather dreſſer.</hi> Alutarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Shave.</hi> Scalprum <abbr>ſutoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Black.</hi> Atramentum <abbr>ſutoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Greaſe.</hi> Adeps.</item>
                  <item>
                     <hi>To dreſs Leather.</hi> Concinnare coria.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Cutlers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Cutler.</hi> Faber cultrarius, cultellarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Swordmaker,</hi> Faber gladiarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Sithmaker.</hi> Faber falcarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Knife, a little Knife.</hi> Culter, cultellus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Pen-knife.</hi> Scalpellum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Shomakers Knife.</hi> 
                     <abbr>Smiliu</abbr> 
                     <abbr>ſutoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Sword.</hi> Enſis.</item>
                  <item>
                     <hi>Hilts.</hi> Capule.</item>
                  <item>
                     <hi>Sheaths, Scabberds.</hi> Vagine.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="229" facs="tcp:99560:118"/>
               <head>Diſtillers.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>A</hi> Diſtiller. <hi>Diſtillator.</hi>
                  </item>
                  <item>A Seller of things diſtilled. <hi>Diſtillarius,</hi>
                  </item>
                  <item>To diſtil, a diſtilling. <hi>Diſtill<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                           <desc>•</desc>
                        </gap>re, diſtillaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Still, <hi>
                        <abbr>Diſtillatoriu</abbr>.</hi>
                  </item>
                  <item>A Lembick-ſtill. <hi>Alembicus.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Drapers, <hi>v.</hi> Clothiers.</head>
               <head type="sub">Dyers.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>A Dyer, a Dyers Wife.</hi> Tinctor, tinctrix.</item>
                  <item>
                     <hi>To dye, a dying.</hi> Tingere, tinctura.</item>
                  <item>
                     <hi>A Dye-houſe, a Dyers Vat.</hi> Officina tinctoria, cortina, <abbr>ahenu</abbr> 
                     <abbr>tinctoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>The Science of Dying.</hi> Baphice.</item>
                  <item>
                     <hi>Double-dyed.</hi> Dibaphus, <hi>Ruſſet</hi> ruſſetum. 1 Mon. 119.</item>
                  <item>
                     <hi>A Colour, coloured, dyed.</hi> Color, coloratus tinctus.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="230" facs="tcp:99560:119"/>
               <head>Falconers, Fowlers.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>THe Art of Hawking.</hi> Ars ancupatoria, five au<g ref="char:EOLhyphen"/>cupandi cum accipitre.</item>
                  <item>
                     <hi>Hauking.</hi> 
                     <abbr>Aucupiu</abbr>,</item>
                  <item>
                     <hi>Lime to take Birds, Lime Twigs.</hi> Viſcus.—Cala<g ref="char:EOLhyphen"/>mi viſcoſi.</item>
                  <item>
                     <hi>A Decoy.</hi> Illex.</item>
                  <item>
                     <hi>A Birder, a Fowler.</hi> Auceps.</item>
                  <item>
                     <hi>A Lure.</hi> Illicitamentum ꝙ accipitre.</item>
                  <item>
                     <hi>A Falconer.</hi> Accipitrarius, Falconarius. Pry. 71.</item>
                  <item>
                     <hi>An Aiery of Hawks.</hi> Aeria accipitrum.</item>
                  <item>
                     <hi>To Hawk, to take Birds.</hi> Ancupari.</item>
                  <item>
                     <hi>Fit or pertaining to take Birds.</hi> Aucupatorius.</item>
                  <item>
                     <hi>An Hawk a reclaimed Hawk.</hi> Accipiter, accipiter Reclamatus.</item>
                  <item>
                     <hi>An Hawks hood.</hi> 
                     <abbr>capitiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>An Hawks-Bell.</hi> Tintinnabulum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Cage.</hi> Cavea.</item>
                  <item>
                     <hi>A little trough, a waterpot.</hi> Aqualiculum, potiſtris.</item>
                  <item>
                     <hi>Game. Preda.</hi>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>Gins, Traps, Snares.</hi> Pedice, decipula, laquei.</item>
                  <item>
                     <hi>Pitfalls.</hi> Aucupule, tendicule</item>
                  <item>
                     <hi>Nonzes of Snares.</hi> Tranſenne laqueo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Call or Whiſtle.</hi> Fiſtula aucupatoria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Birding or Fowling-Net.</hi> Rete Aucupatoriu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Lowbel, a Lowbeller.</hi> Campinola, campinalator.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="231" facs="tcp:99560:119"/>
               <head>Farriers, <hi>v.</hi> Smiths.</head>
               <head type="sub">Fiſhers, Fiſhmongers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Fiſher, to fiſh.</hi> Piſcator, piſcari.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fiſhmonger.</hi> Piſcenarius.</item>
                  <item>
                     <hi>An Angler.</hi> Hamiota.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fiſhers-boat.</hi> Lembus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fiſh-Call.</hi> Moles piſcatoria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Wear.</hi> Moles, wera. 1 Mon. 590.983. Lex. 133.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fiſh-pond.</hi> Piſcina.</item>
                  <item>
                     <hi>A Store-pool.</hi> 
                     <abbr>Seminariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Shuts.</hi> Secluſoria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Weel, a little weel or Snare.</hi> Naſſa, Scirpiculus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Net-maker.</hi> Retiarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fiſhing net.</hi> Rete piſcarium, piſcatorium.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bownet.</hi> Sagena.</item>
                  <item>
                     <hi>A Caſting-Net.</hi> Funda.</item>
                  <item>
                     <hi>A Draw net.</hi> Verriculum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Purſnet.</hi> Excipulum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tramel.</hi> Tragula.</item>
                  <item>
                     <hi>Wideneſs of Meſhes.</hi> Laxitas macul. <expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>
                     <hi>An Eel-Spear.</hi> Fuſcina.</item>
                  <item>
                     <hi>An Angle-rod, to Angle.</hi> Lancia. Hamopiſcari.</item>
                  <pb n="232" facs="tcp:99560:120"/>
                  <item>A <hi>Fiſh-hook. a Fiſh-line.</hi> Hamus piſcatorius, linea piſcatoria.</item>
                  <item>
                     <hi>Fiſhes ſwimming on the top.</hi> Suꝑnatantes.</item>
                  <item>
                     <hi>Fiſhes ſwimming thwart.</hi> Abnatantes.</item>
                  <item>
                     <hi>Salt-fiſh, Ling.</hi> Salſamenta.</item>
                  <item>A <hi>Laſt of Barrel-fiſh.</hi> Laſta piſcis barellati.</item>
                  <item>A <hi>Shell-fiſh.</hi> Concha.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="233" facs="tcp:99560:120"/>
               <head>Fletchers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Fletcher, a Bowyer.</hi> Arcuarius.</item>
                  <item>A <hi>Shooter.</hi> Sagittarius.</item>
                  <item>A <hi>Bow, of a Bow.</hi> Arcus, arcuarius.</item>
                  <item>A <hi>Croſsbow.</hi> Baliſta.</item>
                  <item>
                     <hi>To bend a Bow.</hi> Arcum tendere.</item>
                  <item>A <hi>Bow-ſtring.</hi> Amentum, nervus arcus.</item>
                  <item>A <hi>Bow-Caſe.</hi> Theca arcuaria, caritus.</item>
                  <item>
                     <hi>An Arrow.</hi> Sagitta.</item>
                  <item>
                     <hi>The nock of an Arrow.</hi> Crena.</item>
                  <item>
                     <hi>The Feathers of an Arrow.</hi> Ale ſagitte.</item>
                  <item>
                     <hi>An Arrow-head.</hi> Spiculum.</item>
                  <item>A <hi>Bolt.</hi> Verutum, ſpicula.</item>
                  <item>A <hi>Quiver.</hi> Pharetra, theca ſagittaria.</item>
                  <item>
                     <hi>Buts, marks to ſhoot at.</hi> Mete, ſcopi.</item>
                  <item>
                     <hi>Rover-marks.</hi> Incerta.</item>
                  <item>
                     <hi>Prick-marks.</hi> Deſtinata.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Furriers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Furrier.</hi> P<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>llio, pelliculator.</item>
                  <item>
                     <hi>Fur, of Fur.</hi> 
                     <abbr>Pellitiu</abbr>, pellice<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>s.</item>
                  <item>
                     <hi>To fur Gowns, a furred Gown.</hi> pellic<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>l<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>re, toga pelli<g ref="char:EOLhyphen"/>culata, pellita.</item>
                  <item>
                     <hi>Furred caps.</hi> Pilei pellicei.</item>
                  <item>A <hi>Furring.</hi> Pelliculatio.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="234" facs="tcp:99560:121"/>
