The Compleat FRENCH- …

The Compleat FRENCH-MASTER▪ FOR LADIES and GENTLEMEN. BEING A New Method, to Learn with ease and delight the French Tongue, as it is now spoken in the Court of France.

In Three Parts.
  • I. A Short and Plain Grammar.
  • II. A Vocabulary; Familiar Dialogues; The Niceties of the French Tongue; And Twelve Discourses,
    • 1. Upon Religion.
    • 2. Languages.
    • 3. Philosophy.
    • 4. Mathematicks.
    • 5. History.
    • 6. Politicks.
    • 7. Exercises.
    • 8. Manners.
    • 9. Travels.
    • 10. Pleasures.
    • 11. Love.
    • 12. Friendship.
  • III. Four Collections,
    • 1. Of Je [...]ts, Repartees, and Stories▪
    • 2. Choice Letters.
    • 3. Of Proverbs.
    • 4. Of New Songs.

Dedicated to HIS ROYAL▪ HIGHNESS The DUKE of GLOCESTER.

By A. BOYER, Gent.

Gallis dedit ore rotundo Musa loqui.

LONDON: Printed for Tho. Salusbury, at the Kings Arms next St. Dunstan's Church in Fleet-street. 1694.

Books newly Printed for T. Salusbury at the Kings Arms next St. Dunstans Church in Fleet-street.

THE Reformed Gentleman, or the Old English Moral [...] rescued from the Immoralities of the present Age; shewing how inconsistent those pretended Genteel Accomplishments of Swearing, Drinking, Whoring, and Sabbath-breaking, are with the true Generosity of an Englishman. With an account of the proceedings of the Government for the Reformation of Manners. By A. M. of the Church of England, Bound in 8 [...]. price 1 [...]. 6 d.

An Essay against Vnequal Marri [...]g [...] in fou [...] Chapt [...] ▪ 1. The Introduction. 2. Against O [...]d Persons. Mar [...]ing w [...]th Young. 3. Against Persons Marr [...]ing without Parents or Friends Consent. 4. Against Persons Marrying without their own Consent. By S. Buffo [...], Gent. in 12. bound price 1 s.

Taxili [...], or Love preferred before Duty; a Novel. By D. W. Gent. 12. bound, price 1 s.

The History of the late great Re [...]olu [...]ion in England and Scotland, with the Causes and Means by which it was accomplished, with a particular account of the Extraordinary Occurrences which happened thereupon, as likewise the settlement of both the Kingdoms under their most serene Majestics King William and Queen Mary, with a List of the Convention. 8vo. bound, price 5 [...].

Remarks on the Dream of the late Abdicated Queen of England, and upon that of Madam the Dutchess of Lavaleer, late Mistress to the French King, wherein is plainly shewed the late sucesses of King William in Ireland, as likewise his future successes in France, with the miserable end of the French King, translated out of French. 4 [...]. price, 6 d.

A Collection of the Famous Mr. George Wither's Wonderful Prophesies, relating to the English Nation and Government, many of which not yet fulfilled. 4 [...]. 6 d.

Ecclesia R [...]viviseens, A Poem, or a short account of the Rise, Progress, and Present State of the New Reformation of Manners. By a late Gentleman of the Temple.

[Page]The English-Man's [...] and true [...] in a vigo­rous profecution of the War against France▪ and serving King William and Queen Mary, and acknowledging their Right. As also, the Case and State of the Nation laid Open with respect to the Grievances▪ And a Detection of the Persons who endeavour to undermine the Protestant Religion, and Present Go­vernment. Price [...] d.

An Historical and Geographical Description of France, shewing its Government, both in Church and State, Policy, Strength, Riches, and Revenues, both in its Prosperity, and during this War: Power of the Parliaments, State of the Nobility and Gentry [...] Increase of Popery; The Beginning, Progress, and Down-fall of the Reformation; the great Poverty and Misery of the People, by the Persecution of the Profestants; the decay of Trade, and the present War; the different Re­volutions of the several Governments of that Kingdom in ge­neral, and of each Province and Capital City in particular; the Description of its Climate, Rivers, Lakes, Mountains, Sea-Ports, and other Towns and Places, with their distances from each other; very necessary for the right understanding the present Affairs of that Kingdom. Humbly Dedicated to his Maiesty King William. By I. De Lacrose, a Native of that Kingdom.

[...] [...] A Law-Dictionary, interpreting such difficult and obscure words and Terms as are found either in our Common or Statute, Ancient or Modern Laws, with References to the several Statutes, Records, Registers, Law-Books, Charters, Ancient Deeds and Manuscripts wherein the Words are used, being the very best Extant. The Second Edition, by Tho. Blunt of the Inner-Temple, Esq in Folio bound, price 10 s.

Chymicus Rationalis, or the Fundamental Grounds of the Chymical Art, rationally stated, and demonstrated by various Examples in Distillation, Rectification and Exaltation of Wines, Spirits, Tinctures, Oyls, Salts, Powers and Oleosmus, in such a Method, as to retain the Speciphick Vertues of Concretts in the greatest power and force, 8vo. bound▪ 2 s.

Arithmetical Rules Digested and Contracted, made plain and easie for the help and benefit of the Memory, very necessary for all Gentlemen and Tradesmen, as for Youth and Aprentices in Merchantile Affairs, 12. bound, price [...] s.

[...]

TO HIS ROYAL HIGHNESS WILLIAM Duke of Glocester.

May it please Your Highness,

THIS Book having been com­pos'd within the extent of Your Family, I durst not expose it abroad, before it had paid its Homage to Your HIGHNESS, and begg [...]d the mighty Protection of Your Illustrious Name. And besides, the hopes that it may one day, be of some use to Your HIGHNESS, have been still a prevailing Conside­ration [Page] with me, to lay it at Your Princely Feet. The French Tongue has acquired of late so universal an Esteem, as to be reckon'd one of the most necessary Qualifications for all Well-bred Persons; but is so, in a more peculiar manner, for all Kings and Princes in Europe: For being link'd together, either in Consangui­nity or Interests, it is no less requisite for them to agree upon a general Language, than it is for common Relations and Friends to understand one another.

Some perhaps, will think it too soon to Dedicate a Book to Your HIGHNESS: But besides that my undertaking is not altogether without precedent, I may claim to be dispensed with Rules, in writing to a Prince, who by his early Virtues, is Himself so extraordinary. In effect, your HIGHNESS was no sooner [Page] Born, but despising the common Toys of Children, You have shewed an eager desire of entertaining Your blooming Wit, with what the mo [...] Skilful Artists have been whole Year [...] to invent; which Noble Desire of Knowledge, joined with the Natural Superiority, that even through the Vail of Your Tender Age, appears in all Your Words and Actions, cannot but create in us wonder and amaze­ment, and raise our Hopes to the highest and most glorious Expecta­tions.

These, Sir, are the promising signs that make Your Highness the dearest Comfort and Delight of Your ROY­AL PARENTS, and which unite the Hearts and Wishes of all these Nations, who do already anticipate, by longing Desires, the future Glory they shall derive from Your Riper Accomplishments.

[Page] That it may prove so, is the most hearty and [...]ervent Wish of him, who has no other Ambition, no other prospect of Honour, than to be,

Your Highness's Most Humble, most Obedient, and most Devoted Servant. ABEL BOYER.

THE PREFACE TO THE READER.

OF all Arts in the World, none is so Ancient, so Vseful, and so Admirable, as that of Speaking and Writing well; and it deserves to be esteem'd so much the more, that it is peculiar to Men, and is the only Knot of Society and Conversation.

And indeed the importance of this Art, has seem'd so great to Men of Knowledge in all Ages, that many Eminent Wits and Philosophers, and even Princes, Kings, and Emperours, have not thought it below their Dignity, not only to Learn its Precepts, but to make Remarks and publish Treatises upon it; To which, may be added, that no Science or Liberal Art in the Common-Wealth [Page] of Learning, has produced so many Books as this, in all polite Countries.

Since the French-Tongue is arrived to that pitch of Reputation, as to become the General Language of all Courts, and one of the chiefest Qualificati­ons of accomplisht Persons in Europe, there is scarce any thing to be seen every where, but French-Grammars.

It is beyond my purpose to say any thing of those that have been Printed in other Countries: But, I must confess, that among the great number of those we have had in England, I find none but what are imperfect, and which among many good things have considerable defects, either in the Subject Matter, or in the order and disposition of it.

The small Credit which many of th [...]se Gram­mars have gotten in the World, saves me the trouble of enumerating their defects; and confines me to speak of that, which Fifteen Editions have proclaim'd the best. And indeed, if any Vnder­standing Reader does but examine it without par­tiality, he will soon be convinced, that it is but a confused heap of fragments, and scraps of other Grammars shuffled and jumbled together without Method: There you will see most Rules of the Latin Tongue promiscuously used for the French, as if the Picture of a Young Aiery Daughter, was like to be well drawn, by that of an Antiquated [Page] Mother; and if every Language had not a parti­cular Air and Character that distinguish it from all others. There you will see many things essential to Grammar, either superficially hinted, or wholly omitted, when at the same time, you will be tired by the tedious particulars of many in­significant Niceties.

Mr. M—it seems, had been sensible of the faults of former Grammarians, and had given us the hopes of redressing them; but his cure has proved worse than the Disease, and forgetting the fair promises of his Preface, when he comes to the Execution, he falls into such prolixity of Precepts, Rules, and Exceptions, as would create in the most patient and laborious Reader, a disgust for the very Name of Grammar.

But 'tis time for me to give an Account of this Book, to let the Reader judge, whether the per­formance answers to the Title, and whether it be free from those faults I reprehend in others.

I call it, The Compleat French-Master, be­cause I make bold to say, that it comprehends in a manner all that is necessary for the attaining of the French-Tongue; and that too, with such a pleasant and delightful variety, as renders it the most proper that ever was made in this nature, for Ladies and Gentlemen.

[Page] It is divided in three Parts, of which, the first is a short and plain Grammar, which contains no­thing but what is essential, and that too so Natu­rally (I had almost said so Geometrically) disposed, that one may see, as it were, at a view, the true situation and coherency of the Parts for the compo­sition of the Whole; the Declensions of Nouns, and the Conjugation of Verbs Regular and Irregu­lar, the two most intricate things in other Gram­mars, tho' the most important, are made so plain and so easie in this, that I presume to say, that nothing can be added to it.

The Second Part contains, first, a large Voca­bulary, more Copious and Regular than any ex­tant, and which besides that, excels above the others by two additional Collections, one of Nouns Adjective, the other of Verbs. 2dly, A good store of Familiar Dialogues upon all Occasions, and for all manner of Persons. 3dly, A Collection of most of those Phrases, in which the nicety of the French Tongue consists; and Finally, twelve Discourses by way of Conversation, both upon se­rious and delightful Matters; as, Religion, Stu­dies, Exercises, Manners, Travels, Pleasures, Love and Friendship.

The Third Part is that, which may be term'd the Recreative, for besides a Collection of the best Iests and Repartees of several Eminent Persons, both Modern and Ancient, and some pleasant [Page] Stories, it contains a Second, of choice Letters upon Gallantry and other Subjects, a Third, of the properest Proverbs; and lastly, a Fourth, of French Songs, upon the finest Tunes, either French or English.

Now in the Spelling and Expressions, my chief business has been, to follow those Authors who are now in the highest Reputation in the Court of France, and as for the Dialogues, Iests, Let­ters, &c. I have endeavour'd to set them in that free easie Stile, as may suit best with those, whom chiefly I design to please.

ERRATA.

In the Grammar.

Page 6. Line 35. Read to tie, p. 48. l. ult. r. recoivent, p. 58. l 9 r. But most, p. 59. l. 10. r. Faloit, p. 69. l. 1. r. Cuei [...]ir p. 103. l. 24. r. Guerre.

In the Familiar Dialogues.

P. 224. l. 6. r. lits, p. 232. l. 9. r. que, p. 238. l. 7. r. n'ont.

In the 12. Discourses.

P. 3. l. 21. r. f [...]ra, p. 26. l. 13. r▪ leave, [...]. 24. r. I dare Call, p. 27. l. [...]1. r. given them.

In the Third Part.

P. 71. l. 21. r. est-ce, P. 75. r. La vraye, p. 77. l. 16. r. Pō ­esie.

The CONTENTS.

In the First part, The Grammar.

  • THE Introduction, pag. 1.
CHAP. I.
  • The definition and divisi­on of Grammar. 2
CHAP. II.
  • Of the Pronunciation of Letters.
  • Art. 1. Of Vowels. 4
  • Art. 2. Of Dipthongs and Tripthongs. 6
  • Art. 3. Of the Pronunci­ation of Consonants. 7
  • Art. 4. Of Mute Letters. 7
CHAP. III.
  • Of the Parts of Speech.
  • Art. 1. Of Articles. 8
  • Art. 2. Of the Noun. 9
  • Art. 3. Of the Pronoun. 16
  • Art. 4. Of the Verb. 25
  • Art. 5. Of Participles. 102
  • Art. 6. Of Adverbs. 105
  • Art. 7. Of Conjunctions. 113
  • Art. 8. Of Prepositions. 115
  • Art. 9. Of Interjections. 117
CHAP. IV.
  • Of the Syntax or Constru­ction of words. 118
CHAP. V.
  • Of distinctions used in Writing. 123
  • Art. 1. Of Accents, ibid.
  • Art. 2. Of Stops and Points. 125

In the Second Part. The Vocabulary.

  • Of the World in general.
  • Of Time.
  • The Days of the Week.
  • The Months of the Year.
  • The Seasons of the year.
  • The Holy-days.
  • Of Mankind.
  • The Parts of Man's Body.
  • The blemishes of the Body.
  • Of Diseases.
  • Of the Soul.
  • Of Cloaths, and first of Man's Cloaths.
  • Womens Cloaths.
  • Things used for cloathing.
  • Of Eating
  • The Meat.
  • The Drink.
  • Degrees of Kindred.
  • The Clergy.
  • Temporal Dignities.
  • Officers of Iustice.
  • Of a Town, or, City.
  • [Page] The Inhahitants.
  • Of a House.
  • Houshold-St [...]ff.
  • Of Kitching-Tackling.
  • Of Servants.
  • Of the Country.
  • Of a Garden.
  • Of Trees and Fruits.
  • Of the Iourney.
  • Of the War and Warlike Officers.
  • Of Arms.
  • Of Nations.
  • Of Beasts.
  • Of Birds.
  • Of Fishes.
  • Of Metals.
  • Of Stones.
  • Of Gums.
  • Of Colours.
  • Of Plays and Pastimes.
  • Of Exercises.
  • Of Coins.
  • Of Numbers.
  • Nouns Adjectives.
  • A Collection of Verbs.
  • The Familiar Dialogues.
  • A Collection of the Niceties of the French Tongue.
    • 1. To pray or desire.
    • 2. To complement and give thanks.
    • 3. To affirm, to consent, to deny and to refuse.
    • 4. To consult, or, consider.
    • 5. To wish one well or ill.
    • 6. To scold, to threaten, and to abuse.
    • 7. To laugh at and call Names.
    • 8. To shew ones grief.
    • 9. To ask a question.
    • 10. To forbid.
    • 11. To express joy and sadness.
Twelve Discourses by way of Conversation.
  • 1. Of Religion.
  • 2. Of Languages.
  • 3. Of Philosophy.
  • 4. Of Mathematicks.
  • 5. Of History.
  • 6. Of Politicks.
  • 7. Of Exercises.
  • 8. Of Politeness and Civi­lity.
  • 9. Of Travels.
  • 10. Of Pleasures and Di­versions.
  • 11. Of Love.
  • 12. Of Friendship.

In the Third Part.

  • A Collection of Iests, Re­partees and Stories.
  • A Collection of Letters upon several Subjects.
  • A Collection of Proverbs.
  • A Collection of Songs.

A Short and Plain French-GRAMMAR, FOR Ladies and Young Gentle­men that do not yet un­derstand Latin.

The Introduction.

NO question, but the [...]est and surest way for one to Learn French, is to joyn Rules to Practice: For in this, as in all other Arts, without a good Foundation, the Building will soon decay and fall of it self. But be­cause most People, especially Ladies and Young Per­sons, who are unacquainted with Latin, are cloy'd and puzled, by the long intricate Rules which are [Page 2] commonly set down in Grammars; I shall endeavour to give in this, a plain and brief Account of all those difficulties that use to discourage them from Learning a Language so sweet, so fine, and so fashionable, that it is accounted a piece of Ill-Breed­ing to be ignorant of it.

CHAP. I.

THE Grammar in general, is the Art of Speaking and Writing well a Language, and consequently, the French-Grammar Teaches one how to Speak and Write well in French.

The first Principles of Grammar are Letters, which are twenty two in French, all which together, are called Alphabet or Abece, and are thus written.

A, B, C, D, E, F, G, H, I, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, or V, X, Y, Z.

Or thus.

a, b, c, d, e, f, g, h, i, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, or v, x, y, z.

[Page 3] And which in general may be thus pronounced.

Aw, Bé, Cé, Dé, Ea, Ef, Gé, Aush, Ee, Ell, Em, En, O, Pé, Qu, Er, Es, Te, U, Ex, Ee Greac, Zed.

The Letters of the first row are called Capitals, and those of the second Common.

Capitals are used in the beginning of a Sentence and of a Verse, of Proper Names, of Names of Office and Title, and of an [...] thing of Note.

Letters are divided into Vowels and Consonants.

The Vowels are five, A, E, I or Y, O, V, and are so called, because they form a voice or sound by themselves.

The rest of the Letters are called Consonants, because they cannot make a sound, or be pronounc'd, without the help of a Vowel either before or after, as, bé, [...]é, em, en, &c.

Now the joining and mingling of Vowels and Consonants together, make Syllables, Syllables make Words, Words make Phrases or Sentences, which last make up a Language.

A Language is the way of expressing ones Thoughts, which may be done, either by word of Mouth or in Writing.

Therefore there are two chief things required to that pur­pose, viz. True Pronunciation and Spelling; the former is attainable in some measure by Rules, but the other, only by frequent and diligent Reading.

* I shall in the next Chapter, give you some few Rules about the French Pronunciation; tho at the same time I must needs tell you, that it is impossible to arrive to any perfection in that, without the help of an able Master, and the Conversation of those that Speak good French.

CHAP. II.
Of the Pronunciation of Letters.

ARTICLE I.
Of Vowels.

1. A.

A In French, sounds like A in English, in these words, war, Tall, as, l' Ame the Soul, Attaquer to Attack.

Exception, a before an ï marked with two tittles, or be­fore an y, sounds like the English a in, Make, as, Pa [...]s Coun­try, Abbayer to Bark.

2. E.

The Vowel e hath four several sounds, all comprehended in this word,

E Note: 1. mpe Note: 2. ché Note: 3. e, Note: 4. busie; or in this, e Note: 1. nfe Note: 2. rmé Note: 1. e, Note: 1. shut in.

I. The first e, before m and n, sounds like an a.

Exceptions.

1. † In some words that come from other Languages, e sounds like a in the English words, Face, Make, as, Hymen, Amen, Ierusalem.

2. † En, coming after i or y, sounds like [...], in these English words, Then, Den, as Chien Dog, Bien well, Moye [...] means▪

3. † In the third Plural Person of the Present Tense of the Indicative Mood, where n is to be left out, e sounds like ea in English, as ils parlen [...] they speak, ils mange [...]t they eat.

[Page 5] II. The second e is called open, because to pronounce it, one ought to open the Mouth wider, than to pronounce the others; it sounds like the English a, in the words, Face, Grace.

III. The third e is called Masculine, because it is pronoun­ced clearly and strongly; it sounds like ea in these English words, Beaft, Dream, and is commonly marked with an Accent.

IV. The fourth e is called Feminine, because it is but weakly pronounced, as in the English words, Love, Grove.

3. I and Y.

I is generally pronounced like the English ee in, Seen, or like the short English i in, Visible; as, Verité Truth, Fidelité Faithfulness.

I before m or n, sounds in French like the long English i in Time, Fine, as Simple Simple, Vin Wine.

* There is in French like in English, an i Consonant, thus written j, which sounds much like a g, as, Iuger to Judge.

Y a Greek Vowel, has two sounds in French, the one simple like an i Vowel, as la Syntaxe the Syntax; and the other dou­ble, as in the English words, Young, Your, as Begayer to stutter, Envoyer to send.

4. O.

O sounds in French as in these English words, Ore, Over, as Paroles words, Monopole Monopoly.

† But o before m and n, sounds like oo in these words, Soon, Moon, as Homme Man, Garçon Boy.

5. V.

V sounds like the English u, in this word Surprize, in French Surprise.

* There is both in English and French an u Consonant, thus written v, as in Venerable, Visible, in French Ven [...]rable, Visible.

ART. II.
Of Dipthongs and Tripthongs.

WHen two Vowels joyn together in one sound▪ they are called a Dipthong, and if three, a Tripthong.

* According to that Rule, there are few crue Dipthongs and Tripthongs in French; for tho' there be a great many words, where two or three Vowels meet together, yet they often amount to no more than a single Vowel, the rest being mute, or not heard, so in the word Iean, e is smothered up, in Paon, o, and in Saoul, a, &c.

The Dipthongs.

The Dipthongs may be reduced to the seven following.

1. Ai or Ay, sounds like Ai in these English words, Raig [...], Fair, as Faire to do, Plaire to please, Ie Feray I shall do.

† When Ai comes before m or n, there a is little or no­thing heard, and m and n have a liquid so [...]nd, as Faim Hunger, Pain Bread.

† When Ai goes before l or ll, the Vowel i is little heard, but then l has a liquid sound, as in this English word, Cöllier, as Travail work, labour, Travailler to work.

2. Au is pronounced like o, as Chaud warm, Faute Fault.

3. Ei sounds like ai, as Reine Queen.

4. Eu keeps the sound of both Vowels, as Ieu Play, Game, Feu Fire.

5. Ie is a Dipthong in some words, as Ciel Heaven, Miel Honey, Fief Mannor, Mien Mine, Entier Whole.

6. Oi and Oy, sound sometimes like Oai, as in Foin Hay, Foy Faith, Loy Law; but it is usually pronounced like Ai, as, Connoître to know, Anglois English.

7. Ou sounds like the English oo, as Poudre Powder, Dust, un Pou a Louse.

* Note, that two Vowels do often meet together without making a Dipthong, being to be pronounced separately; and that always when one of them is marked with two tittles or an Accent, as lier to lie, supplier to bese [...]ch, Laon a Name of a Town, Païs Country, Reüssir to succeed, Reïterer to Reïte­rate, Piété Piety, Heroïque Heroick.

The Trip [...]ongs.

1. Eau, is pronounced like a single O, as Peau Skin, Beau Handsom, Chap [...]u Hat.

2. Ieu, has the sound of the three Vowels, as Dieu God, Mon­sieur Sir.

3. Oient, is pronounced as atc in these English words, Hate, Date, as, ils aimoient they loved, il [...] disoient they said.

ART. III.
Of the Pronunciation of Consonants.

COnsonants in French are generally pro [...]ounc [...]d as in En­glish, and if there be any difference, it is so nice▪ that the best way is to learn it by a good and understanding Master.

ART. IV.
Of Mute Letters.

1. EFeminine, is always smother'd up, if the next Word be­gins by a Vowel, as, Vne belle ame, read, Vne bell' ame. Vne [...] read, Vn' armé invincib [...]e.

2. The fi [...]l Vowel of these particles, le, la. de, j [...], me, te, se, n [...], que, is drowned when joined to a word that begins by a Vowel [...] as, L'Emperour the Emperour. L'Ombre the Shadow. Parler d'amour to speak of Love. Il M'aime, He loves me.

3. I in the word, Si, is drowned if it be joined to these two words, il, ils; as, s [...]il s'ils.

4. Most Consonants ending a word, especially, d, g, p, q, s, [...], x, z▪ are not pronounced when the word following begins by a Consonant.

5. R is little or not at all heard in the Infinitive Moods of Verb, no more than in the Nouns ending in ier, as, Par­ler to speak, Manger to eat, Premier first, Dernier last.

6. None of these five Consonants, d, f, g, p, t, is pronounced when it ends the word with an s; as, mes grands Amis, my great Friends. Les Boeufs & les Vaches, the Oxen and the Cows, &c.

7. H is not properly a Letter, but only a mark of Aspira­tion, as in Hate haste, Honte shame, Heros Heroe, &c. but it is often Mute, as in Habile able, Homme Man, Souhait wish, &c.

CHAP. III.

VVE have hinted before, that from the joining and min­gling of Vowels and Consonants together, arise Sylla­bles; Syllables make Words▪ Words make Sentences; and Sentences make up the whole Language or Speech.

A Syllable is pronounced in one time, and consists some­times of one Letter, sometimes of more; as, A-me Soul, En­ten-de-ment Un-der-stand-ing.

A Word consists of one or more Syllables; as, Dieu God, Par-ler to speak, De-man-der to ask.

A Sentence or Phrase is made up of several Words that make a Sence together; as, Les Dames Angl [...]ises s [...]nt les plus belles & l [...]s plus ch [...]ma [...]tes Femmes du Monde. English Ladies are the hand [...]omest and the most charming Women in the World.

There is in French Nine sorts of Words, commonly called the Parts of Speech, viz. The Ar [...]icle, the Noun, the Pronoun, the Verb, the Par [...]cipl [...], the Adverb, the Conjunction, the Pre­position, and the Interjection.

ART. I.
Of the Articles.

ARticles are Words consisting of one or two Syllables, which are commonly put before Nouns and Pronouns to shew their Gender, Number, and Declensio [...]. There are Eleven Articles in French, viz.

Masc. Singul.
  • 1. Le, The.
  • 2. Da, Of, or, from▪
  • 3. Au▪ To, or, to the.
  • 10. D [...], Of, or, from.
  • 11. A, To.
Femin Singul.
  • 4. La, The▪
  • 5. De [...] [...], Of the, or f [...]om.
  • 6. Al., To the, or to.
Common. Plur.
  • 7. Les, The.
  • 8. Des, Of, or, from.
  • 9. Aux, To the, or, to.

[...]To which may be added, Vn, Vne, A, An, One. Des, Some.

ART. II.
Of the Noun.

A Noun is a word that serves to name a thing; as, Dieu God, Le Monde the World, Bon good, Grand great.

A Noun is either Substantive or Adjective.

1. A Noun Substantive signifies a thing subsisting of it self, and to whose signific [...]tion nothing needs to be added; as, Maison House, Homme Man, Fe [...]me Woman.

A Noun Substantive is divided into Proper and Common; a Proper Noun is the particular Name of any single thing; as, Iean John, Marie Mary, Londres London. But a Common Noun, signifies all things of the same kind; as, Vn Homme a Man, Vne Ville a Town or City.

2. A Noun Adjective is that which expresses the manner and the quality of a Noun Substantive; as, Beau Handsome, Grand great, Rouge red.

There are four things called Accidents to be considered in Nouns, viz.

  • 1. The Gender.
  • 2. The Number.
  • 3. The Declension.
  • 4. The Comparison.
§. 1. Of Gender.

THE Gender is properly that which shews the difference of Sexes.

Genders are threefold in French, viz.

  • 1. Masculine, marked by Le; as, Le Roy the King, Le Soulie [...] the Shooc.
  • 2. Feminine, marked by La; as, La Reine the Queen, La Iupe the Petticoat.
  • 3. Common, marked by Le or La; as, Le Manche the Han­dle, La Manche the Sleeve, Le or La Ieune the young.

[Page 10]* Tho' the proper use of Genders be only to distinguish the Male from the Female, yet the French, like the Latins, observe that distinction even in inanimated things, amongst which there is neither he nor she, so that all Nouns in French are o [...] one of the fore-mentioned Genders.

Now to find out what Gender a Noun is of, I shall not trou­ble you with any Rules, for the best way is to learn it by practice. I would only have you observe, That Nouns Ad­jectives, being to express the quality of the Substantives, they ought to follow their Gender, and be sometimes of the Mascu­line, and sometimes of the Feminine, to which purpose the two following Rules will be of great use.

1. Adjectives ending in E Feminine, are for both Genders, or Common: as, Ieune young, Aimable lovely.

2. Adjectives of the Masculine Gender ending by these Vow­els é, i, u, or by a Consonant, do general [...]y form the Feminine Gender, by adding an E Feminine; as▪

  • Grand, Grande Great.
  • Infini, Infinie Infinite.
  • Eternel, Eternelle Eternal.
  • Amer, Amere Bitter.
  • Assuré Assurée, Assured.
  • Resolu, Resolue Resolute.
  • F [...]ip [...]n, Friponne Roguish.
  • Brillant, Brillante Glittering.

† 1. The Adjectives Masculine ending in F, make their Fe­minine by changing F into Ve; as, Neuf, Neuve New. Bre [...], Breve Short. Pensif, Pensive Pensive.

† 2. The following Adjectives form the Feminine Gender irregularly.

  • Bel, or Beau, Belle handsome.
  • Crud, Crüe Raw.
  • Public, Publique Publick.
  • Absous, Absoute Absolved.
  • Blanc, Blanche White.
  • Viel, or Vieu [...], Vielle Old.
  • Nud, Nüe Naked.
  • Fou, Folle Mad, Fool.
  • Sec, S [...]che Dry.

Certain Nouns, tho' Substantive by nature, become some­times Adjective; as,

  • Flateur, Flateuse Fla [...]terer.
  • I [...]itateur, Imitatri [...]e Imita­tour.
  • Puceau, Pucelle Maid.
  • Devin, Devineresse Conjurer.
  • Menteur, Menteuse L [...]ar.
  • Tygre, Tygresse Tyger, Cruel.
  • Iumeau, Iumelle Twin.
  • Borgne, Borgnesse blind of one Eye.
§ 2. Of Number.

THE Number is an Accident of Nouns that shews the dif­ference between one and several things; and so it is ei­ther Singular▪ or Plural.

The Singular speaketh of one single thing, as, le Iour the Day, l [...] Maison the House.

The Plural speaks of more than one, as les Iours the Days, les M [...]is [...]s the Houses.

The Plural Number is formed in French as in English, by adding an s to the Singular, as you see in the foregoing Exam­ples.

† 1. But Singular Nouns, ending in s, x, or z, are still the same in the Plural; as, le Bras the Arm, les Bras the Arms. Vne Noix a Walnut, Des Noix Walnuts. Le Nez the Nose, les Nez the Noses.

† 2. Most Singular Nouns in Al or Ail, make their Plural in Aux; as, Mal Evil, M [...]ux; Travail Labour, Travaux. But these un Bal a Ball, Naval Naval, and some others, follow the gene­ral Rule.

§ 3. Of the Declension.

THE Declension of Nouns is the manner of turning and changing them according to their several ways of Sig­nification, both in the Singular and the Plural, which is per­formed in French as in English, by the help of Articles.

Declension of proper Names.

I. PRoper Names of Men, Women, Cities and Villages, are generally declined in the following manner; where it is to be observed, that if those Nouns be of the Singular Number, they have no Plural; and if of the Plural, they have no Singular.

[Page 12]

Examples.
Singular. Singular.
Jaques, Iames. Marie, Mary.
De Jaques, Of or from Iames. De Marie, Of or from Mary.
A Jaques, To Iames. A Marie. To Mary.

Singular. Singular.
Londres, London. Paris, Paris.
De Londres, Of or from London. De Paris, Of or from Paris.
A Londres, To London. A Paris. To Paris.

II. Proper Names of Kingdoms, Provinces, Seas, Rivers, and Mountains, are generally thus declined.

Examples.
Singular. Singular.
La France, France. Le Danemarc, Denmark.
De la France, Of or from France. Du Danemarc, Of or from Denmark.
A la France. To France. Au Danemarc, To Denmark.

Singular. Singular.
La Manche, The Channel. La Thamise, The Thames.
De la Manche, Of or from the Channel. De la Thamise. Of or from the Thames.
A la Manche, To the Channel. A la Thamise, To the Thames.
Declension of common Nouns.

Nouns of the Masculine Gender, beginning by a Conso­nant, are thus declined.

[Page 13]

Singular. Plural.
Le Roy, The King. Les Rois, The Kings.
Du Roy, Of or from the King. Des Rois, Of or from the Kings.
Au Roy, To the King. Aux Rois, To the Kings.
Un Roy, A King. Des Rois, Kings.

Nouns of the Masculine Gender, beginning with a Vowel, or an h mute, are thus declined.

Singular. Plural.
L'Empereur, The Emperour. Les Empereurs, The Emperours.
De l'Empereur, Of or from the Emperour. Des Empereurs, Of or from the Emperours.
A l'Empereur, To the Emperour. Aux Empereurs, To the Empe­rours.
Un Empereur, An Emperour. Des Empereurs, Emperours.

Singular. Plural.
L'Homme, The Man. Les Hommes, The Men.
De l'Homme, Of or form the Man. Des Hommes, Of or from the Men.
A l'Homme, To the Man. Aux Hommes, To the Men.
Un Homme, A Man. Des Hommes, Men.