               <head>Gardeners.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Gardener.</hi> Hortulanus, olitor.</item>
                  <item>A <hi>Garden.</hi> Gardinu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, hortus.</item>
                  <item>A <hi>Kitchen-Garden, Potherbs.</hi> Olitoriu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, olera.</item>
                  <item>An <hi>Orchard.</hi> 
                     <abbr>Pomariu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Young Orchard.</hi> Plantariu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>A <hi>Nurſery of Trees.</hi> Seminariu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>An <hi>Arbor, a Bower.</hi> Topiariu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, umbraculum.</item>
                  <item>A <hi>Graſs-plat.</hi> Viridariu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Walks, Allies.</hi> Ambulacra, ambulatoria.</item>
                  <item>
                     <hi>Gardening.</hi> Horticultura.</item>
                  <item>A <hi>Fruiterer.</hi> Arborator.</item>
                  <item>
                     <hi>To Graft Cyons.</hi> Inſerere ſurculos.</item>
                  <item>
                     <hi>To prune young Shoots with a Pruning-Knife.</hi> Scalpro putare germina.</item>
                  <item>
                     <hi>Suckers.</hi> Stolones.</item>
                  <item>
                     <hi>To rake with Rakes.</hi> Sarrire cum raſtris.</item>
                  <item>A <hi>ſetting-ſtick. a dibble.</hi> Paſtinu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Belonging to a Garden.</hi> Hortenſis.</item>
                  <item>A <hi>Vineyard.</hi> Vinea.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="235" facs="tcp:99560:121"/>
               <head>Girdlers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Girdler.</hi> Cingularius.</item>
                  <item>A <hi>Girdle, a little Girdle.</hi> Cingulus, Zonula.</item>
                  <item>
                     <hi>To Gird, to gird about.</hi> Cingere, circumcingere.</item>
                  <item>
                     <hi>Girded, a girding.</hi> Cinctus, cinctura.</item>
                  <item>A <hi>Sword Girdle.</hi> Baltheus.</item>
                  <item>A <hi>Belt.</hi> Lumbatoriu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>A <hi>Naples Belt fringed with Silk.</hi> Baltheus Neapoli<g ref="char:EOLhyphen"/>tanus biſſo fimbriatus. Anglice, <hi>&amp;c.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Glaſiers, Potters.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Glaſier.</hi> Feneſtrarius, vitri conflator.</item>
                  <item>
                     <hi>To Glaze.</hi> Invitreare.</item>
                  <item>
                     <hi>Glaſs-works,</hi> Vitreamina.</item>
                  <item>
                     <hi>Bay-windows.</hi> Feneſtre cave.</item>
                  <item>A <hi>Caſement.</hi> Tranſenna.</item>
                  <item>
                     <hi>Sodder, Soddered.</hi> Ferrumentum, ferrumentatus.</item>
                  <item>
                     <hi>Quarrels of Glaſs.</hi> Rhombi vitri.</item>
                  <item>
                     <hi>Joynts.</hi> Jugamenta.</item>
                  <item>
                     <hi>To lead over with Sodder of Pewter.</hi> Applumbare fer<g ref="char:EOLhyphen"/>rumine ſtanneo.</item>
                  <item>A <hi>Glaſs Fornace,</hi> fornax vitraria.</item>
                  <pb n="236" facs="tcp:99560:122"/>
                  <item>A <hi>maker or ſeller of Glaſſes.</hi> Vitriarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Glaſs, of Glaſſes.</hi> Vitrum, vitreus.</item>
                  <item>A <hi>Glaſs-houſe.</hi> Officina vitraria.</item>
                  <item>
                     <hi>Glaſs-bottles.</hi> Ampulle vitree.</item>
                  <item>A <hi>little Glaſs.</hi> Vitriolum.</item>
                  <item>
                     <hi>Drinking-glaſſes.</hi> Vitrea</item>
                  <item>A <hi>looking-Glaſs, a Seeing-Glaſs.</hi> Speculum.</item>
                  <item>A <hi>Proſpective-Glaſs.</hi> Teleſcopiu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Spectacles.</hi> Conſpicilia.</item>
                  <item>
                     <hi>Magnifying Glaſſes.</hi> Microſcopia.</item>
                  <item>
                     <hi>Burning-glaſſes.</hi> Specula urentia.</item>
                  <item>A <hi>Potter, a Potters Craft.</hi> Figulus, figlina.</item>
                  <item>A <hi>Potters wheel.</hi> Rota figulina.</item>
                  <item>
                     <hi>Earthen Veſſels.</hi> Figulina, vaſa fictilia.</item>
                  <item>A <hi>Pot.</hi> Olla.</item>
                  <item>
                     <hi>Clay.</hi> Argilla. A <hi>Clay-pit.</hi> Argilletum.</item>
                  <item>
                     <hi>To bake in an Oven.</hi> Excoquere in furno.</item>
                  <item>
                     <hi>To glaſe with lithargy.</hi> Incruſtare Lithargyro.</item>
                  <item>
                     <hi>Belonging to a Potter.</hi> Figlinus.</item>
                  <item>
                     <hi>Formed of Earth.</hi> Plaſmatus, plaſmatura.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="237" facs="tcp:99560:122"/>
               <head>Glovers, Tanners, Tawers, Leatherſel<g ref="char:EOLhyphen"/>lers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Glover.</hi> Chirothecarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A pair of Gloves.</hi> Par chirotheca<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Glovers trade.</hi> Chirothecaria.</item>
                  <item>
                     <hi>The Finger of a Glove.</hi> Digitale.</item>
                  <item>
                     <hi>Gloved.</hi> Manicatus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Purſemaker.</hi> Marſupiarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Purſe.</hi> Burſa.</item>
                  <item>
                     <hi>A Pouch.</hi> Funda.</item>
                  <item>
                     <hi>A Snapſack.</hi> 
                     <abbr>Sacciꝑiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Strings of a Purſe.</hi> Aſtrigmenta burſe.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tanner, a Tawer.</hi> Coriarius, alutarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tanhouſe.</hi> 
                     <abbr>Frumitoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Tanned-Leather.</hi> 
                     <abbr>Coriu</abbr> 
                     <abbr>Tannat</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>
                        <g ref="char:V">Ʋ</g>tenſils of Leacher.</hi> Utenſilia e corio.</item>
                  <item>
                     <hi>A Hide or Skin.</hi> Pellis, tergus, cutis.</item>
                  <item>
                     <hi>Made of Leather, covered with Leather.</hi> Coriaceus, pellitus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Leatherſeller, a Skinner, their Trade.</hi> Pellio, pel<g ref="char:EOLhyphen"/>liparius, pelliparia.</item>
                  <item>
                     <hi>Tawed or dreſſed Leather.</hi> Aluta.</item>
                  <item>
                     <hi>Any thing of tawed Leather.</hi> Alutamen.</item>
                  <item>
                     <hi>A tawing.</hi> Alutaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tanvate.</hi> Labrum <abbr>coriariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Lime-pits.</hi> Fovee calcarie.</item>
                  <pb n="238" facs="tcp:99560:123"/>
                  <item>
                     <hi>The Maſter-vat.</hi> Fovea principalis.</item>
                  <item>
                     <hi>Backs, Pelts, and the like.</hi> Pecie corii <abbr>voc</abbr>, <hi>&amp;c.</hi> 
                     <abbr>pſeg<g ref="char:EOLhyphen"/>mina</abbr> corii.</item>
                  <item>
                     <hi>A Thong of Leather.</hi> Lorum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Knacker, a Collar-maker.</hi> Reſtio.</item>
                  <item>
                     <hi>Bark.</hi> Cortex.</item>
                  <item>
                     <hi>Leather, of Leather.</hi> 
                     <abbr>Coriu</abbr>, coriaceum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Skin, of a Skin.</hi> Pellis, pelliceus.</item>
                  <item>
                     <hi>A little Skin.</hi> Pellicula.</item>
                  <item>
                     <hi>Of Buff-Leather.</hi> Bubulinus.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="239" facs="tcp:99560:123"/>
               <head>Goldſmiths, Coiners, Jewellers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Gold-ſmith, a Silver-ſmith.</hi> Aurifaber, argen<g ref="char:EOLhyphen"/>tarius, argentifex.</item>
                  <item>
                     <hi>A Touchſtone.</hi> Lapis lidius.</item>
                  <item>
                     <hi>To Aſſay.</hi> ꝙbare.</item>
                  <item>
                     <hi>A Ballance, a Weight.</hi> Bilanx, ſimbella.</item>
                  <item>
                     <hi>The ſcale of a Ballance.</hi> Lanx, librile.</item>
                  <item>
                     <hi>A Gilder, to gild.</hi> Inaurator, inaurare.</item>
                  <item>
                     <hi>A Gilding.</hi> Auratura, deauratio.</item>
                  <item>
                     <hi>Silver, covered with Silver.</hi> Argentum, argentatus.</item>
                  <item>
                     <hi>Golden threds.</hi> Stamina aurea.</item>
                  <item>
                     <hi>Plates.</hi> Lamine.</item>
                  <item>
                     <hi>Spangles.</hi> Bractee.</item>
                  <item>
                     <hi>Oas.</hi> Bracteole.</item>
                  <item>
                     <hi>Duſt-filings.</hi> Scobs, ramenta.</item>
                  <item>