Nouns of the Feminine Gender, beginning with a Con­sonant, are thus declined.

Singular. Plural.
La Reine, The Queen. Les Reines, The Queens.
De la Reine, Of or from the Queen. Des Reines, Of or from the Queens.
A la Reine, To the Queen. Aux Reines, To the Queens.
Une Reine, A Queen. Des Reines. Queens.

Nouns of the Feminine Gender, beginning with a Vowel, or an h mute, are thus declined.

[Page 14]

Singular. Plural.
L'Eglise, The Church. Les Eglises, The Churches.
De l'Eglise, Of or from the Church. Des Eglises, Of or from the Churches.
A l'Eglise, To the Church. Aux Eglises, To the Churches.
Une Eglise, A Church. Des Eglises, Churches.

Singular. Plural.
L'Histoire, The History. Les Histoires, The Histories.
De l'Histoire, Of or from the History. Des Histoires, Of or from the Histories.
A l'Histoire. To the History. Aux Histoires, To the Histories.
Une Histoire, An History. Des Histoires, Histories.

* Note, that common Nouns expressing a thing, that, being divided, the parts still retain the Name and Signification of the whole, such as, Le Pain, the Bread. La Viande, the Meat. Le Vin, the Wine. L'Eau, the Water, &c. are only declined in the Singular, in this manner.

Singular. Sing.
Masculine. Feminine.
Le Pain, The Bread. La Viande, The Meat.
Du Pain, Of or from the Bread. De la Viande, Of or from the Meat.
Au Pain, To the Bread. A la Viande, To the Meat.
Du Pain, Some Bread. De la Viande, Some Meat.

Singular. Sing.
Masculine. Feminine.
L'Or, The Gold. L'lvoire, The Ivory.
De l'Or, Of or from the Gold. De l'Ivoire, Of or from the Ivory.
A l'Or, To the Gold. A l'Ivoire, To the Ivory.
De l'Or, Some Gold. De l'Ivoire, Some Ivory.
§. 4. Of the Comparison of Adjectives.

BEsides the three forementioned Accidents of Nouns, which are common both to Substantives and Adjectives, there is a fourth peculiar to these, called Comparison.

The Comparison of Nouns, is the way of increasing or raising their Signification by certain Degrees, which are three, viz.

  • 1. The Positive.
  • 2. The Comparative.
  • 3. The Superlative.

1. The Positive lays down the natural Signification; as,

  • Grand, Grande, Great.

2. The Comparative raises it to a higher degree, by com­paring it to the Positive, which is perform'd in French by the Adverb, Plus more; as,

  • Plus Grand, Plus Grande, Greater.

3. The Superlative raises the Signification as high as pos­sible, which is perform'd by adding the Articles Le, or La, to the Comparative; as,

  • Le plus Grand, La plus Grande, The Greatest.

†. Except these which are irregular.

M.Bon, Meilleur, Le Meilleur,
F.Bonne, Meilleure, La Meilleure,
Good. Better. The Best.

M. Mechant,    
F. Mechante, Pire, Le Pire,
ou Plus Mechant, La Pire,
M. Mauvais,   Le Plus Mechant,
F. Mauvaise,   La plus Mechante,
ill. or, bad. worse, &c. the worst, &c.
[Page 16] Moindre, Le Moindre,
M. Petit, or, La Moindre, or
F. Petite, Plus Petite, Le Plus Petit,
    La Plus petite,
little. lesser. the least, &c.

* Before we leave Nouns, you must observe that the Ad­jective in English goes always before the Substantive; as▪ a pretty Man, a great House, a new Muff, an old Building, &c. but in French the Adjective goes sometimes before the Sub­stantive, sometimes after; as, Vne grande Mais [...]n, un joli hom­me, un Manchon neuf.

ART. III.
Of Pronouns.

PRonouns are so called, because they are often used in­stead of Nouns, to avoid the too frequent Repetition of them.

There are [...]ix sorts of Pronouns, viz.

  • 1. Personal.
  • 2. Demonstrative.
  • 3. Possessive.
  • 4. Interrogative.
  • 5. Relative.
  • 6. Indefinite.

Pronouns have four Accidents or Circumsta [...]ces to at­tend them, viz. The Gender, the Number, the Declension, (which three are the same as in the Noun,) and the Person.

There are three Persons, both in the Singular and Plural.

The first is that which speaks; as, Ie vous aime, I love you, Nous vous admirans, we admire you.

The second is that which one speaks to; as▪ Tu es un petit badin, Thou are a little wag- [...]. Vous e [...]ez belles com­me des anges, You are handsom as Angels.

[Page 17] The third, is that which is spoken of; as, il est bien fai [...], He is handsome, Elle est volage, she is fickle, ils ont de l'honneur, [...]hey are Men of Honour, elles sont laides à faire peur, they are as ugly as Scare-Crows.

§. 1. Of Pronouns Personal.

Pronouns Personal are five, viz Ie, Tu, Il, Elle, Soi, which are Declined in the following manner.

Je, I.
Singular. Plural.
Je or Moy, I. Nous, We or us.
De Moy, Of or from me. De nous, Of or from us.
A Moy, To me. A nous, To us.
Me, me.    

Tu, Thou.
Singular. Plural.
Tu or Toy, Thou. Vous, You or Ye.
De Toy, Of or from thee. De vous, Of or from you.
A Toy, To thee. A vous, To you.
Te, Thee.    

Il, Elle, He, She.
Singular. Plural.
Il, He. Ils, They.
De lui, Of or from him. D'Eux, Of or from them.
A lui, To him. A Eux, To them.
Le or lui, Him. Les or Eux, or Leur, Them.

Singular. Plural.
Elle, She. Elles, They.
D'Elle, Of or from her. D'Elles, Of or from them.
A Elle, To her. A Elles, To them.
La or luy, Her. Les, or Elles, or Leur, Them.

Soi, Ones self.
Singular and Plural.
Soi or Se, Ones self, himself, her self.
De Soi, Of or from ones self, himself, her self.
A Soi, To ones self, himself, her self.

Note, That their Compounds are Declined as the simple; as,

Moy-meme, My-self. Nous-memes, Our-selves.
Toy-meme, Thy-self. Vous-memes, Your-selves.
Lui-meme, Him-self. Eux-memes, Themselves.
Elle-meme, Her-self. Elles-memes, Themselves.
Soi-meme, Ones-self.    
§ 2. Of Pronouns Demonstrative.

A Pronoun Demonstrative serves to shew a Person or a Thing.

There are but four such Pronouns in French, viz. Ce, Celui, Cecy, and Cela; of which, the two first are used to shew both persons and Things, the two others for Things only.

Ce, Cette, This.
Singular. Plural.
Masculin. Feminine.   Common.
Ce, ou Cet, Cette, This, it. Ces, These.
De ce, ou De Cet, De cette, Of or from this. De ces, Of or from these.
A ce, ou A Cet, A cette, To this. A Ces, To these.

* Cet is used instead of Ce, before Nouns begin­ing with a Vowel or an h mute.

Celui, Celle, He, She.
Singular. Plural.
Masc. Fem.   Masc. Fem.  
Celui, Celle, He, She. Ceux, Celles, Those.
De celui, De celle, Of or from him, her. De ceux, De celles, Of or from those.
A celui, A celle. To him or her. A ceux, A celles, To those.

* After this manner is Declined its Compound, Celui-ci, Celle-ci, This, and Celui-la, Celle-la, That.

Ceci, This. Cela, That.
Singular. Singular.
Ceci, This. Cela, That.
De ceci, Of or from this. De cela, Of or from that.
A ceci, To this. A cela, To that.
§ 3. Of Pronouns Possessive.

PRonouns possessive are those that signifie the possession o [...] app [...]rtenance of any thing.

There are Twenty one Pronouns Possessive in French, viz.

Masc. Mon, ton, son. My, Thy His or Hers.
Fem. Ma, ta, sa. My, Thy, His or Hers.
Masc. Le mien, le tien, le sien. Mine, Thine, His or Hers.
Fem. La mienne, la tienne, la sienne. Mine, Thine, His or Hers.
Com. Nôtre, vôtre, leur. Our, Your, Their.
Masc. Le nôtre, le vôtre, le leur. Our, Your, Their.
Fem. La nôotre, la v [...]tre, la leur. Our, Your, Their.

Mon, Ma, My.
Singular. Plural.
Mas. Fem.   Commun.
Mon, Ma, My. Mes, My
De Mon, De ma, Of or from my. De mes, Of or from my
A Mon, A ma, To my. A mes, To m [...]

* And so are declined, Ton, ta, tes, Thy; son▪ sa, ses, His or Hers.

[Page 21]

Le Mien, la Mienne, Mine.
Singular. Plural.
Masc. Fem.        
Le Mien, la mienne, mine. Les miens, Les miennes, mine.
Du mien, de la mienne, Of mine. Des miens, Des miennes, Of mine.
Au mien, A la mienne, To mine. Aux miens, Aux miennes, To mine.

* In this manner are Declined, Le tien, La tienne, Thine; Le sien, La sienne, His or H [...]rs.

Nôtre, Ours.
Singular. Plural.
Nôtre, Our. Nos, Our.
De nôtre, Of or from our. De nos, Of or from our.
A nôtre, To our. A nos, To our.

* And so are Declined, Vôtre, Vos, Your; Leur, Leurs, Their.

Le Nôtre, la Nôtre, Our.
Singular. Plural.
Masc. Fem. Common.
Le nôtre, La nôtre, Our. Les nôtres, Our.
Du nôtre, De la nôtre, Of or from our. Des nôtres, Of or from our.
Au nôtre, A la nôtre, To our. Aux nôtres, To our.

* Decline in that manner, Le vôtre, La vôtre, Your; Le leur, La leur, Their.

§ 4. Of Pronouns Interrogative.

PRonouns interrogative are used to ask any question, and are but three in French, viz.

Qui? Who? Quel? Which? Quoy? What?
Qui, Who, whom. Quoi, What.
De qui, Of or from whom. De quoi, Of or from what.
A qui, To whom. A quoi, To what.

Quel? Quelle? Which? What?
Singular. Plural.
Masc. Fem.   Masc. Fem.  
Quel, Quelle, What, which. Quels, Quelles, Which.
De quel, De quelle, Of or from which. De quels, De quelles, Of or from which.
A quel, A quelle, To which. A quels, A quelles, To which.
§ 5. Of Pronouns Relative.

RElative Pronouns are those that shew the relation that a N [...]un hath with what follows it.

All Pronouns in French have sometimes a Relative Signifi­cation; but the chiefest are, Qui, who, Quoi, what, Lequel, which, D [...]nt, of whom, or of which; and these three par­ticl [...]s, [...], y, en, which have a various signification.

Qui, Who. Quoi, What.
De qui. or Dont, Of or from whom. De quoi, or Dont, Of or from what.
A qui, To whom. A Quoi, To what.
Que, Whom.    

Lequel, Laquelle, Which.
Singular. Plural.
Masc. Fem.        
Lequel, Laquelle, Which. Lesquels, Lesquelles, Which▪
Du quel, or Dont De laquelle, or Dont Of or from which. Desquels, or Dont Desquelles, or Dont Of or from which.
Auquel, A laqu [...]lle, To which. Auxquels, au [...]quelles, To which.

As for these three Particles, where, wherein, whether; Y, in it, of it, there; En, of it, some, any; they are often used like Relative Pronouns; as,

Y a-t-il des Chambres,nous puissions coucher? Ouy, il y en a. Are there any Rooms for us to lie in? Yes, there are some.

§ 6. Of Pronouns Indefinite.

INdefinite Pronouns are those that have a general and un­limited Signification.

There are eighteen of them, viz.

  • Nul, nulle, None.
  • Tel, telle, Such.
  • Tout, toute, All.
  • L'un, l'une, One.
  • Chacun, chacune, Every one.
  • Le meme, la meme. The same.
  • Quelqu'un, quelqu'une, some body.
  • Chaque, Every.
  • Autre, Other.
  • Persone, No body.
  • Quiconque, qui que ce soit. Whosoever.
  • Quelque, S [...]me.
  • Autrui, Others.
  • Aucun, aucune, Any.
  • Peu, Few.
  • Plusieurs, Many, several.
  • L'Autre, The other.

All these Pronouns are Declined with the Article De and A, except these three, l'un, l'une, le [...] uns, les unes, le meme, la meme, les memes, l'autre, les autres.

Construction of Pronouns.
I. Personal.

1. PErsonal Pronouns are used sometimes instead of Pos­sessive; as,

  • Ce Livre est à m [...]y, That Book is mine.
  • Ce Manch [...]n est à vous. That Muff is yours.
  • Cet Eventail est à elle. That [...]an is he [...]s

2. The French put Personal Pronouns before the Verb, when they should by right go after; as,

Ie vous aime, I Love you. Elle me hait, she hates me. [...] se promene, he walks. Leur avez-vous dit? Have you told them? Il le menace, he threatens him. Il la vit a la prome­nade & en devint am [...]ureux. He saw her a walking, and fell in Love with her.

II. Possessive.

1. The Gender of pronouns Possessive in French, does not follow that of the Person that speaks, or is spoken of, but the particular Gender of every Noun wherewith they are joined; as,

Monsieur Thomas & sa Mere vinrent hier i [...]y, Master Thomas and his Mother came here yesterday. C'est son evantail, this is her Fan. Voicy sa Cravate, here is his Cravat.

† But for sweetness sake these Masculine Pronouns, Mon, ton, son are used instead of the Feminine, ma, ta, sa, before Feminine Nouns beginning with a Vowel or h mute; as,

Mon ame, my Soul. Ton [...]ée, thy Sword. Son Histoire, his History.

[Page 25] 2. These Pronouns, Le mien, le tien, le sien; le nôtre, le vôtre, le leur, signifie ones own; as,

I'ay depens [...] une Guinée du mien, I spent a Guinea of my own. Vous avez joué du nôtre, You have gamed out of our own.

ART. IV.
Of Verbs.

THe Verb is a part of Speech which serves to express all manner of Actions; as, Manger to eat. Se promener to walk. Etre to be. Il pleut it rains.

According to the most general Division, the Verb is ei­ther Personal, or Impersonal.

A Verb Personal is that which is Conjugated by the three Persons; as,

  • Je parle, I speak.
  • Tu parles, Thou speakest
  • Il parle, He speaks.
  • Elle parle, She speaks.
  • Nous parlons, We speak.
  • Vous parlez, You speak.
  • Ils parlent, ou Elles parlent, They speak.

But the Impersonal is Conjuga [...]ed by the third Person of the Singular; as, Il neige it Snows. On dit, 'tis said.

There is in the Verb six Accidents or Circumstances to be considered, viz.

The Gender, the Mood, the Tense, the Person, the Num­ber, and the Conjugation.

§ 1. Of the Gender.

THe Gender or the form of Verbs is that which shews their nature and proper Signification; and is of five sorts, viz. Active, Passive, Neuter, Common, and Reci­procal.

[Page 26] 1. An active Verb expresses an action that passes from one subject to another; as, Dieu aime les Hommes, God loves Men. Elle mange une Perdrix, she eats a Partridge.

2. A Passive Verb expresses the suffering or reception of the action; as, Ie suis batu, I am beaten. Vous étes loüe, you are praised.

3. A Neuter Verb expresses an action which remains in the subject that produces it; as, Ie suis, I am. Ie Cours, I run. Ie palis, I grow pale.

4. A common Verb is that which is sometimes Active, and sometimes Neuter. As, Engraisser, to fatten, or, to grow fat. Rougir, to make red, or to blush.

5. A Verb Reciprocal reflects the action upon the subject that produces it, and so all Active Verbs may be turned into Reciprocal; as, Se dorloter, to pamper ones self. S▪ ad­mirer, to admire ones self. Se tuer, to kill ones self.

§ 2. Of Moods.

A Mood is an Accident of Verbs that shews the diffe­rent ways and manners an action may be done by.

There are properly but four Moods, viz. Indicative, Im­perative, Conjunctive, and Infinitive.

1. The Indicative expresses the action directly and abso­lutely; as, Ie mange, I eat. Ie mangerai, I shall eat.

2. The Imperative commands or forbids the doing of a­ny action; as, Mange, eat thou. Qu'il Mange, let him eat.

3. The Conjunctive is so called, first, because it is most commonly used with Conjunctions before it, such as, Que that. Affinque that, or, to the end that. Pourveuque, pro­vided [Page 27] that. Pleut à Dieu que, would to God that, &c. Secondly because it never makes a sence, except it be joyn­ed with the Indicative, either before or after; as, Ie, sou­haite que vous m'aimiez, I wish you love me. Ie vous assure, que vous m'obligeriez beaucoup, I assure you, that you would greatly oblige me.

4. The Infinitive has an indetermined Signification, and expresses the action without any Circumstance either of Number or Person; as, aimer to love, avoir aimé to have loved: And it is Construed with the other Moods, by which only it is determined; as,

Ie veux aimer I will love, allez dormir go to sleep, je vou­drois savoir I would fain know.

There are three Prepositions which are commonly joyned with the Infinitive, viz. De, A, Pour, which are general­ly rendred into English by the Particle, To; as,

  • Ie vous prie de considerer, I desire you to consider.
  • So [...]haitez vous de savoir les nouvelles? Have you a mind to hear the News?
  • Ie vous donne cela à garder, I give you that to keep.
  • Il le fai [...] pour gagner de l'argent, He does it to get Mo­ney.

The Infinitive is also used after these two Prepositions, Sans & Apres, with the first it is usually Englished by the Participle present; as,

  • L'amour ne peut vivre sans esperer, Love cannot live with­out hoping.
  • Elle s'est Mariée sans demander le Consentement de son Pere, She is Married without asking her Father's consent.

But after the second, it is commonly Englished by the Indicative Mood; as,

  • Cesar apres avoir vainc [...] les Gaulois, Caesar after he had vanquish'd the Gauls.
§ 3. Of Tenses.

THE Tense, (or Time) is that Accident of Verbs which shews when the Action is done; and so there is properly but three Tenses, viz. the Present, the Preter, (or Time past) and the Future (or Time to come.) But the Preter in French is divided into five Branches, generally called,

In the Indicative Mood. And in the Conjunctive.
Preter imperfect, 1. Preteri mperfect,
Preter perfect Definice, 2. Preter imperfect,
Preter perfect, Preter perfect,
1. Preter pluperfect, 1. Preter pluperfect,
2. Preter pluperfect. 2. Preter pluperfect.

The Imperative Mood hath but one mixed Tense which relates to the Present and the Future.

The Infinitive hath but two, viz. the Present and the Preter.

§ 4. Of the Tenses of the Indicative Mood.

THE Indicative Mood, as we have already hinted, has seven Tenses, of which four are Simple, and three Compound.

The four Simple Tenses are,

1. The Present which signifies the moment wherein the Action is doing; as, J'aime, I love. Tu chantes, Thou sing­est, &c.

2. The Preterimperfect, so called, because it signifies an Action begun and not finished; as,

  • Je Chantois quand vous étes entré.
  • I sung when you came in.

[Page 29] 3. The third Simple Tense, is called Perfect Definite, be­cause it is used to signifie a precise and determined time; as,

  • Je chantai hier, I sung yesterday.
  • Je parlai au Prince l'année pars [...]e.
  • I spoke to the Prince last year.

* This Tense is very much used in Narrations, from whence it is called by some, Narrative or Hi­storical Tense; but note that we never use it to ex­press an Action done that Day we speak in.

4. The Future which expresses a thing to come; as, j'ai­meray I shall love, je Chanterai I shall sing.

The three Compound Tenses.

BEsides the four Simple Tenses, the Indicative has three o­thers, Compound with the three first Simple Tenses of the Auxiliary Verb; Avoir to have, and the Parti­ciple Preter, or Passive, of any Verb that is to be conju­gated: as,

  • 1. J'ay aimé, I have loved.
  • 2. J'avois aimé, I had loved.
  • 3. J'eut aimé, I had loved.

1. The first Compound Tense, called Preterperfect, is used to express either an Action perf [...]ctly past, without determi­ning and precise time; as, J'ai aimé vingt fois en ma vie, I have loved twenty times in my life. Or else to express an Action done the same Day one speaks; as, J'ay chanté ce Matin, I have sung this morning.

2. The second Compound called 1. Preterpluperfect, signi­fies an Action, not only perfectly past, but done also before a­nother (of which one speaks) was begun; as,

  • J'avois chanté quand vous vintes,
  • I had sung when you came.

[Page 30] 3. The third Compound Tense, commonly called, 2. Plu­perfect, but more properly, Definite Compound, [...]ignifies also an Action perfectly past and preceding to another: And besides, it has a precise and determined significatioin; as,

  • Des que j'eus chanté, je vous ecrivis.
  • As soon as I had sung I wrote unto you.
§ 5. Of the Tenses of the Imperative Mood.

WHAT has been said already about this Mood is sufficient.

§ 6. Of the Tenses of the Conjunctive Mood.

THE Conjunctive Mood has seven Tenses, three Simple and four Compound.

The three Simple Tenses are,

1. The Present which has sometimes a Future significa­tion; as,

  • Bien que j'aime, Tho' I love.
  • A [...]in que vous chantiez, That you may sing.

2. The 1. Preter imperfect, called by some Uncertain Tense, but more properly, Future Conditional, which is com­monly construed with the Imperfect Tense of the Indica­tive; as,

  • Si tu m'aimois, je t'aimerois.
  • Did [...] thou love me, I should love thee.

3. The third Simple Tense, is the 2. Imperfect which derives from the Perfect Definite of the Indicative; as,

  • Bien que j'aimasse, Tho' I loved.
  • Bien que j'emplisse, Tho' I filled.
The Four Compound Tenses.

THE four Compound Tenses are formed of the three Simple Tenses of the Conjunctive Mood, and of the Future of the Indicative, of the Auxiliary Avoir, and the Par­ticiple past of the Verb to be conjugated; as,

  • I. Preterperfect. J'aye aimé, I have loved.
  • II. 1. Preterpluperfect, or Preter conditional. J'aurois aimé,
  • I would have, or, I had loved.
  • III. 2. Pluperfect. J' [...]usse aimé, I had loved.
  • IV. Future. J'aural aimé, I shall have loved.
§ 4. Of the Tenses of the Infinitive Mood.

THE Infinitive has but two Tenses, one Simple, viz. [...] Present; as, Aimer to love; the other Compound, [...] Aimé to have loved.

Of the English Conjugation, in reference to the French.

IT is very requisite for the true Understanding of the French Conjugation to know the English too; and what Tenses in English answer to the French. (But we shall say nothing about the Imperative and Infinitive, because there is no difficulty in them.)

The English both in the Indicative and Conjunctive Moods have but five Tenses, as you may see in the following Table.

Indicative.
Present, I love, or, I do love. Perfect, I have loved.
Imperfect, I loved, or, I did love. Pluperfect, I had loved.
  Future, I shall, or, I will love.
[Page 32] Conjunctive.
Present, I love. Pluperfect, I had loved, or, I should, would, could have loved.
Imperfect, I loved, or, I could, should, would love. Future, I shall have loved.
Perfect, I have loved.  

Where you must observe, That the Conjunctive borrows all its Tenses from the Indicative, except the Future.

* The English in imitation of the Greek, do conju­gate sometimes their Verbs with the Auxiliary, To be, through all its Moods and Tenses, and the Par­ticiple present of the Verb to be conjugated, and so they say, I am loving, I was loving, I have been loving, I had been loving, I shall or will be loving, &c. but this is nothing to our purpose.

Now (being as you have seen before, that the French have seven Tenses in both Moods,) in the Indicative, the Imperfect in English answers to the Imperfect and Preter Definite in French, and the Pluperfect to both Pluperfects; as,

  • J'aimois, I loved, or, I did love.
  • J'aimai, I loved, or, I did love.
  • J'avois aimé, I had loved.
  • J'eus aimé, I had loved.

And in the Conjunctive Mood, the Imperfect in English an­swers to both Imperfects in French, and the Pluperfect to both Pluperfects; as,

  • J'aimerois, I loved, or, I could, should, would love.
  • J'ai [...]asse, I loved, or, I could should, would love.
  • J'aurois aimé, I had loved, or, I could, I would, I should have loved.
  • J'eusse aimé, I had loved, or, I could, I would, I should have loved.

[Page 33] Which must be carefully observed, to avoid the common mistakes of those, who say,

  • Ie [...] ce matin, for, Ie chantois ce matin, I Sung this morning.
  • I'ai veu hier, for, Ie vis hier. I saw yesterday.
  • Si j'aimerois, for si j'aimois. If I Loved, &c.
§ 7. Of Persons.

THere are three Persons in Verbs as well as in Pronouns; as, je parle, I speak, tu parles, thou speakest, il parle, he speaketh, nous parlons, we speak, vous parlez, you speak, ils parlent, they speak.

§ 8. Of Numbers.

EVery Tense in the three first Moods hath two Numbers, viz. The Singular, as, je parle, I speak, and the Plural; as, nous parlons, we speak; which in the Conjugation we shall mark thus, S. P.

§ 9. Of the Conjugation.

THE Conjugation, is the way of turning and joining the several parts of a Verb by Moods, Tenses, Persons, and Numbers. There are four different Conjugations in French, each of them having a particular Character that distinguishes it from the others.

[Page 34]

The First, Makes the Infini­tive in Er, as, Aimer, to Love.
The Second, Ir, Emplir, to Fill.
The Third, Oir, Recevoir, to Receive.
The Fourth, Re, Vendre, to Sell.

No Verb of any of these four Conjugations, can be conju­gated through all its Moods and Tenses, without these two, Avoir and Etre, which upon that account are called Auxiliary, or helping Verbs, and which must be learnt before one ingages himself into the Conjugation of others.

* Some Grammarians reckon a third Auxiliary Verb, viz. Devoir, To ow, or, To be to, because it is often joined with the Infinitive of other Verbs through most of its Moods, Tenses and Persons, to signifie an Action, that must or shall be done in this manner.

Ie dois aimer, I am to Love, or I must Love, Vous devriez emplir cette bouteille, you should fill that Bottle. Elle ne devoir pas avoir été si cruelle, She should not have been so cruel. Devant aller demain à la campagne, being to go to morrow into the Country.

But I don't take it to be an Helping Verb, no more than many others (which are joined to the Infinitive, through all their Moods, Tenses and Persons, such as vouloir, to will, Faire, to do, commencer, to begin, &c.) because Verbs can be Conjugated without them.