                     <hi>Refuſe, Waſt.</hi> Intertrimentum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Gold-beater.</hi> Bracteator.</item>
                  <item>
                     <hi>Veſſels of Gold, gilt.</hi> Vaſa aurea, aurata.</item>
                  <item>
                     <hi>Veſſels of Silver, ſilvered.</hi> Vaſa argentea, argen<g ref="char:EOLhyphen"/>tata.</item>
                  <item>
                     <hi>Silver Spoons.</hi> Cochlearia argentea.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bodkin.</hi> Calamiſtrum.</item>
                  <pb n="240" facs="tcp:99560:124"/>
                  <item>
                     <hi>Mony, a Mint.</hi> Moneta, <abbr>monetariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Coin, Coinage, a Coiner.</hi> Cuneus, <abbr>cunagiu</abbr>, cunea<g ref="char:EOLhyphen"/>tor.</item>
                  <item>
                     <hi>A Counterfeitor. a falſe-Coiner.</hi> Falſarius.</item>
                  <item>
                     <hi>To Coin bad mony.</hi> ꝑcutere nummos reprobos.</item>
                  <item>
                     <hi>To clip mony.</hi> Admutilare nummos.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bancker, a Banckers Trade.</hi> Argentarius, Argen<g ref="char:EOLhyphen"/>taria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Jeweller,</hi> Gemmarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Jewels.</hi> Jocalia, Jocularia, gemme.</item>
                  <item>
                     <hi>A Jewel. For the Breaſt,</hi> Monile.</item>
                  <item>
                     <hi>A Jewel. For the Neck.</hi> Torquis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Jewel. For the Ear,</hi> Inauris.</item>
                  <item>
                     <hi>A Jewel. For the Hands.</hi> Annulus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Jewel. For the Arms-Bracelets.</hi> Armilla.</item>
                  <item>
                     <hi>A Necklace of Pcarls.</hi> Monile margarita<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Ring with a Saphir.</hi> Annulus aureus cum ſaphi<g ref="char:EOLhyphen"/>ro in eodem fixo.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="241" facs="tcp:99560:124"/>
               <head>Graſiers, Cattle.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>A Graſier.</hi> Pecorarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tender of Cattle.</hi> Pecuarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Neatheard.</hi> Bubulcus.</item>
                  <item>
                     <hi>Cattle.</hi> 
                     <abbr>Auia</abbr>. pecudes.</item>
                  <item>
                     <hi>A Flock, an Heard.</hi> Grex, armentum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Stalling.</hi> Stabulaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>Paſturing.</hi> Pabulaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Hurdle.</hi> Crates, craticula.</item>
                  <item>
                     <hi>Fatting-meat, a fatting place.</hi> Sagina, <abbr>ſaginariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A fatting, fatted.</hi> Saginaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, <abbr>Saginat</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Labouring-Beaſts, Packhorſes.</hi> Jumentum, jumenta clitellaria.</item>
                  <item>
                     <hi>Agiſtment.</hi> Agiſtamentum.</item>
                  <item>
                     <hi>An Horſe, a Mare.</hi> Equus, equa.</item>
                  <item>
                     <hi>A Gelding, a Nag.</hi> Spado, Mannus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Colt.</hi> Pullus equinus.</item>
                  <item>
                     <hi>An Aſs.</hi> Aſinus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Sumpter-horſe.</hi> Equus ſarcinarius.</item>
                  <item>
                     <hi>An Ambler, a Trotter.</hi> Equus gradarius, ſuccuſſa<g ref="char:EOLhyphen"/>tor.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bull, an Ox.</hi> Taurus, bos.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bullock, a Steer.</hi> Boviculus, juvencus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Cow, an Heifer.</hi> Vacca, juvenca.</item>
                  <pb n="242" facs="tcp:99560:125"/>
                  <item>
                     <hi>A Calf.</hi> 
                     <abbr>Vitlus.</abbr>
                  </item>
                  <item>
                     <hi>A Dairy.</hi> Vaccaria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Boar, a Sow.</hi> Aper, ſus.</item>
                  <item>
                     <hi>An Hog, a Pig.</hi> Porcus. porcellus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Ram, a Ewe.</hi> Aries, ovis matrix.</item>
                  <item>
                     <hi>A Sheep.</hi> Ovis, bidens.</item>
                  <item>
                     <hi>A Weather.</hi> Vervex.</item>
                  <item>
                     <hi>A Lamb.</hi> Agnus.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="243" facs="tcp:99560:125"/>
               <head>Grocers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Grocer.</hi> Aromatarius.</item>
                  <item>A <hi>Grocers-Shop.</hi> 
                     <abbr>Aromatapoliu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Grocery Wares.</hi> Aromata.</item>
                  <item>
                     <hi>Sugar.</hi> Saccharum.</item>
                  <item>
                     <hi>Pepper, a grain of Pepper.</hi> Piper <abbr>granu</abbr> piꝑis.</item>
                  <item>A <hi>Clove.</hi> Gariophilus.</item>
                  <item>
                     <hi>Mace.</hi> Macia.</item>
                  <item>
                     <hi>Cinamon.</hi> 
                     <abbr>Cinamomu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Ginger,</hi> Gingiber.</item>
                  <item>
                     <hi>Grains.</hi> Grana aromatica.</item>
                  <item>
                     <hi>Nutmegs.</hi> Nuces muſcate.</item>
                  <item>
                     <hi>Licoris.</hi> Radix dulcis.</item>
                  <item>
                     <hi>Sanders.</hi> Sandalus.</item>
                  <item>
                     <hi>Saffron.</hi> Crocus.</item>
                  <item>A <hi>Date.</hi> Dactilus.</item>
                  <item>
                     <hi>Figs.</hi> Ficus.</item>
                  <item>
                     <hi>Raiſins.</hi> Uve paſſe.</item>
                  <item>
                     <hi>Currance.</hi> Uve Corinthiace.</item>
                  <item>
                     <hi>A Prune.</hi> 
                     <abbr>Prunu</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="244" facs="tcp:99560:126"/>
               <head>Haberdaſhers.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>AN Haberdaſher of Hats.</hi> Pileo.</item>
                  <item>
                     <hi>An Haberdaſher of ſmall Wares.</hi> Minutari<g ref="char:EOLhyphen"/>us.</item>
                  <item>An <hi>Hat, having a Hat.</hi> Galerus, <abbr>galerat</abbr>.</item>
                  <item>An <hi>Hatband.</hi> Spira.</item>
                  <item>An <hi>Hat block.</hi> Globus ligneus.</item>
                  <item>
                     <hi>An Hat and Hatcaſe.</hi> Galerus &amp; theca eundem ga<g ref="char:EOLhyphen"/>lerum continens.</item>
                  <item>A <hi>Capper, a Cap.</hi> Pilearius, pileus.</item>
                  <item>A <hi>Bonnet.</hi> Tiara.</item>
                  <item>A <hi>Beaver.</hi> Petaſus.</item>
                  <item>
                     <hi>Points.</hi> Ligule.</item>
                  <item>
                     <hi>Taggs.</hi> Capitella.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="245" facs="tcp:99560:126"/>
               <head>Hoſiers.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>AN Hoſier.</hi> Caligarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Hoſe, Stockins.</hi> Calige, tibialia.</item>
                  <item>
                     <hi>Ancle-hoſe.</hi> Calige talares.</item>
                  <item>
                     <hi>Hoſe-tops.</hi> Su<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mitates caliga<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>
                     <hi>Hoſegarters.</hi> Faſcie crurales.</item>
                  <item>
                     <hi>Pertaining to Hoſe, hoſed.</hi> Caligarius, caligatus.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Hunters, Keepers.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>AN Hunter.</hi> Venator.</item>
                  <item>
                     <hi>To Hunt, to go a hunting.</hi> Venari, ire vena<g ref="char:EOLhyphen"/>tum.</item>
                  <item>An <hi>Hunting-ſtaff.</hi> Venabulum.</item>
                  <item>A <hi>Wood-Knife.</hi> Culter venatorius.</item>
                  <item>A <hi>Dog-Collar.</hi> Collare millus.</item>
                  <item>A <hi>Leaſh.</hi> Retinaculum.</item>
                  <item>A <hi>Line.</hi> Lorum <abbr>Ductoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Couplings.</hi> Copule.</item>
                  <item>A <hi>Tramel.</hi> Tragum.</item>
                  <item>
                     <hi>Toils.</hi> Caſſes.</item>
                  <item>A <hi>Snare, an Hare-pipe.</hi> Decipula, leporicipula:</item>
                  <item>An <hi>Hay.</hi> Caſſiculus, indago, tendicula.</item>
                  <pb n="246" facs="tcp:99560:127"/>
                  <item>An <hi>Hunting-horn. a Bugle.</hi> Cornu <abbr>venatoriu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Dog or Bitch.</hi> Canis. cauis Maſculus, canis femi<g ref="char:EOLhyphen"/>na.</item>
                  <item>A <hi>Grey-hound.</hi> Leporarius.</item>
                  <item>A <hi>Burcher,</hi> Lurcherius, Lurco. Anglice, <hi>&amp;c.</hi>
                  </item>
                  <item>A <hi>Setting-Dog, a Spaniel.</hi> Hiſpaniolus.</item>