The Auxiliary Verb. Avoir, to have.
Indicative Mood.
Present Tense.
  • S. J'Ay, tu as, il a. P. Nous vons, vous avez, ils ont.
  • I have, thou hast, he hath, We have, you have, they have.
Preter Imperfect.
  • S. J'avois, tu avois, il a­voit. P. Nous avions, vous aviez, ils avoient.
  • I had, thou hadst, he had. We had, you had, they had.
P. Perfect Definite.
  • S. J'eu, tu eus, il eut.
  • P. Nous eumes, vous entes, ils eurent.
  • I had, &c. As the former.
P. Perfect.
  • S. J'ai eu, tu as eu, il a eu.
  • P. Nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu.
  • I have had, thou hast had, &c.
1. P. Pluperfect.
  • S. J'avois eu, tu avois eu, il avoit eu. P. Nous avions eu, vous aviez eu, ils avoient eu.
  • I had had, thou hadst had, he had had. We had had, you had had, they had had.
2. P. Pluperfect.
  • S. J'eu eu, tu eus eu, il eut eu. P. Nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu.
  • I had had, &c. As the for­mer.
Future.
  • S. J'auray, [...], il au­ra. P. Nous [...], au­rez, ils auront.
  • I shall have, thou shal [...] have, he shall have▪ We shall have, you shall have, they shall have.
  • Or, I will have, thou will have, he will have. We will have, you will have, they will have.
Conjunctive Mood.
Present.
  • S. QUoique j'aye, tu ayes, il ait. P. Nous a­yons, vous ayez, ils ayent.
  • Tho' I have, thou have, he have. We have, you have, they have.
1. Preter Imperfect
  • S. J'aurois, tu aurois, il au­roit. P. Nous aurions, vous auriez, ils auroient.
  • I should have, thou shouldst have, he should have. We should, you should have, they should have.
  • Or, I would have, thou wouldst have, he would have. We would have, you would have, they would have.
2. P. Imperfect.
  • S. J'eusse, tu eusses, il eust.
  • P. Nous eussions, vous eussi­ez, ils eussent.
  • I had, &c. Like the Preter Imperfect of the Indicative.
Preter Perfect.
  • S. J'aye eu, tu ayes eu, il ait eu. P. Nous ayons eu, vous ayez eu, ils ayent eu.
  • I have had, thou have had, &c.
1. P. Pluperfect.
  • S. J'aurois eu, tu aurois eu, il auroit eu. P. Nous aurions eu, vous auriez eu, ils auroient eu.
  • I had had, thou hadst had, he had had. We had had, ye had had, they had had.
  • Or, I could have had, thou couldst have had, be could have had. We could have had, you could have had, they could have had.
2. P. Pluperfect.
  • S. J'eusse eu, tu eusses eu, il eut eu. P. Nous eussions eu, vous eussiez eu, ils eussent eu.
  • I had had, &c. As the for­mer.
Future.
  • S. J'aurai eu, tu auras eu, il aura eu. P. Nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu.
  • I shall have had, thou shalt have had, he shall have had. We shall have had, you shall have had, they shall have had.
Imperative Mood.
  • S. Aye, qu'il ait. P. A­yons, ayez, qu'ils ayent.
  • Have thou, let him have. Let us have, have you, let them have.
Infinitive Mood.
Pres. Tense. P. Perfect.
  • AVoir, to have Avoir eu, have had.
Participles.
  • Present. Ayant, having.
  • Past. Eu, had.
The Auxiliary Verb. Etre, to be.
Indicative Mood.
Present Tense.
  • S. JE suis, tu es, il est. P. Nous sommes, vous es [...]es, ils [...]ont.
  • I am, thou art, he is. We are, you are, they are.
Preter Imperfect.
  • S. J'étois, tu étois, il é toit.
  • P. Nous étions, vous étiez, ils étoient.
  • I was, thou wast, he was. We were, you were, they were.
P. Perfect Definite.
  • S. Je fus, tu fus, il fut.
  • P. Nous fumes, vous futes, ils furent.
  • I was, thou wast, he was. We were, you were, they were.
P. Perfect.
  • S J'ay été, tu as été, il a été.
  • P. Nous avons été, vous avez été, ils ont été.
  • I have been, thou hast been, he has been. We have been, [...] have been, they have been.
1. P. Pluperfect.
  • [Page 38] S. J'avois été, tu avois été, il avoit été. P. Nous avions été, yous aviez été, ils avoient été.
  • I had been, thou hadst been, he had been. We had been, you had been, they had been.
2. P. Pluperfect.
  • S. J'eu été, tu eus été, il eut été. P. Nous eumes été, vous eutes été, ils eurent été.
  • I had been, thou hadst been, he had been. We had been, ye had been, they had been.
The Future.
  • S. Je serai, tu seras, il sera. P. Nous serons, vous serez, ils seront.
  • I shall be, thou shalt be, he shall be. We shall be, you shall be, they shall be.
  • * You must observe in this Tense, the same difference of ex­pressing it in English, which we have marked in the foregoing Verb. And this ought to be a constant Rule for all other Verbs.
Conjunctive Mood.
Present Tense.
  • S. AFinque je sois, [...] sois, il soit. P. No [...] soyo [...]s, vous soyez, il soient.
  • That I may be, thou may'st [...] he may be. We may be, you ma [...] be, they may be.
1. P. Imperfect.
  • S. Je serois, tu serois, [...] seroit. P. Nous serions, vous seriez, ils seroient.
  • I should be, thou shouldst be, he should be. We should be, you should be, they should be.
  • * You must observe in this Tense, the same difference of ex­pressing it in English, which we have marked in the foregoing Verb. And this ought to be a constant Rule for all other Verbs.
2. P. Imperfect.
  • S. Je fusse, tu fusses, il fust. [Page 39] P. Nous fussions, vous fussiez, ils fussent.
  • I were, thou were, he were. We were, you were, they were.
P. Perfect.
  • S. J'aye été, tu ayes été, il ait été. P. Nous ayons été, vous ayez été, ils ayont été.
  • I have been, thou have been, he have been. We have been, you have been, they have been.
1. P. Pluperfect.
  • S. J'aurois été, tu aurois été, il auroit été. P. Nous aurions été, vous auriez été, ils auroient été.
  • I had been, thou hadst been, he had been. We had been, you had been, they had been.
2. P. Pluperfect.
  • J'eusse été, tu eusses été, il eust été. P. Nous eussions été, vous eussiez été, ils eussent été.
  • I had been, &c. As the former.
Future.
  • S. J'aurai été, tu auras été, il aura été. P. Nous aurons été, vous aurez été, ils auront été.
  • I shall have been, thou shalt have been, he shall have been. We shall have been, you shall have been, they shall have been.
Imperative Mood.
  • S. SOis, qu'il soit. P. so­yons, soyez. qu'ils soient.
  • Be thou, let him be. Let us be, be you, let them be.
Infinitive Mood.
  • Pres. Tens. ETre, to be.
  • P. Perfect. Avoir été, to have been.
Participles.
  • Present. Etant, being.
  • Past. Eté, been.
Active Verb of the first Conjugation in Er; as, Aimer, to love.
Indicative.
Present.
  • S. J'Aime, tu aimes, il aime, P. Nous aimons, vous aimez, ils aiment.
  • I love, thou lovest, he loveth, we love, you love, they love.
  • Or I do love, &c.
Imperfect.
  • S. J'aimois, tu aimois, il a­moit. P. Nous aimions, vous aimiez, ils aimoient.
  • I loved, thou lovedst, he loved, we loved, you loved, they loved.
  • Or, I did love, thou didst love, he did love, we di [...] love, you did love, they did love.
Perfect Definite.
  • S. J'aimai, tu aimas, il ai­ma, P. Nous aimames, vous aimates, ils aimerent.
  • I loved, or I did love, &c. as the former.
Preter perfect.
  • S. J'ay aimé, tu as aimé, il a aimé. P. Nous avons aimé, vous avez aimé, ils ont aimé.
  • I have loved, thou hast loved, &c.
1. Pluperfect.
  • S. J'avois aimé, tu avois ai­mé, il avoit aimé. P. Nous avions aimé, vous aviez aimé, ils avoient aimé.
  • I had loved, thou hadst loved, he had loved, we had loved, you had loved, they had loved.
2. Pluperfect.
  • S. J'eu aimé, tu eus aimé, il eut aimé P. Nous eumes aimé, vous eutes aimé, ils eu­rent aimé.
  • I had loved, &c. as the former.
Future.
  • S. J'aimerai, tu aimeras, il aimera. P. Nous aimerons, [Page 41] vous aimerez, ils aimeront.
  • I shall or will love, thou shalt or wilt love, he shall or will love. We shall or will love, you shall or will love, they shall or will love.
Conjunctive.
Present.
  • S. QUe j'aime, tu aimes, il aime. P. Nous ai­mio [...]s, vous aimiez, ils ai­ment.
  • That I love, thou love, he love. We love, you love, they love.
  • * This Tense is En­glished several ways, but the chiefest are,
  • I love, &c. and the following.
  • I may love, thou mayst love, he may love. We may love, you may love, they may love.
1. Imperfect.
  • S. J'aimerois, tu aimerois, il aimeroit. P. Nous aimeri­ons, vous aimeriez, ils aime­roient.
  • I should love, thou shouldest love, he should love. We should love, you should love, they should love.
  • Or, I would love, thou wouldst love, &c.
  • Or, I could love, thou couldest love, &c.
2. Imperfect.
  • S. J'aimasse, tu aimasses, il aimat. P. Nous aimassions, vous aimassiez, ils aimassent.
  • I loved, or did love, &c. as the Imperfect of the Indicative.
  • Or, I would, could, should, might love, &c.
Preter perfect.
  • S. J' [...]ve aimé, tu ayes aimé, il [...]it aimé. P. Nous ayons aimé, vous ayez aimé, ils ay­ent aimé.
  • I have loved, thou hast loved, &c.
1. Pluperfect.
  • S. J' [...]ur [...]is aimé, tu aurois aimé, il [...] aimé. P. Nous aurious aimé, vous auriez ai­ne▪ us [...]' aimé.
  • [Page 42] I would have loved, thou wouldst have loved, he would have loved. We would have loved, you would have loved, they would have loved.
  • Or, I had loved, &c.
2. Pluperfect.
  • S. J'eusse aimé, tu eusses ai­mé, il [...] aimé. P. Nous eussions aimé, vous eussiez ai­mé, ils eussent aimé.
  • I had loved, &c. like the 1. Pluperfect of the Indicative.
Future.
  • S. J'aurai a'mé, tu auras ai­mé, il aura aimé. P. Nous aurons aimé, vous aurez aimé, ils auront aimé.
  • I shall have loved, thou shalt have loved, he shall have loved. We shall have loved, you shall have loved, they shall have loved.
Imperative.
  • S. AIme, qu'il aime. P. Ai­mons, Aimez, qu'ils aiment.
  • Love thou, let him love. Let us love, love you, let them love.
Infinitive.
Present.
  • AImer, to love.
Perfect.
  • Avoir aimé, to have loved.
Participles.
  • Present. Aimant, loving.
  • Past. Aimé, loved.
Active Verb of the second Conjugation in ir, Emplir, to fill.
Indicative.
Present.
  • S. J'Emplis, tu emplis, il emplit. P. Nous em­plusons, vous emplissez, ils emplissent.
  • I fill, thou fillest, he filleth. We fill, you fill, they fill.
  • Or, I do fill, &c.
Imperfect.
  • S. J'emplissois, tu emplis­sois, il emplissoit. P. Nous emplissions, vous empliss [...], ils emplissoient.
  • I filled, thou filledst, he [...]. We filled, you filled, they filled.
  • Or, I did fill, th [...]u didst fill, &c.
Preterperfect Definite.
  • S. J'emplis, tu emplis, il emplit. P. Nous emplimes vous emplites, ils emplirent.
  • I filled, or I did fill, &c. as the former.
Preter perfect.
  • J'ay empli, tu as empli, il a empli. P. Nous avons em­pli, vous avez empli, ils ont empli.
  • I have filled, thou hast filled, he hath filled. We have filled, you have filled, they have filled.
1. Pluperfect.
  • S. J'avois empli, tu avois empli, il avoit empli P. Nous av [...]ons empli, vous aviez em­pli, ils avoient empli.
  • I had filled, thou hadst filled, he had filled. We had filled, you had filled, they had filled.
2. Pluperfect.
  • S. J'eu empli, tu eus empli, il eut empli. P. Nous eumes empli, vous eutes empli, ils eu­rent empli.
  • I had filled, &c. as the for­mer.
Future.
  • [Page 44] S. J'emplirai, tu empliras, il empli [...]a. P. Nous empli­rons, vous emplirez, ils em­plirent.
  • I shall, or I will fill, thou shalt or wilt fill, he shall or will fill. We shall or will fill, you shall or will fill, they shall or will fill.
Conjunctive.
Present.
  • S. Blenque j'emplisse, tu em­plisses, il emplisse. P. Nous emplissions, vous em­plissiez, ils emplissent.
  • Tho' I fill, thou fillest, he fill. We fill, you fill, they fill.
1. Imperfect.
  • S. J'emplirois, tu empli­rois, il empliroit. P. Nous emplirions, vous empliriez, ils empliroient.
  • I could, would, or should fill, &c.
2. Imperfect.
  • S. J'emplisse, tu emplisses, il emplisse. P. Nous emplis­sions, vous emplissiez, ils em­plissent.
  • I filled or did fill, &c. a [...] the Imperfect of the Indica­tive.
  • Or, I could, would, should, [...] might fill, &c.
P. perfect.
  • S. J'aye empli, tu ayez em­pli, il ait empli. P. Nous­ayons empli, vous ayez em­pli, ils ayent empli.
  • I have filled, thou have filled, he have filled. We have filled, you have filled, they have fil­led.
1. Pluperfect.
  • S. J'aurois empli, tu aurois empli, il auroit empli. P. Nous aurions empli, vous auriez empli, ils auroient empli.
  • I had filled, &c. as the 1. Pluperfect of the Indica­tive.
  • Or, I would have filled, &c.
2. Pluperfect.
  • [Page 45] S. J'eusse empli, tu eusses empli, il eust empli. P. Nous eussions empli, vous eussiez empli, ils eussent empli.
  • I had filled, &c. as the for­mer.
Future.
  • S. J'aurai empli, tu auras empli, il aure empli. P. Nous aurons empli, vous aurez em­pli, ils auront empli.
  • I shall have filled, thou shalt have filled, he shall have filled. W [...] shall have filled, you shall have filled, they shall have fil­led.
Imperative.
  • S. EMpli, qu'il emplisse. P. Emplissons, em­plissez, qu'ils emplissent.
  • Fill thou, let him fill. Let us fill, fill you, let them fill.
Infinitive.
Present.
  • EMplir, to fill.
Preter.
  • Avoir empli, to have filled.
Participles.
  • Present. Emplissant, filling.
  • Past. Empli, filled.
Active Verb of the Third Conjugation in Oir, as, Recevoir, to receive.
Indicative.
Present.
  • S. JE reçoi, tu reçois, il re­çoit. P. Nous reçevons, vous reçevez, ils reçoivent.
  • I receive, thou receivest, he receiveth. We receive, you re­ceive, they receive.
  • Or, I do receive, &c.
Imperfect.
  • S. Je recevois, tu recevois, il recevoit. P. No [...]s recevi­ons, vous receviez, ils recevoi­ent.
  • I received, thou receivedst, he received. We received, you re­ceived, they received.
  • Or, I did receive, &c.
Perfect Definite.
  • S. Je reçûs, tu reçûs, il re­çût. P. Nous reçûmes, vous reçûtes, ils reçûrent.
  • I received, or I did receive, &c. as the former.
Preter perfect.
  • S. J'ay reçû, tu as reçû, il a reçû. P. Nous avons reçû, vous avez reçû, ils ont reçû.
  • I have received, thou hast re­ceived, he has received. We have received, you have re­ceived, they have received.
1. Pluperfect.
  • S. J'avois reçû, tu avois reçû, il avoit reçû. P. Nous avions reçû, vous aviez reçû, ils avoient re [...]û.
  • I had received, thou hadst received, he had received. We h [...]d received, you had received, they had received.
2. Pluperfect.
  • S. J'eu reçû, tu eus reçû, il eut reçû. P. Nous eumes reçû, vous [...]u [...]es reçû, ils eu­rent reçû.
  • I had received, &c. as the former.
Future.
  • [Page 47] S. Je recevrai, tu recevras, il recevra. P. Nons rece­vrons, vous recevrez, ils recevront.
  • I shall, or I will receive, thou shalt receive, he shall re­ceive, we shall receive, you shall receive, they shall re­ceive.
Conjunctive.
Present.
  • AFinque Je reçoive, tu reçoives, il re­çoive. P. Nous reçevions, vous reçeviez, ils reçoi­vent.
  • That I receive, thou receive, he receive. We receive, you re­ceive, they receive.
Imperfect.
  • S. Je recevrois, tu recevrois, il recevroit. P. Nous rese­vrions, vous recevriez, ils recevroient.
  • I could, would, or should re­ceive, &c.
2. Imperfect.
  • S. Je reçeusse, tu reçûsses, il reçût. P. Nous reçussi­ons, vous reçussiez, ils reçus­sent.
  • I received, or I did receive, &c. As the Imperfect of the Indicative.
  • Or, I could, would, or should receive, &c.
P. Perfect.
  • S. J'aye reçû, tu ayes reçû, il ait reçû. P. Nous ayons reçû, vous ayez reçû, ils a­yent reçû.
  • I have received, thou have received, he have received. We have received, you have received, they have received.
1. Pluperfect.
  • S J'aurois reçû, tu au­rois reçû, il auroit reçû. P. Nous aurions reçû, vous auriez reçû, ils auroient reçû.
  • I had filled, &c. as the Plu­perfect of the Indicative.
  • Or, I would have received, &c.
2. Pluperfect.
  • S. J'eusse reçû, tu eusses reçû, il e [...]t [...]reçû P. Nous [Page 48] eussions reçû, vous eussiez re­çû, ils eussent reçû,
  • I had received, &c. as the former.
Future.
  • S. J'aurai reçû, tu auras reçû, il aura reçû. P. Nous aurons reçû, vous aurez reçû, ils auront reçû.
  • I shall have received, thou shalt have received, he shall have receeved. We shall have received, you shall have re­ceived, they shall have receiv­ed.
Imperative.
  • S. REçoi, qu'l reçoive. P. Recevons, Recevez, qu'ils re [...]ivent.
  • Receive thou, let him receiv [...] ▪ Let us receive, receive you, [...] them receive.
Infinitive.
Present.
  • REcevoir, to receive.
Preter.
  • Avoir reçû, to have receiv­ed.
Participles.
  • Present. Recevant, receiving.
  • Past. Reçû, received.
Active Verb of the Fourth Conjugation in re, as, Vendre, to sell.
Indicative.
Present.
  • S. JE ven, tu vens, il vend. P. Nous vendons, vous vendez, ils vendent.
  • I sell, thou sellest, he selleth. We sell, you sell, they sell.
  • Or, I do sell, &c.
Imperfect.
  • S. Je vendois, tu ven­dois, il vendoit. P. Nous vendions, vous vendiez, ils vendoient.
  • I sold, thou soldest, he sold. We sold, you sold, they sold.
  • Or, I did sell, &c.
Perfect Definite.
  • S. Je vendis, tu vendis, il vendit. P. Nous vendimes, vous vendites, ils vendi­rent.
  • I sold, or I did sell, &c. as the former.
Preter Perfect.
  • S. J'ai vendu, tu as vendu, il a vendu. P. Nous avons vendu, vous avez vendu, ils ont vendu.
  • I have sold, thou hast sold, &c.
1. Pluperfect.
  • S. J'avois vendu, tu avois vendu, il avoit vendu. P. Nous avions vendu, vous a­viez vendu, ils avoient ven­du.
  • I had sold, thou hadst sold▪ &c.
2. Pluperfect.
  • S. J'eu vendu, tu eus ven­du, il eut vendu. P. Nous eumes vendu, vous eutes ven­du, ils eurent vendu.
  • I had sold, thou hadst sold &c.
Future.
  • [Page 50] S. Je vendrai, tu vendras, il vendra. P. Nous vendrons, vous vendrez, ils vendront.
  • I shall, or will sell, &c.
Conjunctive.
Present.
  • S. QUoique je vende, tu vendes, il vende. P. Nous vendions, vous vendiez, ils vendent.
  • Tho' I sell, thou sellest, he sell. We sell, you sell, they sell.
1. Imperfect.
  • S. Je vendrois, tu ven­drois, il vendroit. P. Nous vendrions, vous vendriez, ils vendroient.
  • I could, would, or should sell, &c.
2. Imperfect.
  • S. Je vendisse, tu vendis­ses, il vendisse. P. Nous ven­dissions, vous vendissiez, ils vendissent.
  • I sold, or I did sell, &c. as the 1. Imperfect of the Indica­tive.
  • Or, I could, would or should sell, &c.
Preter perfect.
  • S. J'aye vendu, tu ayes ven­du, il ait vendu. P. Nous ayons vendu, vous ayez vendu, ils ayent vendu.
  • I have sold, thou hast sold, &c.
1. Pluperfect.
  • S. J'aurois vendu, tu auroi [...] vendu, il auroit vendu. P. Nous aurions vendu, vous au­riez vendu, ils auroient ven­du.
  • I had sold, &c. as the 1. Plu­perfect of the Indicative.
  • Or, I would have sold, &c.
2. Pluperfect.
  • S. J'eusse vendu, tu eusses vendu, il eust vendu. P. Nous eussions vendu, vous eussiez vendu, ils eussent vendu.
  • I had sold, &c.
Future.
  • S. J'aurai vendu, tu auras vendu, il aura vendu. P.
  • [Page 51] Nous aurons vendu, vous au­rez vendu, ils auront vendu.
  • I shall have sold, &c.
Imperative.
  • S VEN, qu'il vende. P. Vendons, vendez, qu'ils vendent.
  • Sell thou, let him sell. Let us sell, sell you, let them sell.
Infinitive.
Prese [...]t.
  • VEndre, to sell.
Preter.
  • Avoir vendu, to have sold.
Participles.
  • Pre [...]ent. Vendant, selling.
  • Past. Vendu, sold.

* Note that this last Conjugation is not so regular as the others; and that all the Verbs which have an i before n in the last Syllable but one, of the Infinitive, such as, Craindre to fear, Peindre to paint, Joindre to join, &c. add a g before that n, in the last Sylla­ble but one, of Tenses which have more than one Syl­lable, except the Future of the Indicative, and the 1. Imperfect of the Conjunctive. And besides, those Verbs form the Participle past, by changing dre of the Infi­nitive into t, as, Craindre, Craint feared, Peindre, Peint painted, Joindre, Joint, joined, as you shall see in the following Example.