                  <item>A <hi>Blood-hound.</hi> Canis ſagax, odorator.</item>
                  <item>A <hi>Tumbler.</hi> Vertagus.</item>
                  <item>A <hi>Hound.</hi> Venaticus.</item>
                  <item>A <hi>Foreſter.</hi> Foreſtarius.</item>
                  <item>A <hi>Foreſt.</hi> Foreſta.</item>
                  <item>A <hi>Game-keeper.</hi> Cuſtos fera<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>A <hi>Chace.</hi> Chacea.</item>
                  <item>A <hi>Park, a Keeper.</hi> Parcus, Parcarius.</item>
                  <item>A <hi>Waren, a Warenner.</hi> Warenna, warennarius.</item>
                  <item>A <hi>Deer, Buck, Doe.</hi> Dama.</item>
                  <item>A <hi>Hart, a Stag,</hi> Cervus.</item>
                  <item>
                     <hi>An Hind.</hi> Cerva, biſſa. Spel. 99.</item>
                  <item>A <hi>Goat, a Kid.</hi> Hircus, hedus.</item>
                  <item>A <hi>Fox.</hi> Vulpes.</item>
                  <item>An <hi>Hare.</hi> Lepus, leporis.</item>
                  <item>A <hi>Gray, Badger.</hi> Caſtor.</item>
                  <item>A <hi>Cony.</hi> Cuniculus.</item>
                  <item>A <hi>Ferret.</hi> Viverra.</item>
                  <item>A <hi>Polcat, Fitchew.</hi> Martes</item>
                  <item>A <hi>Cat.</hi> Catus.</item>
                  <item>A <hi>Weaſel.</hi> Muſtela.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="247" facs="tcp:99560:127"/>
               <head>Jaylors.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Jaylor, or Goaler.</hi> Gaoliarius, cuſtos pri<g ref="char:EOLhyphen"/>ſone.</item>
                  <item>
                     <hi>Warden of the Fleet.</hi> 
                     <abbr>Gardianus</abbr> priſone Dni<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> Regis de le Fleet.</item>
                  <item>
                     <hi>A Gaol a priſon.</hi> Gaola, priſona, Carcer.</item>
                  <item>
                     <hi>A Priſoner.</hi> 
                     <abbr>Priſonar</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Fetters, fettered.</hi> Compedes. manice. compeditus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Jaylors Fee.</hi> Carcerativum.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Imbroiderers.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>AN Imbroiderer.</hi> Acupictor.</item>
                  <item>
                     <hi>To imbroider, imbroidered.</hi> Acupinge, acu<g ref="char:EOLhyphen"/>pictus.</item>
                  <item>
                     <hi>An imbroidered Garment, having edges imbroidered.</hi> Veſtis acupicta, pretexta.</item>
                  <item>
                     <hi>Golden Woofs, Tiſſue.</hi> aurea ſubtegmina.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="248" facs="tcp:99560:128"/>
               <head>Innholders.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>AN Innholder, his Wife.</hi> Hoſpitator, hoſpita.</item>
                  <item>
                     <hi>To entertain a Gueſt, one entertained.</hi> Hoſpitare, hoſpitatus, hoſpes.</item>
                  <item>
                     <hi>An Inn, a common Inn.</hi> 
                     <abbr>Hoſpitiu</abbr>, co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>e <abbr>hoſpitiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>An Hoſtler,</hi> Stabularius.</item>
                  <item>
                     <hi>Horſebread.</hi> Panis equinus.</item>
                  <item>
                     <hi>Litter.</hi> Stramen, ſtramentum, ſubſtramen.</item>
                  <item>
                     <hi>An Halter.</hi> Capiſtrum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Victualler, a Victualling-houſe.</hi> Victualarius, do<g ref="char:EOLhyphen"/>mus victualaria.</item>
                  <item>
                     <hi>An Alehouſekeeper.</hi> Cerviſiarius, popinar.</item>
                  <item>
                     <hi>An Alehouſe.</hi> 
                     <abbr>Cerviſiariu</abbr>, taberna cerviſiaria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Buttery.</hi> Cerviſiaria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Celler.</hi> 
                     <abbr>Cellariu</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="249" facs="tcp:99560:128"/>
               <head>Ironmongers, Smiths.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>AN Ironmonger.</hi> Ferramentarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Iron-work. of Iron.</hi> Ferramentum, ſerreus.</item>
                  <item>A <hi>Dog of Iron.</hi> Catellus ferrcus.</item>
                  <item>
                     <hi>Iron wire.</hi> Filum ferreum, ferrum netum.</item>
                  <item>
                     <hi>Nails.</hi> Clavi, 10 Millia clavo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan> aſsi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>e ſexte, Anglice <hi>Six-penny nails.</hi>
                  </item>
                  <item>A <hi>little nail, a Horſe-nail.</hi> Clavulus, clavus equi<g ref="char:EOLhyphen"/>nus.</item>
                  <item>A <hi>Plate.</hi> Bractea la<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mina, laminare.</item>
                  <item>
                     <hi>Iron, Steel.</hi> Ferrum, chalybs.</item>
                  <item>
                     <hi>Of Iron, as hard as Iron, dreſſed with Iron.</hi> Ferreus Ferratus.</item>
                  <item>
                     <hi>Old Iron.</hi> Ferramenta detrita, rupta.</item>
                  <item>
                     <hi>An Iron-Smith, a Black-Smith.</hi> Faber ſerrarius.</item>
                  <item>A <hi>Copper-Smith.</hi> Faber erarius.</item>
                  <item>A <hi>Lock Smith.</hi> Clauſtrarius.</item>
                  <item>A <hi>Sith-Smith.</hi> Falcarius.</item>
                  <item>A <hi>Cutler, a Sword-maker.</hi> Cultarius, faber gladi<g ref="char:EOLhyphen"/>arius.</item>
                  <item>An <hi>Armorer.</hi> Malleator,</item>
                  <item>A <hi>Needlemaker.</hi> Acicularius.</item>
                  <item>An <hi>Anchor-Smith.</hi> Faber Anchorarius.</item>
                  <item>A <hi>Farrier.</hi> Flippiatrus.</item>
                  <item>A <hi>Smiths Shop.</hi> Shop<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap> ferraria, officina ſerraria.</item>
                  <item>A <hi>Smiths Forge.</hi> Fabrile.</item>
                  <item>An <hi>Anvil:</hi> In<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="1 letter">
                        <desc>•</desc>
                     </gap>us incudis.</item>
                  <pb n="250" facs="tcp:99560:129"/>
                  <item>
                     <hi>Bellows.</hi> Folles.</item>
                  <item>
                     <hi>Tongs.</hi> Forcipes.</item>
                  <item>
                     <hi>Pincers.</hi> Forcipule.</item>
                  <item>An <hi>Hammer, a little Hammer.</hi> Malleus, malleolus.</item>
                  <item>A <hi>Marking-Iron.</hi> Tudicula.</item>
                  <item>A <hi>Water-trough.</hi> Alveus aquarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Sparks.</hi> Stricture.</item>
                  <item>A <hi>Tool of Iron, or a thing made of Iron.</hi> Ferramen<g ref="char:EOLhyphen"/>tum, ferrumentum.</item>
                  <item>
                     <hi>Cramp-Irons.</hi> Anſe ferree. Subſcudes ferree.</item>
                  <item>A <hi>File, to file.</hi> Lima, limare.</item>
                  <item>
                     <hi>To point.</hi> Cuſpidare.</item>
                  <item>
                     <hi>To Sodder.</hi> Ferruminare.</item>
                  <item>A <hi>Grinder, to grinde.</hi> Acuarius, acuere.</item>
                  <item>A <hi>Grindſtone, a grinding.</hi> Cos, coticula, exacuatio.</item>
                  <item>A <hi>Scourer, to Scour.</hi> Polio, polire.</item>
                  <item>A <hi>Horſhoe.</hi> Solea equina.</item>
                  <item>
                     <hi>To ſho an Horſe. to ſho Wheels.</hi> Effigere ſoleas equo, ferrare rotas.</item>
                  <item>A <hi>Lock, a Spring-lock.</hi> Sera, ſera laconica.</item>
                  <item>
                     <hi>The Key thereof.</hi> Clavis laconica.</item>
                  <item>A <hi>Padlock.</hi> Sera penſilis.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="251" facs="tcp:99560:129"/>
               <head>Maſons, <hi>v.</hi> Bricklayers. Houſes.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Maſon, a Stonecutter.</hi> Lapidarius, lapicida.</item>
                  <item>
                     <hi>Quar of Stones.</hi> Quarrera, lapicidina, fodina.</item>
                  <item>A <hi>Pick-ax.</hi> Rutum.</item>
                  <item>A <hi>Mallet.</hi> Tudes.</item>
                  <item>A <hi>Chiſel.</hi> Celtis.</item>
                  <item>A <hi>Rule.</hi> Norma.</item>
                  <item>A Level. Amuſſis.</item>
                  <item>A <hi>Line with a Plummet.</hi> Perpendiculum.</item>
                  <item>A <hi>Plummet.</hi> Pila plumbea.</item>
                  <item>A <hi>Trowel.</hi> Trulla.</item>
                  <item>
                     <hi>Lime, Chalk.</hi> Calx, creta.</item>
                  <item>
                     <hi>Lome.</hi> Lutum paleatum.</item>
                  <item>
                     <hi>Morter, Plaiſter.</hi> Cementum, intrita.</item>
                  <item>
                     <hi>Claying, to dawb.</hi> Delutamentum, delutare.</item>
                  <item>
                     <hi>To ſquare.</hi> Quadrare.</item>
                  <item>
                     <hi>Wrought-Stone.</hi> Saxa dedolata.</item>
                  <item>
                     <hi>Stone duſt.</hi> Pulvis lapideus.</item>
                  <item>
                     <hi>Rick-Staddles</hi> Saxa ꝙ fenilibus.</item>
                  <item>A <hi>Pigs trough.</hi> Lapiſta porcina.</item>
                  <item>A <hi>Draught, a Model.</hi> Idea, exemplar, modulus.</item>
                  <item>A <hi>Coyn of a Wall.</hi> Cuneus.</item>
                  <item>A <hi>Corbel, a Bragget.</hi> mutulus.</item>
                  <item>
                     <hi>Outmoſt, middle and partition Walls.</hi> Muri primarii, mediani, &amp; intergerini.</item>
                  <item>
                     <hi>To pave, to pave the floors.</hi> Pavire, ruderare pavi<g ref="char:EOLhyphen"/>menta.</item>
                  <item>
                     <hi>Chequer-work.</hi> Teffella.</item>
                  <item>
                     <hi>Walled, beamed, material'd.</hi> Muratus, trabeatus, materiatus.</item>
                  <pb n="252" facs="tcp:99560:130"/>
                  <item>
                     <hi>Propped with Pillars.</hi> Columnis ſtatuminatus.</item>
                  <item>
                     <hi>
                        <g ref="char:V">Ʋ</g>pheld with Props.</hi> Fultus pilis.</item>
                  <item>
                     <hi>Sbarp cres.</hi> Imbrices lapidei.</item>
                  <item>A <hi>Maſter-builder.</hi> Architectus.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Mercers, Silkmen.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Mercer, Mercery.</hi> Mercerus, <abbr>mcatura</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Silkman.</hi> Sericarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Silk.</hi> Sericum, byſſus.</item>
                  <item>
                     <hi>Of Silk.</hi> Sericus, byſſinus.</item>
                  <item>A <hi>Silken Garment, clothed in Silk.</hi> Veſtis ſerica ſericatus.</item>
                  <item>
                     <hi>Mercery Wares.</hi> Species exotice.</item>
                  <item>A <hi>London-Mercer.</hi> 
                     <abbr>Veſtiu</abbr> ex lineo, Yylina, ſetacea, ſerica materia confecta<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>, venditor.</item>
                  <item>A <hi>County-Mercer.</hi> Pantapola.</item>
                  <item>
                     <hi>Velvet.</hi> Holoſericum, velvettum. Co. <abbr>Entr.</abbr> 565.</item>
                  <item>
                     <hi>Satin.</hi> Tramoſericum.</item>
                  <item>
                     <hi>Taffety.</hi> Taffeta.</item>
                  <item>
                     <hi>Damask.</hi> Sericum dalmaticum.</item>
                  <item>
                     <hi>Chamlet.</hi> Sericum undulatum.</item>
                  <item>
                     <hi>Silken Clothes,</hi> Tunica de Sattin, tunicula de taffata, pileum de nigro velvet. ſarcenetto, <hi>&amp;c.</hi> Co. <abbr>Entr.</abbr> 158.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="253" facs="tcp:99560:130"/>
               <head>Millers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Miller his Wife.</hi> Molitor, molendinaria molitrix</item>
                  <item>
                     <hi>A Mill.</hi> 
                     <abbr>Molendinu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Water Grieſt-Mill.</hi> 
                     <abbr>Molendinu</abbr> aquaticum gra<g ref="char:EOLhyphen"/>naticum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Windmill.</hi> 
                     <abbr>Molendinu</abbr> ventriticum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Fulling-Mill.</hi> 
                     <abbr>Molendinu</abbr> fullonicum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Sider-Mill.</hi> 
                     <abbr>Molendinu</abbr> 
                     <abbr>pomariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Malt-Mill.</hi> 
                     <abbr>Molendinu</abbr> 
                     <abbr>braſitoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>An Oil-Mill.</hi> Trapetum.</item>
                  <item>
                     <hi>An Horſe-mill, an Aſs-Mill.</hi> 
                     <abbr>Molendinu</abbr> 
                     <abbr>equinu</abbr>. mola aſinaria.</item>
                  <item>
                     <hi>An Hand-Mill.</hi> Mola manuaria, moletrina, manumola</item>
                  <item>
                     <hi>A Mill-houſe.</hi> Domus molendinaria.</item>
                  <item>
                     <hi>Perteyning to a Mill.</hi> Molaris, molarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Mill-beds.</hi> Sedes molendini, ſcitus molendini.</item>
                  <item>
                     <hi>Grieſt.</hi> Far.</item>
                  <item>
                     <hi>Toll.</hi> Tolnetum, <abbr>theoloniu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>To grind.</hi> Molire.</item>
                  <item>
                     <hi>A Mill ſtone.</hi> Lapis molaris.</item>
                  <item>
                     <hi>An Hopper.</hi> Inſundibulum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Trough.</hi> Aqualiculum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Water-wheel.</hi> Rota aquatica, <abbr>tympanu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Cogg-wheel.</hi> Rota denticulata.</item>
                  <item>
                     <hi>A Cogg.</hi> Scarioballum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Mill dore.</hi> Janua molendinaria.</item>
                  <item>
                     <hi>Ground or running-work, Tackling or gear.</hi> Inſtru<g ref="char:EOLhyphen"/>menta currentia.</item>
                  <item>
                     <hi>A Runner or upper Milſtone.</hi> Catillus, catinus.</item>
                  <pb n="254" facs="tcp:99560:131"/>
                  <item>
                     <hi>A Nether Mill ſlone.</hi> Meta.</item>
                  <item>
                     <hi>A Mill-ſtone.</hi> Mola ꝙ molendino. Pry. 185. Sax<g ref="char:EOLhyphen"/>um molare.</item>
                  <item>
                     <hi>A Trendle of a Mill.</hi> Molucrum.</item>
                  <item>
                     <hi>Mill-duſt.</hi> Pollen.</item>
                  <item>
                     <hi>A pair of Clappers. a Mill-clapper.</hi> Par malleo<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. Crepitaculum molare.</item>
                  <item>
                     <hi>A Mill-pool, or Pond.</hi> 
                     <abbr>Stagnu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Pond-head, a Mill-dam.</hi> Caput ſtagni, caſtellum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Wear, Floodgate, Dam.</hi> Cataracta, Moles, Co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>ma<g ref="char:EOLhyphen"/>tum.</item>
                  <item>
                     <hi>Fenders, Locks, Sluces.</hi> Emiſſaria, Fluvialia, Ex<g ref="char:EOLhyphen"/>cluſe.</item>
                  <item>
                     <hi>A Water-courſe to a Mill.</hi> Gurges molaris.</item>
                  <item>
                     <hi>A Milleate, a ſhut.</hi> 
                     <abbr>Emiſſariu</abbr>, canalis.</item>
                  <item>Qquid ſunt, Ringes, <hi>Sharp, ſpuringe boards, head<g ref="char:EOLhyphen"/>wears. coſſes of the ſpuring ſheds.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Miners.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>A Miner, a Grover, a Digger.</hi> Minerarius, me<g ref="char:EOLhyphen"/>tallarius, metallicus foſſor.</item>
                  <item>
                     <hi>A Mine,</hi> Minera, fodina</item>
                  <item>
                     <hi>A ſeverer,</hi> Diſcretor.</item>
                  <item>
                     <hi>A Waſher.</hi> Lotor.</item>
                  <item>
                     <hi>A Mine of Iron.</hi> Ferrifodina.</item>
                  <item>
                     <hi>A Mine of Braſs.</hi> Eraria.</item>
                  <item>
                     <hi>To mine, undermine, mined.</hi> Subruere, ſubrutus.</item>
                  <item>
                     <hi>Lead-oar</hi> Ura plumbea.</item>
                  <pb n="255" facs="tcp:99560:131"/>
                  <item>
                     <hi>Mineral.</hi> Minerale, Foſſile.</item>
                  <item>
                     <hi>A Smelting-Mill.</hi> 
                     <abbr>Molendinu</abbr> 
                     <abbr>plumbariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Melting-houſes.</hi> Uſtrine.</item>
                  <item>
                     <hi>Wedges.</hi> Cunei.</item>
                  <item>
                     <hi>Peices.</hi> Fruſta.</item>
                  <item>
                     <hi>Ingots.</hi> Tabelle.</item>
                  <item>
                     <hi>Barrs.</hi> Bacilli.</item>
                  <item>
                     <hi>Droſs.</hi> Scoria.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Painters, Picturedrawers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Painter, to paint.</hi> Pictor, pingere.</item>
                  <item>
                     <hi>Painted, half-painted.</hi> Pictus, ſemipictus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Painting.</hi> Pictio, depictura.</item>
                  <item>
                     <hi>Painted Colours, a maker or ſeller of them.</hi> Pigmen<g ref="char:EOLhyphen"/>tum, pigmentarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Size to lay colours withal.</hi> Gluten.</item>
                  <item>
                     <hi>Oker.</hi> Ochra.</item>
                  <item>
                     <hi>A Pencil.</hi> Peniculus, penicillum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bruſh.</hi> Graphium.</item>
                  <item>
                     <hi>A Picture drawer, Pictured.</hi> Delineator, delineatus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Picture, to Picture.</hi> Pictura, depingere.</item>
                  <item>
                     <hi>A Limner, a Limning.</hi> Miniator, miniatura.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="256" facs="tcp:99560:132"/>
               <head>Pavers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Paver, a Pavement.</hi> Pavitor Pavimentum.</item>