Verbs of the Fourth Conjugation that have an i [...] before n, in the last Syllable but one, such as Craindre, to fear, are thus conjugated.
Indicative.
Present.
  • S. JE crains, tu crains, il craint. P. Nous craig­nons, vous craignez, ils craig­nent.
  • I fear, &c.
Imperfect.
  • S. Je craignois, tu craig­nois, il craignoit, P. Nous craignions, vous craigniez, ils craignoient.
  • I feared, or I did fear, &c.
Perfect Definite.
  • S. Je craignis, tu craignis, il craignit. P. Nous craig­nimes, vous craignites, ils craignitent.
  • I feared, or I did fear, &c.
Preter perfect.
  • S. J'ai craint, tu as craint, il a crai [...]t. P. Nous avons craint, vous avez craint, ils ont craint.
  • I have feared, &c.
1. Pluperfect.
  • S. J'avois craint, tu avois craint, il avoit craint. P. Nous avions craint, vous aviez craint, ils avoient craint.
  • I had feared, &c.
2. Pluperfect.
  • S. J'eu craint, tu eus craint, il eut craint. P. Nous eumes craint, vous eutes craint, ils eurent craint.
  • I had feared, &c.
Future.
  • S. Je craindrai, tu crain­dras, il craindra. P. Nous craindrons, vous craindrez, ils craindront.
  • I shall, or I will fear, &c.
Conjunctive.
Present.
  • S. QUE je craigne, tu craignes, il craigne. P. Nous craignions, vous craig­niez, ils craignent.
  • That I fear, &c.
1. Imperfect.
  • S. Je craindrois, tu crain­drois, il craindroit. P. Nous craindrions, vous craindriez, ils craindroient.
  • I feared, &c.
  • Or, I should, would, could fear, &c.
2. Imperfect.
  • S. Je craignisse, tu craig­nisses, il craignist. P. Nous craignissions, vous craignis­siez, ils craignissent.
  • I feared, &c.
Preter perfect.
  • S. J'aye craint, tu ayes craint, il ait craint. P. Nous ayons craint, vous ayez craint, ils ayent craint.
  • I have feared, &c.
1. Pluperfect.
  • S. J'aurois craint, tu au­rois craint, il auroit craint. P. Nous aurions craint, vous auriez craint, ils auroient craint.
  • I had, or I would have feared, &c.
2. Pluperfect.
  • S. J'eusse craint, tu eusses craint, il eust craint. P. Nous eussions craint, vous eussiez craint, ils eussent craint.
  • I had feared, &c.
Future.
  • S. J'aurai craint, tu auras craint, il aura craint. P. Nous aurons craint, vous aurez craint, ils auront craint.
  • I shall have feared, &c.
Imperative.
  • S. CRains, qu'il craigne. P. Craignons, craiguez, qu'ils craignent.
  • Fear thou, let him fear. Let us fear, fear you, let them fear.
Infinitive.
Present.
  • CCraindre, to fear.
Preter.
  • Avoir craint, to have feared.
Participles.
  • Present. Craignant, fearing.
  • Past. Craint, feared.
Conjugation of Passive Verbs. Conjugation of Passive Verbs.

THE Passive Verb in French, as in English, has no Ter­mination that distinguishes it from others, and is only form'd out of the Participle past, of any Active Verb, joyn­ed to the Auxiliary Verb Etre, through all its Moods, Tenses, Numbers and Persons; as,

  • Je suis aimée, I am Loved, Elle est aimée, she is Loved.
  • Vous étes emplis, you are filled, elles sont emplies, they are filled.
  • Nous fumes receus, we were received.
  • Elle avoit été venduë, she had been sold. Ils seront vendus, they will be sold.
  • Etre craint, to be feared.

Where you must observe, that the Participle varies ac­cording to the difference of Gender and Number.

Conjugation of Neuter and Common Verbs.

NEuter and Common Verbs, such, as, Badiner, to play the Fool, Palir, to grow pale, Engraisser, to fatten, or grow fat, Rougir, to make red or blush, are Conjugated all along like the Active.

† Except these thirteen Neutral Verbs, viz.

  • Arriver, to arrive.
  • Retourner, to return.
  • Entrer, to go or come in.
  • Tomber, to fall.
  • Monter, to go or come up.
  • Aller, to go.
  • Passer, to pass or go by.
  • Sortir, to go or come out.
  • [Page 55] Mourir, to die.
  • Descendre, to come down.
  • Accourir, to run to.
  • Naitre, to be born.
  • Venir, to come.

Whose Compound Tenses are Conjugated by the Auxiliary Etre, as the Passive Verbs, and not by the Verb Avoir, as the Active; as you may see in the following Example.

Arriver. To Arrive.
Indicative. Present. J'Arrive.
  • Imperfect. J'arrivois.
  • Perfect Definite. J'arrivay.
  • Perfect. Je suis arrivé, ou ée.
  • 1. Pluperfect. J'étois arrivé, ou ée.
  • 2. Pluperfect. Je fus arrivé ou ée.
  • Future. J'arriverai.
Conjunctive.
  • Present. QUE j'arrivé.
  • 1. Imperfect. J'arriverois.
  • 2. Imperfect. J'arrivasse.
  • Perfect. Je sois arrivé, ou ée.
  • 1. Pluperfect. Je serois arrivé, ou ée.
  • 2. Pluperfect. Je fusse arrivé, ou ée.
  • Future. Je serai arrivé, ou ée.
Imperative.
  • S. ARrive, qu'il arrive.
  • P. Arrivons, arri­vez, qu'ils arrivent.
Infinitive.
  • Present. ARriver.
  • Preter. Etre arrivé.
  • Participles.
    • Present. Arrivant.
    • Past. Arrivé, ou ée.

[Page 56] *1. Note that in these Verbs, as in the Passive, the Participle varies according to the difference of Gender and Number, except when it comes before the Infinitive of any Verb, where it remains still the same; as,

  • Il est allé voir. He is gone to see.
  • Elle est allé voir. She is gone to see.

* 2. These two Verbs, Passer and Monter, with their Compounds, Repasser, to pass again, Remon­ter, to go or come up again, may be Conjugated in their Compound Tenses, either with the Verb Etre, or with the Verb Avoir.

* 3. These six, Aller, Venir, Sortir, Accourir, Mourir, Naitre, are not only Conjugated by the Verb Etre, but do vary besides from the Rule in several Tenses, as we shall shew in the Conjugation of Irregu­lar Verbs.

Conjugation of Reciprocal Verbs.

A Verb Reciprocal, is commonly nothing else, but a Verb Active, used with these Pronouns, me, te, se, in the Singular Number, nous, vous, se, in the Plural; but so that all its Compounds, Tenses, are Conjugated as the foregoing Neutral, by the Verb Etre.

'Tis true, that some Verbs are always Reciprocal, and those are▪ known by the Infinitive Mood, where the Pronoun se goes ever before them; as, se repentir, to Repent, se moquer, to Laugh at.

The following Example of the first Conjugation, will teach you how to Conjugate any Verb Reciprocal.

Se Lever, to Rise.
Indicative.
  • Present. S. Je me leve, tu te leves, il se leve. P. Nous nous le­vons, vous vous levez, ils se levent.
  • Imperfect.Je me levois, &c.
  • Perfect Definite.Je me levay, &c.
  • Perfect.Je me suis levé, &c.
  • 1. Pluperfect.Je m'é [...]ois levé &c.
  • 2. Pluperfect.Je me fus levé, &c.
  • Future.Je me leverai, &c.
Conjunctive
  • Present. S. Que je me leve, tu te leves, il se leve. P. Nous nous levions, vous vous leviez, ils se levent.
  • [...] Imperfect.Je me [...]everois, &c.
  • Imperfect.Je, me [...]asse, &c.
  • Perfect.Je me [...]ois levé, &c.
  • 1. Pluperfect.Je me serois levé, &c.
  • 2. Pluperfect.Je me fusse levé, &c.
  • Future.Je me serai levé, &c.
Imperative.
  • S. LEve toi, qu'il se leve.
  • P. Levons nous, le­vez-vous, qu'ils se levent.
Infinitive.
  • Present. SE lever.
  • Preter. S'être levé.
  • Participles.
    • Present. Se levant.
    • Past. S'êtant levé.

* The Participle past, admits in Verbs Reciprocal, the same difference as we have marked in the foregoing Neutral Verbs.

Of Verbs Impersonal.

A Verb Impersonal is so called, not because it expresses to Person at all; but first, because it is used often to re­present Natural Actions, which have no relation to any Man's Person; as, il pleut, it rains, il fait chaud, it is hot; And secondly, because it is Conjugated by the Third Person singu­lar only.

Of Verbs Impersonal some are absolutely such; as, il [...], one must, il importe, it matters, it imports; most come from Verbs Personal; as, il fair f [...]oid, it is cold, il est [...], it is true, on assure, 'tis affirm'd, on pense, 'tis thought, [...] vend, they sell.

There are two Particles in French, viz. Il and On, which commonly go before the Verb Impersonal; Il is used some­times with the Verbs that signifie a Natural Action; as,

  • Il pleut, it Rains. Il tonne, it thunders.

And sometimes with those that have relation, either to the Manners or Actions of Men; as,

  • Il faut, one must. Il me souvient, I remember. Il sied, it becomes.

But on is only used in this last Notion, and keeps the sig­nification of the word it derives from, viz. Homme, Man; and being joined with any Verb, renders it Impersonal, through all its Tenses and Moods, except the Infinitive; as,

  • On dit, they say, or 'tis said. On fait, they do. On croit, they believe, or 'tis believed.

The Letter ( L) is often put before on, when the word that goes before it, ends by a Vowel; as,

  • Si l'on veut, if they will. Ie veux que l'on m'ecoute, I will be listen'd to.

[Page 59] But when the word that comes next after the Particle on begins by an l, then on must be without it; as,

  • Si on l'estime, if they have an esteem for him.

* Some Verbs Impersonal, distinguish the Persons both in the Singular and Plural Numbers, by the means of Personal Pronouns; as,

  • Il m'importe, it concerns me.
  • Il vous importe, it concerns you.
  • Il me faut aller là, I must go thither.
  • Il fa [...]loit qu'ils y allassent, they should have gone thither.
  • Vous souvient il? Do you remember?
  • Il luy vint dans l'esprit, it came into his mind.
Of the Conjugation of Verbs Impersonal.

VErbs Impersonal are Conjugated by the Th [...]rd Person of the Singular Number, in all Moods and Tenses, ac­cording to the Character of their Conjugation.

§ 1. There are some of the First; as,
  • Il gréle. It hails.
  • Il géle. It freezes.
  • Il degéle. It thaws.
  • Il semble. It seems.
  • On aime. They Love.
  • On rapporte. 'Tis reported.

Which are Conjugated in the following manner.

Greler. To Hail.
Indicative.
  • Present. IL Gréle, it hails.
  • Imperfect.Il gréloit, it hailed or did hail.
  • Perfect Definite.Il gréla, ( as the former.)
  • Perfect.Il a grélé, it has hailed.
  • 1. Pluperfect.Il avoit grélé, it had hailed.
  • 2. Pluperfect.Il eut grélé, it had hailed.
  • Future.Il grélera, it shall hail.
Conjunctive.
  • Present.QU'il gréle, that i [...] hail.
  • 1. Imperfect.Il gréleroit, it would, co [...] or should hail.
  • 2. Imperfect.Il grélast, it hailed or w [...] hail, &c.
  • Perfect.Il ayt grélé, it has hailed.
  • 1. Pluperfect.Il auroit grélé, it had hailed.
  • 2. Pluperfect.Il eust grélé, it had hailed.
  • Future.Il aura grélé, it shall have hail [...]
Imperative.
  • QU'il gréle, let it hail.
Infinitive.
  • Present. GRéler, to hail.
  • Preter. Avoir grélé have hailed.
  • Participles.
    • Present. Grelant, hailing.
    • Past. Grélé, hailed.
§. 2. Some are of the Second Conjugation; as,

On reüssit, they succeed. Il souvient, one remembers.

Il vient dans l'esprit, it comes into ones mind.

§ 3. Others are of the Third Conjugation; as,

Il faut, one must. Il vaut mieux, it is better. Il pleut, it rains. Il y a, there is.

* The Verb, il faut, being the most useful of all Impersonal, we. shall Conjugate it through all its Moods and Tenses.

Il faut, one must.
Indicative.
  • Present. IL faut.
  • Imperfect. Il faloit.
  • Perfect Definite. Il falut.
  • Perfect. Il a falu.
  • 1. Pluperfect. Il avoit falu.
  • 2. Pluperfect. Il eut falu.
  • Future.Il fa [...]dra.
Conjunctive.
  • Present. IL faille.
  • 1. Imperfect. Il faudroit.
  • 2. Imperfect. Il falust.
  • Perfect. Il aye falu.
  • 1. Pluperfect. Il auroit falu.
  • 2. Pluperfect. Il eust falu.
  • Future. Il aura falu.
Imperative.
  • QU'il faille.
Infinitive.
  • Present. FAloir, ( which is not in use.)
  • Preter. Avoir falu.
  • Participles.
    • Present. Fallant, ( not in use.)
    • Past. Falu.

[Page 62] This Verb is used four several ways in the French Tongue.

1st. Before the Conjunctive Mood with the Particle [...] which Conjunctive Mood is rendred in English by the [...]finitive; as,

Il faul que j'aille, I must go. Il faut que vou [...] aimiez, yo [...] must love. Il faut que cela soit, that must be. [...] faudroit que cela se fit, that should be done.

And so in all other Tenses and Persons.

2dly. It is used before an Infinitive Mood, either in an [...]determined Signification; as,

  • Il faut faire cela, that must be done.
  • Or, with these Personal Pronouns, me, te, nous, vous, ce [...] as,
  • Il me faut faire cela, I must do that.
  • Il te falloit battre contre lui, you should have fought him.
  • Il nous faut manger tout cela, we must eat all that.
  • Il vous faut accorder, you must agree.

And so of other Tenses and Persons.

3dly. It is used before Substantives, either absolutely as,

  • Il faut de l'argent, Money must be had.

Or with these Personal Pronouns, me, te, lui, nous, v [...] ▪ leur; as,

Ie me faut de l'argent, I must have (or I want) Money; [...] so in other Tenses and Persons.

4thly. It is used sometimes at the end of a Sentence, in this manner; Vous faites ce qu'il faut, you do what is fitting.

§ 4. Lastly, There are Impersonal Verbs of the Fourth Conjugation; as,

Il suffit, it sufficeth. C'est, it is. Il plait, it pleases. Il sen­suit, it follows. Il est, it is. On dit, 'tis said. Il paroit, it appears. Il fait, it is.

* Il fait is used instead of the Verb Etre, either when we speak of the Weather; as,

Il fait bea [...] tems, it is fine Weather. Il fait beau soleil, the Sun shines purely.

Or before such Words as these; Bon, Mal, Meilleur, Dange­reux; as,

Il fait bon i [...]y, it is good being here. Il fait meilleur [...], it is better being there. Il fait dangereux sur mer, it is dangerous being at Sea.

Besides the fore-mentioned Verbs Impersonal, the French use this Pronoun Se Impersonally; as,

Il se mange de bo [...] Beuf en Anglet [...]rre, there's good Beef eaten in England. Il se boit de bon Vin en France, good Wine is drunk in France, Cela se dit par tout, that is said every where. Cela s'e [...] va sa [...]s dire, that's to be understood.

Conjugation of Verbs Irregular.

IRregular Ver [...]s are those whose Conjugation does not fol­low the common Rule, either by different Terminations, or by the want of some of their Moods, Tenses, or Persons.

There are Irregular Verbs of all Conjugations▪

§ 1. Irregular Verb of the First Conjugation.

THO' the First Conjugation comprehend by it self ten times more Verbs than the other three together, yet it has but one Irregular Verb, viz. Aller to go, and its com­pound S'en aller to go, which follows the form of Reciprocal Verbs in its Neutral Signification, as we have hinted before.

Aller, To Go,
Indicative.
  • Present. S. JE vai, tu vas, il va. P. Nous allons, vous allez, ils vont.
  • Imperfect. J'allois, tu allois, &c.
  • Perfect Definite. J'allai, tu allas, &c.
  • Perfect. Je suis allé, tu es allé, &c.
  • 1. Pluperfect. J'étois allé, &c.
  • 2. Pluperfect. Je fus allé, &c.
  • Future. S. J'irai, tu iras, il ira. P. Nous irons, vous irez, ils i­ront.
Conjunctive.
  • Present. S. QUE j'aille, tu ailles, il aille. P. Nous ai [...]. lions, vous ailliez, ils aillent.
  • 1. Imperfect. J'irois, &c.
  • 2. Imperfect. J'allasse, &c.
  • Perfect. Je sois allé, &c.
  • 1. Pluperfect. Je serois allé, &c.
  • 2. Pluperfect. Je fusse allé, &c.
  • Future. Je serai allé, &c.
Imperative.
  • S. VA, qu'il aille.
  • P. Al­lons, allez, qu'ils ail­lent.
Infinitive.
  • Present. ALler.
  • Preter. Etre allé.
  • Participles.
    • Present. Allant.
    • Past. Allé.
S'en Aller. To Go.
S'en Aller, is Conjugated thus.
Indicative. Present.
  • S. JE m'en vai, tu t'en vas, il s'en va. P. Nous nous en allons, vous vous en allez, ils s'en vont.
  • And so in the other Tenses.
Conjunctive. Present.
  • S. QUe je m'en aille, tu t'en ailles, il s'en aille. Nous nous en aillions, vous vous en ailliez, ils s'en aillent.
  • And so in the other Tenses.
Imperative.
  • S. VAt'en, qu'il s'en aille. P. Allons nous en, allez vous en, qu'ils s'en aillent.
Infinitive.
  • Present. S'En aller.
  • Preter. S'en étre allé.
  • Participles.
    • Present. S'en allant.
    • Past. S'en étant allé.
§ 2. Irregular Verbs of the second Conjugation.