                  <item>
                     <hi>To pave, Paved.</hi> Pavimentare, pavimentatus, Stratus.</item>
                  <item>
                     <hi>To pave all through, paved all through.</hi> ꝑſternere, ꝑſtratus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Paving-beetle.</hi> Pavicula.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Pewterers, Tinners.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Pewterer, a Tinner.</hi> Stannarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Pewter, Tinn.</hi> Plumbum <abbr>cineriu</abbr>, <abbr>ſtannu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Pewter Veſſels,</hi> Vaſa ſtannea.</item>
                  <item>
                     <hi>A Diſh.</hi> Diſcus, catinus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Potinger.</hi> Catillus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Platter.</hi> Patina.</item>
                  <item>
                     <hi>A Charger.</hi> Lanx.</item>
                  <item>
                     <hi>A Plate.</hi> Lamina.</item>
                  <pb n="257" facs="tcp:99560:132"/>
                  <item>A <hi>Baſon.</hi> 
                     <abbr>Malluviu</abbr>, pelvis.</item>
                  <item>An <hi>Ewer.</hi> 
                     <abbr>Gutturiu</abbr>, aqualis.</item>
                  <item>A <hi>Salt-Seller.</hi> 
                     <abbr>Salinu</abbr> 
                     <abbr>ſalſariu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Sawcer,</hi> Scutella.</item>
                  <item>A <hi>Chamber-Pot.</hi> Matula.</item>
                  <item>A <hi>Candle-ſtick.</hi> Candelabrum.</item>
                  <item>A <hi>Flagon.</hi> Uter.</item>
                  <item>A <hi>Cup, a ſtanding Cup.</hi> Poculum, cr<gap reason="illegible" resp="#KEYERS" extent="4 letters">
                        <desc>••••</desc>
                     </gap>.</item>
                  <item>A <hi>Laver.</hi> Lavacrum.</item>
                  <item>A <hi>Standiſh.</hi> Atramentarium.</item>
                  <item>A <hi>Cloſe-ſtool pan.</hi> 
                     <abbr>Laſanu</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="258" facs="tcp:99560:133"/>
               <head>Plummers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Plummer.</hi> Plumbarius,</item>
                  <item>
                     <hi>Lead.</hi> Plumbum.</item>
                  <item>
                     <hi>Of Lead, full of Lead, or mixt with Lead.</hi> Plumbeus Plumboſus.</item>
                  <item>
                     <hi>Lead-Oar.</hi> Ura Plumbea, plumbago.</item>
                  <item>
                     <hi>Leading, ſoddering with Lead.</hi> Plumbaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>, plumba<g ref="char:EOLhyphen"/>tura.</item>
                  <item>A <hi>Plummers Shop.</hi> Shopa plumbaria.</item>
                  <item>A <hi>Pipe of Lead.</hi> Pipa <abbr>plumbea</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Sodder of Lead.</hi> Ferrumen.</item>
                  <item>A <hi>Roof covered with Lead.</hi> Tectum plumbo ob<g ref="char:EOLhyphen"/>ductum.</item>
                  <item>A <hi>Sow of Lead.</hi> Plumbi lamina.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Potters. <hi>v.</hi> Glaſiers.</head>
               <head type="sub">Poulterers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Poulterer.</hi> Aviarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Poultry.</hi> Aves villatice.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="259" facs="tcp:99560:133"/>
               <head>Printers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Printer. a Printing.</hi> Typographus, typographia</item>
                  <item>
                     <hi>A Compoſer.</hi> Typotheca.</item>
                  <item>
                     <hi>A Corrector.</hi> Corrector.</item>
                  <item>
                     <hi>The firſt Coppy.</hi> Primum exemplar.</item>
                  <item>
                     <hi>A Preſs.</hi> Prelum.</item>
                  <item>
                     <hi>Printers Ink.</hi> Atramentum <abbr>impreſſoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Braſen tipes. Iron Chaſes.</hi> Typi enei. Margines fer<g ref="char:EOLhyphen"/>rei.</item>
                  <item>
                     <hi>A Box, Compoſing Boxes.</hi> Cellula, loculamenta.</item>
                  <item>
                     <hi>A Sheet.</hi> Scheda.</item>
                  <item>
                     <hi>A Page.</hi> Pagina.</item>
                  <item>
                     <hi>To Print. Printed.</hi> Imprimere, impreſſus.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="260" facs="tcp:99560:134"/>
               <head>Ropers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Roper, a Knacker.</hi> Reſtio.</item>
                  <item>
                     <hi>A Rope, perteyning to Ropes.</hi> Funis, reſtis, fu<g ref="char:EOLhyphen"/>nalis.</item>
                  <item>
                     <hi>To make Ropes</hi> Funes torquere.</item>
                  <item>
                     <hi>A Cable-Rope.</hi> Rudens.</item>
                  <item>
                     <hi>A little Rope.</hi> Funiculus, reſticula.</item>
                  <item>
                     <hi>Halters.</hi> Capiſtra.</item>
                  <item>
                     <hi>The courſe part of hemp.</hi> Stupa.</item>
                  <item>
                     <hi>Tow.</hi> Spartum.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Sadlers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Sadler.</hi> Ephippiarius, ſellarius.</item>
                  <item>
                     <hi>An Harneſs-maker.</hi> Frenarius.</item>
                  <item>
                     <hi>To Saddle an Horſe.</hi> 
                     <abbr>Equu</abbr> ſternere, equo <abbr>ephippiu</abbr> imponere.</item>
                  <item>
                     <hi>Sadled.</hi> Ephippiatus, inſtratus ephippiis.</item>
                  <item>
                     <hi>Trappings.</hi> phalere equine.</item>
                  <item>
                     <hi>A Saddle.</hi> Sella equina, <abbr>ephippiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Womans Saddle. a Side-Saddle.</hi> Sella muliebris.</item>
                  <item>
                     <hi>Pack-Saddles, Dorſers.</hi> Clitelle.</item>
                  <item>
                     <hi>A Pillion.</hi> Dorſuale.</item>
                  <pb n="261" facs="tcp:99560:134"/>
                  <item>
                     <hi>An Horſelitter.</hi> Lectica, <abbr>geſtatoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Sedan.</hi> Sella geſtatoria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Saddlecloth.</hi> Inſtratum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Saddle-Tree.</hi> Selle forma lignea.</item>
                  <item>
                     <hi>The Saddle-bow.</hi> Selle arcus.</item>
                  <item>
                     <hi>An Houlſter.</hi> Theca ꝙ ſclopo.</item>
                  <item>
                     <hi>Stirrups.</hi> Scanſilia, ſtapedes.</item>
                  <item>
                     <hi>A Girth.</hi> Cingulum.</item>
                  <item>A <hi>Petrel.</hi> Antilena.</item>
                  <item>A <hi>Crupper.</hi> Poſtilena, Candalia.</item>
                  <item>
                     <hi>To Spur.</hi> Extimulare cum calcaribus.</item>
                  <item>A <hi>Bridle.</hi> 
                     <abbr>Frenu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>The Rein of a Bridle.</hi> Frontale.</item>
                  <item>A <hi>Bitt.</hi> Orea.</item>
                  <item>A <hi>Barnacle.</hi> Fiſcina.</item>
                  <item>A <hi>Collar.</hi> 
                     <abbr>Helciu</abbr>, collare.</item>
                  <item>A <hi>Curricomb.</hi> Strigil.</item>
                  <item>A <hi>Male.</hi> Bulga.</item>
                  <item>A <hi>Cloak-bag.</hi> Vidulum.</item>
                  <item>A <hi>Wallet.</hi> Biſaccum, mantica.</item>
                  <item>A <hi>thwart pole in a Stable.</hi> Longurius.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="262" facs="tcp:99560:135"/>
               <head>Salters.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Salter.</hi> Salinarius, ſalarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Salt, a grain of Salt.</hi> Sal, mica ſalis.</item>
                  <item>
                     <hi>To Salt, Salted.</hi> Salire, Salſus.</item>
                  <item>A <hi>Salting. Salt.</hi> Salſura, ſalitura, ſalſus.</item>
                  <item>A <hi>ſalt pit, Salt water.</hi> Salina, aqua ſalſa.</item>
                  <item>
                     <hi>Saltneſs, ſaltiſh.</hi> Salſilago, ſalfuginoſus.</item>
                  <item>
                     <hi>Salt making.</hi> Salſaria.</item>
                  <item>
                     <hi>Belonging to ſalt, any thing that is ſalt.</hi> Salinarius, ſalſamentum.</item>
                  <item>A <hi>Saltſeller, a ſalting Tub.</hi> 
                     <abbr>Salinu</abbr>, vas <abbr>ſalfamen<g ref="char:EOLhyphen"/>tariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Bay-ſalt, Salt Peter.</hi> Sal niger, ſal Petre.</item>
                  <item>A <hi>Garner, or room to keep ſalt in.</hi> Salis <abbr>repoſitoriu</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="263" facs="tcp:99560:135"/>
               <head>Seamſters, Laundreſſes.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Seamſter.</hi> Sutrix.</item>
                  <item>A <hi>Seamſters ſhop.</hi> Sutrina.</item>
                  <item>A <hi>Seam, a ſewing.</hi> Sutura.</item>
                  <item>
                     <hi>Sewed.</hi> Conſutus.</item>
                  <item>
                     <hi>Seamed, or having Seams.</hi> Conſutus, ſutilis.</item>
                  <item>
                     <hi>Without ſeam.</hi> Inconſutilis.</item>
                  <item>
                     <hi>Seam rent, ripped.</hi> Diſſutus, reſutus.</item>
                  <item>
                     <hi>To ſew.</hi> Suere, conſuere.</item>
                  <item>
                     <hi>A Needle, a Pin.</hi> Acus, acicula.</item>
                  <item>A <hi>Needles eye.</hi> Foramen acus.</item>
                  <item>A <hi>Thimble.</hi> Digitabulum.</item>
                  <item>
                     <hi>Thred.</hi> Filum. <hi>v. Taylors.</hi>
                  </item>
                  <item>A <hi>Laundreſs.</hi> Lotrix.</item>
                  <item>
                     <hi>To waſh, to waſh clean.</hi> Lavare, diluere.</item>
                  <item>A <hi>Waſhing.</hi> Lotio, lotura.</item>
                  <item>A <hi>waſhing Beetle.</hi> Pala lotoria.</item>
                  <item>
                     <hi>Sope, Starch.</hi> Sapo, turbaſis. amylum.</item>
                  <item>
                     <hi>Lye.</hi> 
                     <abbr>Lixiviu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>To Starch, Starched.</hi> Amylo contendere, amylo con<g ref="char:EOLhyphen"/>tentus.</item>
                  <item>A <hi>Waſh-houſe, a waſhing place.</hi> Lavatrina, <abbr>aqua<g ref="char:EOLhyphen"/>riu</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="264" facs="tcp:99560:136"/>
               <head>Sopeboilers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Sopeboiler.</hi> Saponarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Sope.</hi> Sapo.</item>
                  <item>
                     <hi>Sope balls.</hi> Pile mattiace, ſmegmata.</item>
                  <item>
                     <hi>Of or belonging to ſope.</hi> Smegmaticus.</item>
                  <item>
                     <hi>To ſope, waſhed with ſope.</hi> Smegmate obluere, Smegmate oblitus.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Stationers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Stationer, a Bookseller.</hi> Bibliopola, librarius.</item>
                  <item>A <hi>Library, a Library keeper.</hi> Bibliotheca, Bi<g ref="char:EOLhyphen"/>bliothecarius.</item>
                  <item>A <hi>Bookbinder.</hi> Bibliopegus.</item>
                  <item>A <hi>Book, a little b.ok.</hi> Liber, libellus.</item>
                  <item>A <hi>Tome.</hi> Tomus.</item>
                  <item>
                     <hi>Short Writing.</hi> Tachigraphia, ſtenographia.</item>
                  <item>
                     <hi>Characters, Letters ſet for words.</hi> Sigle, characteres.</item>
                  <item>
                     <hi>To out the Margent of Books.</hi> Demarginare.</item>
                  <item>A <hi>Claſp.</hi> Clauſura.</item>
                  <pb n="205" facs="tcp:99560:136"/>
                  <item>A <hi>Parchment maker.</hi> Membranarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Parchment.</hi> 
                     <abbr>ꝑgamenu</abbr>, membrana.</item>
                  <item>
                     <hi>Parchment making, or a place of ſale thereof.</hi> Mem<g ref="char:EOLhyphen"/>branaria.</item>
                  <item>
                     <hi>Of or belonging to Parchment.</hi> Membraneus.</item>
                  <item>
                     <hi>Paper.</hi> Charta, papyrus.</item>
                  <item>
                     <hi>Fine Paper, Paper not written on.</hi> Charta auguſta, Charta pura.</item>
                  <item>
                     <hi>Cap paper, or brown paper.</hi> Charta emporetica.</item>
                  <item>
                     <hi>Sinking paper, not bearing Ink.</hi> Charta bibula. char<g ref="char:EOLhyphen"/>ta ꝑfluens.</item>
                  <item>
                     <hi>Waſt paper.</hi> Schediaſma.</item>
                  <item>A <hi>Paper maker or ſeller.</hi> Chartopeus, papyropola.</item>
                  <item>A <hi>Sheet of paper, a leaf of paper.</hi> Scheda, ſchedula <abbr>foliu</abbr>.</item>
                  <item>A <hi>Ream or quire of paper.</hi> Scapus.</item>
                  <item>
                     <hi>Made of paper, belonging to paper.</hi> Chartaceus, char<g ref="char:EOLhyphen"/>tarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Rags to make paper.</hi> Lintea vetuſta.</item>
                  <item>
                     <hi>Ink.</hi> Atramentum.</item>
                  <item>
                     <hi>Galls of Oak.</hi> Galla quernea.</item>
                  <item>
                     <hi>Allom.</hi> Alumen.</item>
                  <item>
                     <hi>Gum.</hi> Gu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>mus.</item>
                  <item>A <hi>Penn.</hi> Penna.</item>
                  <item>A <hi>Cleft. inciſura.</hi>
                  </item>
                  <item>A <hi>Pencaſe.</hi> 
                     <abbr>Calamariu</abbr>,</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="266" facs="tcp:99560:137"/>
               <head>Taylors.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Taylor.</hi> Sutor veſtiarius, ſartor.</item>
                  <item>
                     <hi>Botcher.</hi> Interpolator.</item>
                  <item>
                     <hi>To ſew, to rip, to ſew up again.</hi> Suere, diſſuere, re<g ref="char:EOLhyphen"/>ſuere.</item>
                  <item>
                     <hi>Sewed, ſewed unto, or together.</hi> Sutus, aſſutus.</item>
                  <item>
                     <hi>That may be ſewed.</hi> Sutilis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Seam.</hi> Sutura, ſarcimen.</item>
                  <item>
                     <hi>Thread, thread by thread.</hi> Filum, filatim.</item>
                  <item>
                     <hi>A gard or hem, a Skirt.</hi> Limbus, fimbria.</item>
                  <item>
                     <hi>Borders of Garments.</hi> Extremitates <abbr>veſtiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Lace.</hi> Inſtita, lacinia.</item>
                  <item>
                     <hi>Ribon.</hi> Lemniſcus.</item>
                  <item>
                     <hi>Pieces.</hi> Sciſſure.</item>
                  <item>
                     <hi>Stiffning.</hi> Firmatura.</item>
                  <item>
                     <hi>Canvas.</hi> Canabum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Pocket.</hi> Saccellum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Busk.</hi> 
                     <abbr>pectorigiu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>Sheeres.</hi> Forfices.</item>
                  <item>
                     <hi>A Needle.</hi> Acus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Thimble.</hi> digitale.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bodkin.</hi> 
                     <abbr>Punctoriu</abbr> pugiunculus.</item>
                  <item>
                     <hi>To pierce with a Bodkin, a hole made with a Bodkin.</hi>
                  </item>
                  <item>Pungere, punctura.</item>
                  <item>
                     <hi>A Preſſing-Iron.</hi> Ferramentum <abbr>preſſoriu</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="267" facs="tcp:99560:137"/>
               <head>Tinners. <hi>v.</hi> Pewterers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Tinner.</hi> Stannarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Tin. of or belonging to Tin.</hi> 
                     <abbr>Stannu</abbr>, Stanneus.</item>
                  <item>
                     <hi>Tin-work.</hi> Opus <abbr>Stannariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>To Tin, or cover with Tin.</hi> Stannare. ſtanno obduce<g ref="char:EOLhyphen"/>re.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tinder-box, Tinder.</hi> 
                     <abbr>Ignariu</abbr>, fomes.</item>
                  <item>
                     <hi>Matches, a Steel.</hi> Sulphurata, chalybs.</item>
                  <item>
                     <hi>A Flint.</hi> Silex.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Trunkmakers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Trunkmaker.</hi> Riſcarius.</item>
                  <item>
                     <hi>a Trunk.</hi> Riſcus.</item>
                  <item>
                     <hi>A little Trunk.</hi> Arcula.</item>
                  <item>
                     <hi>A Cloſe-ſtool.</hi> Sella familiaris.</item>
                  <item>
                     <hi>A Male. Bulga.</hi>
                  </item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <head>Turners.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Turner.</hi> Tornator, tornio.</item>
                  <item>
                     <hi>A turn.</hi> Tornus.</item>
                  <item>
                     <hi>Turned works.</hi> Oꝑa tornatilia, toreumata.</item>
                  <item>
                     <hi>That is made by turning.</hi> Tornatilis.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="268" facs="tcp:99560:138"/>
               <head>Vintners.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Vintner.</hi> Vinarius, tabernarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Tavern,</hi> Taberna vinaria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Wine-Cellar.</hi> Cella vinaria.</item>
                  <item>
                     <hi>Perteyning to wine.</hi> Vinaceus, vinarius.</item>
                  <item>
                     <hi>Claret-wine.</hi> 
                     <abbr>Vinu</abbr> rubellum.</item>
                  <item>
                     <hi>White-wine.</hi> Vinum album.</item>
                  <item>
                     <hi>Red-wine.</hi> 
                     <abbr>Vinu</abbr> rubrum.</item>
                  <item>
                     <hi>Spaniſh wine, Sack.</hi> 
                     <abbr>Vinu</abbr> Miſpanicum.</item>
                  <item>
                     <hi>French-wine.</hi> 
                     <abbr>Vinu</abbr> Gallicum.</item>
                  <item>
                     <hi>Rheniſh-wine.</hi> 