THE Second Conjugation hath no less than Twenty Four, which I shall set down in an Alphabetical Order.

1. Bouillir. To boil.

This Verb is not much in use, besides the Infinitive, and the third Person of the Tenses of other Moods; however, it may be Conjugated thus.

Indicative.
  • Present. S. JE bous, tu bous, il bout, P. Nous bouillons, vous bouillez, ils bouillent.
  • Imperfect. Je bouillois, &c.
  • Perfect Definite. Je bouillis, &c.
  • Perfect. J'ai bouilli, &c.
  • 1. Pluperfect. J'avois bouilli, &c.
  • 2. Pluperfect. J'eu bouilli, &c.
  • Future. Je bouillerai, &c.
Conjunctive.
  • Present. S. QUE je bouille, tu bouilles, il bouille.
  • P. Nous bouillions, vous bou­illiez, ils bouillent.
  • 1. Imperfect. Je bouillirois, &c.
  • 2. Imperfect. Je bouillisse, &c.
  • Perfect. J'aye bouilli, &c.
  • 1. Pluperfect. J'aurois bouilli, &c.
  • 2. Pluperfect. J'eusse bouilli, &c.
  • Future. J'aurai bouilli.
Imperative.
  • S. BOu, qu'il bouille. P. Bou­illons, bouillez, qu'ils bouillent.
Infinitive.
  • Present. BOuillir.
  • Preter. Avoir bouilli▪
  • Participles.
    • Present. Bouillant.
    • Past. Bouilli.

Y [...]s Compound Rebour [...]lir, to boil again, is Conjugated as the [...].

2. Courir ou Courre, To Run.

THis Verb is Neuter by Nature, yet it has sometimes an Active signification; as, when we say, Courir Fortune, or Courre Risque, To run the hazard, Courre la bague, to run the Ring.

Indicative.
  • Present. S. JE cours, tu cours, il court. P. Nous courons, vous courez, ils courent.
  • Imperfect. Je courois, &c.
  • Perfect Definite. Je courus, &c.
  • Perfect. J'ai couru, &c.
  • 1. Pluperfect. J'avois couru, &c.
  • 2. Pluperfect. J'eu couru, &c.
  • Future. Je courrai, &c.
Conjunctive.
  • Present. S. QUE je coure, tu cou­res, il coure. P. Nous courions, vous couriez, ils courent.
  • 1. Imperfect. Je courois, &c.
  • 2. Imperfect. Je courusse, &c.
  • Perfect. J'aye couru, &c.
  • 1. Pluperfect. J'aurois couru, &c.
  • 2. Pluperfect. J'eusse couru, &c.
  • Future. J'aurai coura, &c.
Imperative.
  • S. COurs, qu'il coure. P. Cou­rons, courez, qu'ils courent.
Infinitive.
  • Present. COurir, ou Courre.
  • Preter. Avoi [...] Couru.
  • Participles.
    • Present. Courant.
    • Past. Couru.

[Page 68] And so are Conjugated its Compounds,

Discourir, to discourse. Encourir, to incur. Parcourir, to run over. Recourir, to fly to. Secourir, to succour. Concourir, to concur.

† But Accourir to run to, is Conjugated like the Neutral Verbs, of which we have already spoken.

3. Couvrir. To Cover.
Indicative. Present.
  • S. JE couvre, tu couvres, il couvre.
  • P. Nous cou­vrons, vous couvrez, ils cou­vrent.
  • Je couvrois, je couvris.
  • J'ai couvert, [...]'avois cou­vert,
  • j'eu couvert, &c.
  • Je couvrirai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je couvre, tu cou­vres, il couvre.
  • P. Nou [...] couvrions, vous couvriez, il [...] couvrent.
  • J [...] couvrirois, je couvrisse.
  • J'a [...]e couvert, j'aurois co [...]vert, [...]eusse couvert, j'auray couvert, &c.
Imperative.
  • S. COuvre, qu'il couvre, P. Couvrons, cou­vrez, qu'ils couvrent.
Infinitive.
  • Couvrir, avoir couvert.
  • Participles.
    • Couvrant, couvert.

And so Conjugate its Compounds, Decouvrir, to discover, Recouvrir, to cover again.

4. Cueiller, To gather or to pluck.

This Verb was formerly of the first Conjugation, of which its Present, Imperfect, and Future Tenses of the Indicative, are still.

Indicative. Present.
  • S. JE cueille, tu cueilles, il cueille. P. Nous cueil­lons, vous cueillez, ils cueil­lent.
  • Je cueillois, je cueillis.
  • J'ai cueilli, j'avois cueil­li,
  • j'eu cueilli, &c.
  • Je cueillerai, and not cueil­lirai.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je cueille, tu cueil­les, il cueille.
  • P. Nous cueillions, vous cueilliez, ils cueillent.
  • Je cueillerois, je cueillisse.
  • J'aye cueilli, j'aurois cueil­li, j'eusse cueilli, j'aurai cueilli, &c.
Imperative.
  • S. CUeille, qu'il cueille.
  • P. Cueillons, cueil­lez, qu'ils cueillent.
Infinitive.
  • Present. CUeillir.
  • Preter. Avoir cueilli.
  • Participles.
    • Present. Cueillant.
    • Past. Cueilli.

As for its Compounds Recueillir, and Aecueiller, to Receive, they are exactly Conjugated as the simple Cueillir.

5. Dormir, To Sleep.
Indicative. Present. S. JE dors, tu dors, il dort,
  • P. Nous dormons, vous dormez, ils dorment.
  • Je dormois, je dormis
  • J'ay dormi, j'avois dormi, j'eu dormi, &c.
  • Je dormiray, &c.
Conjunctive.
  • S. QUE je dorme, tu dor­mes, il dorme. P. Nou [...] dormions, vous dormiez, ils dorme [...]t.
  • Je dormirois, je dormisse.
  • J'aye dormi, j'aurois dormi,
  • J'eusse dormi, &c.
  • J'aurai dormi, &c.
Imperative.
  • S. DOrs, qu'il dorme.
  • P. Dormons, dormez, qu'ils dorment.
Infinitive.
  • Present. Dormir.
  • Preter. Avoir dormi.
  • Participle.
    • Present. Dormant.

And so are Conjugated its Compounds, endormir to make asleep, &c.

6. Faillir, To Fail.

This Verb is defective, and is not in use in the Present and Imperfect Tenses.

But they say in the Indicative,
  • Je faillis, j'ai failli, j'avois failli, j'eus failli.
  • Je faillirai, &c.
And in the Conjunctive.
  • Je faillisse, que j'aye failli.
  • j'aurois failli, j'eusse failli, j'aurai failli.

Its Compound Defaillir, is little in use besides the Infinitive.

7. Fuir, To fly.
Indicative. Present.
  • S. JE fuis, tu fuis, il fuit.
  • P. Nous fuïons, vous fuïez, ils fuïent.
  • Je fuivois. je fuïs.
  • J'aye fuï, j'avois fuï, j'eus fuï.
  • Je fuirai.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je fuie, tu fuies, il fuie.
  • P. Nous fui­yons, vous f [...]iyez, ils fuiyent.
  • Je fuirois, je fuisse.
  • J'ay▪ fuï, j'aurois fuï, j'eusse fuï, j'aurai fuï.
Imperative.
  • S. FUi, qu'il fuie.
  • P. Fui­ons, fuïez, qu'ils fuïent.
Infinitive.
  • Present. FUir.
  • Preter. Avoir fuï.
  • Participles.
    • Present. Fuiant.
    • Past. Fuï.
8. Hair. To Hate.

This Verb has nothing Irregular but the three Persons Singular of the Present Indicative. Ie hai, tu hais, il hait, and the Imperative Hai, where h is pronounced with aspi­ration, and ai as a Dipthongue; in all others places (but the Infinitive) h has no aspiration, and ai is divided; as,

Je Haïssois, je Haïrai, &c.

9. Mentir, To Lie, or Tell a Lie.
Indicative. Present.
  • S. JE mens, tu mens, il ment.
  • P. Nous mentons, vous mentez, ils mentent.
  • Je mentois, je mentis.
  • J'ay menti, j'avois menti, j'eu menti.
  • Je mentirai.
Conjunctive. Present.
  • QUE je mente, tu mentes, &c.
  • Je mentirois, je mentisse.
  • J'aye menti, j'aurois menti, j'eusse menti, j'aurai menti.
Imperative.
  • S. MEns, qu'il mente.
  • P. Mentons, mentez, qu'ils mentent.
Infinitive.
  • MEntir, avoir menti, mentant.

And so is Conjugated its Compound Dementir, to give one the Lie.

10. Mourir, To Die.
Indicative. Present.
  • S. JE meurs, tu meurs, il meurt.
  • P. Nous mou­rons, vous mourez, ils meu­rent.
  • Je mourois, je mourus.
  • Je suis mort, j'étois mort, je fus mort.
  • Je mourrai.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je meure, tu meures, il meure.
  • P. Nous mourions, vous mouriez, ils meurent.
  • Je mourrois, je mourusse.
  • Je sois mort, je serois mort, je fusse mort, je serai mort.
Imperative.
  • S. MEurs, qu'il meure.
  • P. Mourons, mourez, qu'ils meurent.
Infinitive.
  • MOurir. Etre mort.
  • Mourant. Mort.

This Verb is sometimes Reciprocal in the Present and Im­perfect Tenses, to signifie that one is going to die; as,

Je me meurs, je me mourois, &c.

11. Offrir, to Offer. 12. Ouvrir, to Open.

These two Verbs are Conjugated after the manner of Couvrir, to Cover.

13. Ouïr, To Hear.

This Verb grows something out of use, especially in the Present and Imperfect Tenses, and instead of it, the French do commonly make use of the Verb Entendre, which signifies both to hear and to understand.

Indicative. Present.
  • S. J'Oy, tu ois, il oit, &c. J'oyois, j'ouis.
  • J'ay ouï, j'avois ouï, j'eu ouï.
  • J'ouïrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • QUE j'oye, tu oyes, &c.
  • J'ouïrois, j'ouisse.
  • J'aye ouï, j'aurois ouï, j'eus­se ouï, j'aurai ouï.
  • The Imperative is quite out of use.
  • Infinitive, Ouïr, Avoir Ouï, Oyant, Ouï.
14. Partir, To Depart, or, to go away.
Indicative. Present.
  • S. JE pars, tu pars, il part.
  • P. Nous partons, vous partez, ils partent.
  • Je partois, je partis.
  • Je suis parti, j'étois parti, je fus parti.
  • Je partirai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je parte, tu partes, &c.
  • Je partirois, je partisse.
  • Je sois parti, je serois parti, je fusse parti, je serai parti.
Imperative.
  • [Page 75] S. PArs, qu'il parte. P. partons, partez, qu'ils partent.
Infinitive.
  • PArtir. Etre parti. Partant. Parti.

And so are Conjugated its Compounds Repartir, &c.

15. Puir, To stink.

This Verb has nothing that is in use, but the Indicative's present, sometimes the Singular of the Imperfect, and the Participle present in Ant; as,

Je pus, tu pus, il put, nous puons, vous puez, ils puent.

Je puois, tu puois, il puoit. Puant; Instead of Puïr, the French use, Sentir mauvais, or, Erre puant.

16. Querir, To fetch.

This Verb has nothing in use but the Infinitive, nor this neither, without one of these three Verbs, Aller, Venir, En­voyer before it; but its Compounds, Acquerir, to acquire, or, to purchase. Conquerir, to Conquer, and Requerir, to require, are thus Conjugated.

Indicative. Present.
  • S. J'Acquiers, tu acquiers, il acquiert.
  • P. Nous ac­querons, vous acquerez, ils acquierent.
  • J'acquerois, j'acquis.
  • J'ais acquis, j'avois acquis, j'eu acquis.
  • J'acquerrai.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE j'acquiere, tu ac­quieres, il acquiere.
  • P. Nous acquerions, vous ac­queriez, ils acquierent.
  • J'acquerrois, j'acquisse.
  • J'aye acquis, j'aurois ac­quis, j'eusse acquis, j'aurai ac­quis.
Imperative.
  • [Page 76] S. ACquier, qu'il acquiere.
  • P. Acquerons, ac­querez, qu'ils acquierent.
Infinitive.
  • ACquerir, avoir acquis.
  • Participles.
    • Acquerant, acquis.

And so is Conjugated Requerir: But Conquerir in the Present Tense, both of the Indicative and Conjunctive, has but the first and second Persons in the Plural, Nous Conque­rons, vous Conquerez, Que nous Conquerions, vous Conqueri [...]z. And in the Imperative, Conquerons, Conquerez, all the rest is like Acquerir.

17. Se Repentir, To repent.
Indicative. Present.
  • S. JE me repens, tu be re­pens, il se repent.
  • P. Nous nous repentons, vous vous repentez, ils se repen­tent.
  • Je me repentois, je me re­pentis.
  • Je me suis repenti, je m'é­tois repenti, je me fus re­penti.
  • Je me repentirai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je me repente, &c.
  • Je me repentirois, je me repentisse.
  • Je me sois repenti, je me serois repenti, je me fusse re­penti, je me serai repenti.
Imperative.
  • S. REpen toi, qu'il se re­pente.
  • P. Repentons nous, repentez vous, qu'ils se repentent.
Infinitive.
  • SE Repentir, s'étre repenti. Se repentant, repenti.
18. Sentir, To feel, To smell.

This Verb and its Compounds, Consentir, to consent, Res­sentir, to resent, Presentir, to perceive beforehand, are Con­jugated [Page 77] like Se Repentir, except that their Compound Tenss take the Verb Avoir, instead of Etre. Thus, Iai Senti, I'avois Senti, &c.

19. Servir, To serve.

This Verb and its Compounds are Conjugated like Dormir, to sleep.

20. Sortir, To go out.

This Verb and its Compounds are Conjugated as Dormir, but that in their Compound Tenses they have the Verb E­tre, instead of Avoir.

21. Souffrir, To suffer.

This Verb is Conjugated like Couvrir, to cover.

22. Tenir, To hold.
Indicative. Present.
  • S. JE tiens, tu tiens, ils ti­ent.
  • P. Nous tenons, vous tenez, ils tiennent.
  • Je tenois, &c.
  • S. Je tins, tu tins, il tint.
  • P. Nous timmes, vous tintes, ils tinrent.
  • J'ay tenu, j'avois tenu, j'eu tenu.
  • Je tiendrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je tienne, &c.
  • Je tiendrois, je tinsse.
  • J'aye tenu, j'aurois tenu, J'eusse tenu, j'aurai tenu.
Imperative.
  • S. TIen, qu'il tienne. P. Tenons, Tenez, qu'ils tiennent.
Infinitive.
  • TEnir, avoir tenu.
  • Participles.
    • Tenant, tenu.

[Page 78] And so are Conjugated its Compounds, Appartenir, to be­long, Contenir, to contain.

23. Venir, To come.

Venir, to come, Devenir, to become, Revenir, to come a­gain, Survenir, to come upon, are Conjugated like Tenir, ex­cept their Compound Tenses, which take the Verb Etre. As for the other Compounds of Venir, viz. Convenir, to agree, Contrevenir, to Contravene, Prevenir, to prevent, and Subve­nir, to relieve, they are Conjugated like Tenir.

24. Vétir, To put on.

This Verb is little used but in its Compound Tenses; as, I'ay vétu, j'avois vétu, &c. yet it is used sometimes in the Imperative; as, Vétez cet habit, put on that suit of Cloaths, it is Conjugated thus.