                     <abbr>Vinu</abbr> Rhenenſe.</item>
                  <item>
                     <hi>New Wine.</hi> Mulſum.</item>
                  <item>
                     <hi>To allay wine, wine allayed.</hi> 
                     <abbr>Vinu</abbr> diluere, <abbr>Vinu</abbr> di<g ref="char:EOLhyphen"/>lutum.</item>
                  <item>
                     <hi>Vineger.</hi> Acetum.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="269" facs="tcp:99560:138"/>
               <head>Upholſters.</head>
               <list>
                  <item>
                     <hi>AN <g ref="char:V">Ʋ</g>pholſter.</hi> Tapitiarius, plumarius.</item>
                  <item>
                     <hi>An <g ref="char:V">Ʋ</g>pholſters Trade.</hi> 
                     <abbr>Plumariu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bedſted.</hi> Fulcrum, ſponda.</item>
                  <item>
                     <hi>A Truckle-bed.</hi> Parabuſtum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Couch, a Pallet.</hi> Grabatus, <abbr>ſtatoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>A Canopy, a Teſter.</hi> 
                     <abbr>Oꝑtoriu</abbr> lecti.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bed, a little Bed.</hi> Lectus, lectulus.</item>
                  <item>
                     <hi>Vallence of a Bed.</hi> Ornamenta ꝙ lecto.</item>
                  <item>
                     <hi>A Feather-Bed,</hi> Lectus pulvinarius, culcitra plu<g ref="char:EOLhyphen"/>mea.</item>
                  <item>
                     <hi>A Mattreſs or Flockbed.</hi> Culcitra lanea, culcitra to<g ref="char:EOLhyphen"/>menticea.</item>
                  <item>
                     <hi>A Matt.</hi> Storea.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bolſter.</hi> Cervicale.</item>
                  <item>
                     <hi>A Pillow.</hi> Pulvinar. <abbr>Pulvinariu</abbr>, <abbr>pulvinariu</abbr> de down Ra. Entr. 53.</item>
                  <item>A <hi>Coverlid.</hi> Stragulum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Pair of Blanckets.</hi> Par lodicum lanea<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>. tegule.</item>
                  <item>
                     <hi>A Rug.</hi> Oꝑimentum.</item>
                  <item>
                     <hi>A Quilt, quilted.</hi> Tegimentum, culcitra, culcitra<g ref="char:EOLhyphen"/>tus.</item>
                  <item>
                     <hi>Cradle-Clothes.</hi> Stragula cunalia.</item>
                  <item>
                     <hi>A Curtain-Rod.</hi> Virga ferrea.</item>
                  <item>
                     <hi>A Curtain.</hi> Velum, <abbr>velariu</abbr>, curtinus Co. <abbr>Entr.</abbr> 162.</item>
                  <item>
                     <hi>Hangings,</hi> ꝑiſtromata camera<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>, plage.</item>
                  <item>
                     <hi>A Cuſhion.</hi> Pulvinus.</item>
                  <pb n="270" facs="tcp:99560:139"/>
                  <item>
                     <hi>A Chair.</hi> Cathedra.</item>
                  <item>
                     <hi>Seats, backs for Chairs.</hi> Sedes cathedrarie, terga ca<g ref="char:EOLhyphen"/>thedraria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Carpet.</hi> Tapes.</item>
                  <item>
                     <hi>A Bed furniſhed.</hi> Lectus <abbr>apparat</abbr>.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="271" facs="tcp:99560:139"/>
               <head>Weavers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Weaver.</hi> Textor.</item>
                  <item>
                     <hi>A Silk-weaver.</hi> Sericarius.</item>
                  <item>
                     <hi>A Linnen-weaver.</hi> Linteo.</item>
                  <item>
                     <hi>A Spinner of Wool.</hi> Lanifica.</item>
                  <item>
                     <hi>To Weave, a Weaving.</hi> Texere, textura.</item>
                  <item>
                     <hi>The Weavers Craft, a weaving houſe or ſhop.</hi> Tex<g ref="char:EOLhyphen"/>trina.</item>
                  <item>
                     <hi>A Web, woven.</hi> Tela, textus.</item>
                  <item>
                     <hi>A Weavers Loom.</hi> Machina textoria.</item>
                  <item>
                     <hi>A Weavers Beam.</hi> Iugum.</item>
                  <item>
                     <hi>The Warp.</hi> Stamen.</item>
                  <item>
                     <hi>The Woof.</hi> Subtegmen.</item>
                  <item>
                     <hi>The Sley.</hi> Pecten.</item>
                  <item>
                     <hi>The Shuttle.</hi> 
                     <abbr>Liciatoriu</abbr>.</item>
                  <item>
                     <hi>The Tramme.</hi> Trama.</item>
                  <item>
                     <hi>The Tredle.</hi> inſile.</item>
                  <item>
                     <hi>Shuttle threds.</hi> Licia.</item>
                  <item>
                     <hi>A bottom of yarn.</hi> Glomus.</item>
                  <item>
                     <hi>Stuff fit for Weaving.</hi> Linutum.</item>
               </list>
            </div>
            <div type="part">
               <pb n="272" facs="tcp:99560:140"/>
               <head>Woodmongers.</head>
               <list>
                  <item>A <hi>Woodmonger.</hi> Lignator.</item>
                  <item>
                     <hi>Wood, of wood.</hi> 
                     <abbr>Lignu</abbr>, ligneu</item>
                  <item>
                     <hi>Hewing of Wood.</hi> Ligniſecatio.</item>
                  <item>
                     <hi>A Wood-houſe,</hi> Lignile.</item>
                  <item>
                     <hi>A Wood-pile,</hi> Strues ligno<expan>
                        <am>
                           <g ref="char:abrum"/>
                        </am>
                        <ex>rum</ex>
                     </expan>.</item>
                  <item>
                     <hi>A fagot.</hi> Faſcis.</item>
                  <item>
                     <hi>A Billet.</hi> Tala.</item>
                  <item>
                     <hi>A Little Billet.</hi> Taleola.</item>
                  <item>
                     <hi>Blocks.</hi> Trunci.</item>
               </list>
            </div>
            <trailer>FINIS.</trailer>
         </div>
      </body>
      <back>
         <div type="errata">
            <pb facs="tcp:99560:140"/>
            <head>ERRATA.</head>
            <p>PAge 6. <hi>line</hi> 19. <hi>for</hi> ere <hi>read</hi> or. P. 13. <hi>l.</hi> 17. <hi>r.</hi> panni. P. 19. <hi>l.</hi> 7. <hi>r.</hi> co<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>itas. <hi>l.</hi> 20. <hi>r.</hi> calculi. <hi>l.</hi> 28. <hi>r.</hi> 
               <abbr>imꝑpm</abbr>. P. 20. <hi>l.</hi> 19. <abbr>Eſtouiu</abbr> 
               <hi>to be pla<g ref="char:EOLhyphen"/>ced before</hi> edificando. P. 22. <hi>l.</hi> 18. <hi>r.</hi> o<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>es. P. 25. <hi>l.</hi> 3. <hi>r.</hi> 
               <abbr>ſacrm</abbr>. P. 28. l. 27. r. <abbr>Coparcinia</abbr>. P. 31. l. 8. r. Plumbi. l. 11. r. <abbr>Forisfcura</abbr>. l. 16. r. Fenſure. l. <hi>ult.</hi> r. <abbr>Gutta</abbr>. p. 32. l. 16. r. <abbr>Hundrm</abbr>. p. 33. l. 7. Incrochiamentum. l. 26. f. <hi>In tacks,</hi> &amp;c. r. <hi>Jutacks,</hi> 
               <abbr>aialia</abbr> Introcapta. p. 36. l. 9. r. <abbr>ꝑlras</abbr>. p. 37. <hi>two laſt lines, dele</hi> N. <hi>and for</hi> Redepmco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g> r. Redempco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. P. 39. l. 2. r. Sei<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>a. P. 44. l. 8. r. Vervices. P. 49. l. 2. f. Coco r. Cow. l. <hi>ult.</hi> f. <abbr>Lat.</abbr> 373. r. Lit. 372. P. 52. l. 5. f. Coco r. Cow. P. 55. l. 13. r. <abbr>Cuniculariu</abbr>. P. 62. l. 4. r. Herciare. P. 66. l. 24. r. Miner. P. 69. l. 25. f. 160. r. 1 Co. P. 73. l. 25. f. Famel<expan>
                  <am>
                     <g ref="char:abrum"/>
                  </am>
                  <ex>rum</ex>
               </expan> r. Stamello<expan>
                  <am>
                     <g ref="char:abrum"/>
                  </am>
                  <ex>rum</ex>
               </expan>. P. 74. l. 8. f. <abbr>cu</abbr> r. <abbr>ca.</abbr> P. 83. l. 19. r bene <abbr>plitu<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
               </abbr>. P. 95. l. 5. r. Cedua. p. 105. l. 25. r. Barel. P. 106. l. 25. r. Hamo<expan>
                  <am>
                     <g ref="char:abrum"/>
                  </am>
                  <ex>rum</ex>
               </expan>. P. 115. l. 27. r. <abbr>Stephi</abbr>. l. 29. r. portam. P. 128. l. 16. r. Baccalaurius. P. 132. l. 16. r. <abbr>Officiu</abbr>. P. 133. l. 18. r. Orlando. P. 134. l. 12. <hi>add</hi> in. l. 16. r. <abbr>Hundim</abbr>. P. 135. l. 20. r. coi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>e. P. 137. l. 2. r. <abbr>Lilo</abbr>. l. 7. r. Abiudicaco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>. P. 138. l. 11. r. Incipitur. l. 12. r. <abbr>replic</abbr>. P. 139. l. 3. r. cul. P. 140. l. 2. f. <hi>Scire</hi> r. <hi>Venire.</hi> l. 6. r. diſſei<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>re. P. 141. l. 5. r. molendini. l. 15. r. ꝙvi<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s. l. 20. r. diſſei<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>s. l. 23. <hi>after</hi> fco<g ref="char:cmbAbbrStroke">̄</g>
               <expan>
                  <am>
                     <g ref="char:abrum"/>
                  </am>
                  <ex>rum</ex>
               </expan> r. et. l. 24. r. <abbr>pturband</abbr>. P. 144. l. 4. r. eum. l. 14. r. quartodecimo. P. 149. l. 8. r. <abbr>mcie.</abbr> P. 151. l. 1. r. 1 Fo. l. 2. r. gaugeto. P. 169. l. 23. r. Deſpumatorium. P. 174. l. 23. r. Mallcus.</p>
         </div>
      </back>
   </text>
</TEI>