Indicative. Present.
  • S. JE vets, tu vets, il vet, P. Nous vêtons, vous vêtez, ils vêtent.
  • Je vêtois, je vêtis.
  • J'ay vêtu, j'avois vêtu, j'eu vêtu.
  • Je vêtirai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je vête, &c.
  • Je vêtirois, je vêtisse.
  • J'aye vêtu, j'aurois vêtu, j'eusse vêtu, j'aurai vêtu.
Imperative.
  • [Page 79] S. VEts, qu'il vête. P. vêtons, vêtez, qu'ils vêtent.
Infinitive.
  • VEtir, avoir vêtu.
  • Participles.
    • Vêtant, vêtu.

Its Compound Revêtir, to put on, is so Conjugated, and is something more in use. But, Travestir, to Disguise, and Investir, to Invest, or to Surround, are regular.

§. 3. Irregular Verbs of the Third Conjugation.

The third Conjugation hath 19 Irregular Verbs.

1. Avoir, To have.

This Verb is the first of the Auxiliary Verbs, of which you have had the full Conjugation already.

2. Cheoir, or, Choir, To fall.

This Verb is so grown out of date, that if any Tense of it may be used, these two must be them, Ie cheus, I fell, and je suis chu, I am fallen. As for all other Tenses 'tis best to make use of Tomber. But it has two Com­pounds, Dechoir, to decay or to waste, and Echoir, to expire, of which the former is thus Conjugated.

Indicative. Present.
  • [Page 80] S. Je dechois, to dechois, il dechoit. P. Nous de­cheons, vous decheez, ils de­cheent.
  • Je decheois, je dechus.
  • Je suis dechû, J'étois dechû, je fus dechû.
  • Je decherrai, &c.
Conjunctive. Present▪
  • S. QUE je dechée, tu de­chées, il dechée.
  • P. Nous decheions, vous de­cheiez, ils dechéent.
  • Je decherrois, je dechusse.
  • Je sois dechu, je serois de­chu, je fusse dechu, je serai dechu.
Imperative.
  • This Mood is never used.
Infinitive.
  • Dechoir, être dechu.
  • Participles.
    • Dechéant, dechu.

As for échoir, it is only used impersonally; as, Il échoit it happens, it falls out, it expires, Il échéoit, il échut, &c.

3. Mouvoir, To move.

This Verb is quite worn out, and instead of it the French use remüer, but its Compound Emouvoir, which signifies the same thing, is very frequent, and is thus Conjugated.

Indicative. Present.
  • [Page 81] S. J'Emeus, tu émeus, il é­meut.
  • P. Nous émou­vons, vous émouvez, ils é­meuvent.
  • J'émouvois, j'émus.
  • J'ai émû, j'avois émû, j'eu émû.
  • J'émouvrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE j'émeuve, &c.
  • P. Nous émouvions, &c.
  • J'émouvrois, j'émusse.
  • J'aye émû, j'aurois émû, j'eusse émû, j'aurai émû.
Imperative.
  • S. EMeus, qu'il émeuve,
  • P. Emouvons, émou­vez, qu'ils émeuvent.
Infinitive.
  • EMo [...]voir. Avoir émû.
  • Participles.
    • Emouvant. Emû.
4. Pleuvoir, To Rain.

This Verb is Impersonal, and is thus Conjugated.

Indicative.
  • IL pleut, il pleuvoit, il pleut.
  • Il a pleu, il avoit pleu, il cut pleu.
  • Il pleuvra.
Conjunctive.
  • QU'il pleuve, il pleuvroit, il plust.
  • Il ait plû, il auroit plû, il eust plû, il aura plû.
Imperative.
Infinitive.
  • PLeuvoir.
  • Participles.
    • Pleuvant, plû.
5. Pouvoir, To be able, or, Can.
Indicative. Present.
  • S. JE puis, tu peus, il peut.
  • P. Nous pouvons, vous pouvez, [...]ls peuvent.
  • Je pouvois, je pûs.
  • J'ay p [...], j'avois pû, j'eu pû.
  • Je pourrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je puisse, &c.
  • Je pourois, je pusse.
  • J'aye pû, j'aurois pû, j'eus­se pû, j'aurai pû.
  • This Verb has no Impera­tive.
Infinitive.
  • Pouvoir, avoir pû.
Participles.
  • Pouvant, pû.
6. Sçavoir, ou, Savoir, To know.
Indicative. Present.
  • S. JE sai, tu sais, il sait.
  • P▪ Nous savons, vous savez, ils savent.
  • Je savois, je sûs.
  • J'ai sû, j'avois sû, j'eu sû.
  • Je saurai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je sache, tu saches, il sache.
  • P. Nous sa­chions, vous sachiez, ils sa­chent.
  • Je saurois, je susse.
  • J'aye sû, j'aurois sû, j'eusse sû, j'aurai sû.
Imperative.
  • [Page 83] S. SAI, qu'il sache.
  • P. Sa­chons, sachez, qu'ils sachent.
Infinitive.
  • SAvoir, avoir sû.
  • Participles.
    • Sachant, sû.
7. Valoir, To be Worth.
Indicative. Present.
  • S. JE vaus, tu vaus, il vaut.
  • P. Nous valons, vous valez, ils valent.
  • Je valois, je valus.
  • Jai valu, j'avois valu, j'eu valu.
  • Je vaudrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je vaille, &c.
  • Je vaudrois, je valusse.
  • J'aye valu, j'aurois valu, j'eusse valu, j'aurai valu.
  • This Verb has no Impera­tive.
Infinitive.
  • Valoir, avoir valu.
  • Participles.
    • Valant, valu.

And so Conjugate Prevaloir, to prevail.

8. Voir, To see.
Indicative. Present.
  • S. JE vois, tu vois, il voit.
  • P. Nous voyons, vous voyez, ils voyent.
  • Je voyois, je vis.
  • J'ai veu, j'avois veu, j'eu veu.
  • Je verrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je voye, &c.
  • Je verrois, je visse.
  • J'aye veu, j'aurois veu j'eusse veu, j'aurai veu.
Imperative.
  • S. VOI, qu'il voye.
  • P. Voy­ons, voyez, qu'ils voyent.
Infinitive.
  • VOir, avoir veu.
  • Participles.
    • Voyant, veu.

And so Conjugate its Compounds, Entrevoir, to have a glimpse of. Prevoir, to foresee. Pourvoir, to provide. Re­voir, to see again.

9. Vouloir, To will.
Indicative. Present.
  • S. JE veux, tu veux, il veut.
  • P. Nous voulons, vous voulez, ils veulent.
  • Je voulois, je voulus.
  • J'ai voulu, j'avois voulu, j'eu voulu.
  • Je voudrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je veuille, tu veu­illes, il veuille.
  • P. Nous voulions, vous vou­liez, ils veuillent.
  • Je voudrois, je voulusse.
  • J'aye voulu, j'aurois voulu, j'eusse voulu, j'aurai voulu.
Infinitive.
  • Vouloir, avoir voulu.
  • Participles.
    • Voulant, voulu.
10. Seoir, To sit down.

This Verb is scarce ever used, instead of it, the French make use of Assoir, which has the same Signification, and is thus Conjugated.

Indicative. Present.
  • S. JE m'assieds, tu t'assi [...]ds, il s'assied.
  • P. Nous nous asseyons, vous vous asseyez, ils s'asseyent.
  • Je m'asseyois, je m'assis.
  • Je me suis assis, je m'étois assis, je me fus assis.
  • Je m'assoirai, or, je m'assie­rai, or, je m'assirai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je m'asseye, &c.
  • Je m'assierois, or, je m'as­sirois, &c.
  • Je m'assisse.
  • Je me sois assis, je me se­rois assis, je me fusse assis, je me serai assis.
Imperative.
  • S. ASsied toi, qu'il s'as­seye.
  • P. Asseyons nous, asseyez vous, qu'ils s'as­seyent.
Infinitive.
  • S'Assoir, étre assis.
  • Participles.
    • S'asseyant, assis.

Seoir, has another Compound, viz. Sursoir, to delay, to put off, which is Conjugated as Assoir.

§. 4. Irregular Verbs of the fourth Conjugation.

The fourth Conjugation has 27 Irregular Verbs, viz.

1. Battre, To beat.
Indicative. Present.
  • S. JE bats, tu bats, il bat.
  • P. Nous battons, vous battez, ils battent.
  • Je batois, je battis, j'ay ba­tu, &c.
  • Je battrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je batte, &c.
  • Je battrois, je batisse.
  • J'aye battu, &c.
Imperative.
  • BAts, qu'il batte.
  • Battons, battez, qu'ils battent.
Infinitive.
  • BAttre, avoir battu.
  • Battant, battu.
2. Boire, To drink.
Indicative. Present.
  • S. JE bois, tu bois, il boit.
  • P. Nous beuvons, vous beuvez, ils boivent.
  • Je beuvois, je bus, j'ai bû, &c.
  • Je boirai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je boive, tu boives, il boive.
  • P. Nous beuvions, vous beuvi [...]z, ils boivent.
  • Je boirois, je busse.
  • J'aye bû.
Imperative.
  • [Page 87]BOI, qu'il boive, beuvons, beuvez, qu'ils boivent.
Infinitive.
  • BOive, avoir bû.
  • Beuvant, bû.
3. Braire, Comme un Ane, To Bray.

This Verb is seldom in use but in the third Person. How­ever it may be thus Conjugated.

Indicative. Present.
  • S. JE brais, tu brais, il brait.
  • P. Nous brayons, vous brayez, ils brayent.
  • Je brayois, j'ai brai, &c.
  • Je brairai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je braye, &c.
  • Je brairois, j'aye brai, &c.
Imperative.
  • B [...]ai, qu'il braye, &c.
Infinitive.
  • BRaire, avoir brai.
  • Brayant, brai.
4. Clorre, To shut.

This Verb and its Compounds Eclorre, to hatch, Enclorre, to inclose, are never used but in the Infinitive, and in the Participle passive, Clos Close, Eclos Eclose.

As for the Verbs Conclurre to conclude, Exclurre to exclude, inclurre to inclose, which derive from Clorre, they are thus Conjugated.

Indicative. Present.
  • [Page 88] S. JE conclus, tu conclus, il conclut.
  • P. concluons, vous concluez, ils concluent.
  • Je concluois, je conclus, j'ai conclu, &c.
  • Je conclurrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je concluë, &c.
  • Je conclurrois, je conclusse.
  • J'aye conclu, &c.
Imperative.
  • COnclu, qu'il concluë, con­cluons, concluez, qu'ils concluent.
Infinitive.
  • Conclurre, avoir conclu, concluant, conclu.
5. Connoitre, To know.
Indicative. Present.
  • S. JE connois, tu connois, il connoit.
  • P. Nous con­noissons, vous connoissez, ils connoissent.
  • Je connoissois, je connus, j'ai connu, &c.
  • Je connoîtrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je connoisse, &c.
  • Je connoitrois, je connusse.
  • J'aye connu, &c.
Imperative.
  • [Page 98]COnnoi, qu'il connoisse, connoissons, connoissez, qu'ils connoissent.
Infinitive.
  • COnnoître, avoir connu, connoissant, connu.

And so are Conjugated its Compounds Mecon [...]oitre to mistake, and Reconnoitre to acknowledge, or, to know again.

6. Construire, To build.
Indicative. Present.
  • S. JE construis, tu construis, il construit.
  • P. Nous construisons, vous construi­sez, ils construisent.
  • Je construisois, je construi­sis, j'ay construit, &c.
  • Je construirai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je construise, &c.
  • Je construirois, je construi­sisse.
  • J'aye construit, &c.
Imperative.
  • COnstrui, qu'il construise, construisons, construisez, qu'ils construisent.
Infinitive.
  • COnstruire, avoir construit, construisant, construit.
7. Coudre, To sow.
Indicative. Present.
  • S. JE cous, tu cous, il cout.
  • P. Nous cousons, vous cousez, ils cousent.
  • Je cousois, je cousus.
  • J'ay cousu, &c. Je cou­drai, [...]c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je couse, &c.
  • Je coudrois, je cou­susse.
  • J'aye cousu, &c.
Imperative.
  • COus, qu'il couse, cousons, cousez, qu'ils cousent.
Infinitive.
  • COudre, avoir cousu. Cousant, cousu.

And so Conjugate its Compounds, Decoudre, to unsow▪ Recoudre, to sow again.

8. Croire, To believe.
Indicative. Present.
  • S. JE crois, tu crois, il croit.
  • P. Nous croyons, vous croyez, ils croyent.
  • Je croyois, je crûs.
  • J'ay cru, &c. Je croirai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je croye, &c.
  • Je croirois, je crusse.
  • J'aye crû, &c.
Imperative.
  • CRoi, qu'il croye, croyons, croyez, qu'ils croyent.
Infinitive.
  • CRoire, avoir crû.
  • Croyant, crû.

[Page 91] * The Dipthongue oi, in this Verb is commonly pronoun­ced like an ( e) open. And instead of Croyons, Croyez, je Croyois, je Croye. We often say, Creyons, Creyez, je Creyois, je Creye, &c.

9. Croitre, To grow.

This Verb and its Compounds, Accroitre, to increase, &c. are Conjugated as Connoitre.

10. Cuire, To Roast, to Boil, or to Bake

This Verb and its Compounds, Recuire are Conjugated as Construire.

11. Detruire, To destroy.

This Verb is Conjugated like Construire.

12. Dire, To say.
Indicative. Present.
  • S. JE dis, tu dis, il dit.
  • P. Nous disons, vous dites, ils disent.
  • Je disois, je dis.
  • J'ai dit, &c. Je dirai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je dise, &c.
  • Je dirois, je disse.
  • J' aye dit, &c.
Imperative.
  • DI, qu'il dise, disons, di­tes, qu'ils disent.
Infinitive.
  • DIre, avoir dit.
  • Disant, dit.

[Page 92] And so Conjugate its Compounds, Maudire, to Curse, Predire, to foretel, &c. Except that Maudire in the Plural of the Present Indicative, is thus Conjugated, Nous Maudissons, vous Maudissez, ils Maudissent.

13. Ecrire, To Write.
Indicative. Present.
  • S. J'Ecris, tu écris, il écrit.
  • P. Nous écrivons, vous écrivez, ils écrivent.
  • J'écrivois, j'écrivis.
  • J'ai écrit, &c. J'écrirai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE j'écrive, &c.
  • J'écrirois, jécrivisse.
  • J'aye écrit, &c.
Imperative.
  • ECri, qu'il écrive, écri­vons, écrivez, qu'ils é­crivent.
Infinitive.
  • ECrire, avoir écrit.
  • Ecrivant, écrit.

And so are Conjugated its Compounds, Décrire, to de­scribe, Prescrire, to prescribe, &c.

14. Faire, To do, or, to make.
Indicative. Present.
  • S. JE fais, tu fais, il fait.
  • P. Nous faisons, vous faites, ils font.
  • Je faisois, je fis.
  • J'ai fait, &c. Je ferai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je fasse, &c.
  • Je ferois, je fisse.
  • J'aye fait, &c.
Imperative.
  • [Page 93]FAis, qu'il fasse, faisons, faites, qu'ils fassent.
Infinitive.
  • FAire, avoir fait.
  • Faisant, fait.

Thus are Conjugated all its Compounds, Contrefaire, to Counterfeit, Defaire, to undo, &c.

*These two Verbs, Confire, to Candy. Suffire, to suffice, which derive from Faire, are Conjugated like Dire to say, except that Suffire has I'ai Suffi, without a ( t) in all the Compound Tenses.

15. Lire, To Read.
Indicative. Present.
  • S. JE lis [...] lit.
  • P. [...] vous lisez, ils [...].
  • Je lisois, [...]&c.
  • J'ay lû, & [...]. [...] Je lirai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je lise, &c.
  • Je lirois, je lûsse.
  • J'aye lû, &c.
Imperative.
  • LIS, qu'il lise, lisons, lisez, qu'ils lisent.
Infinitive.
  • LIre, avoir lû.
  • Lisant lû.

In the same manner are Conjugated Elire, to Elect, Re­lire, to read again.

16. Luire, To Shine.

This Verb is Conjugated at Cuire, but that its Preter per­fect is j'ai lui.

17. Mettre, to put, to lay.
Indicative. Present.
  • S. JE mets, tu mets, il met.
  • P. Nous mettons, vous mettez, ils mettent.
  • Je mettois, je mis.
  • J'ai mis, &c. Je mettrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je mette, &c.
  • Je mettrois, je misse.
  • J'aye mis, &c.
Imperative.
  • MEts, qu'il mette, mettons, mettez, qu'ils mettent.
Infinitive.
  • MEttre, avoir mis, met­tant, mis.

And so are Conjugated its Compounds, Commettre, to com­mit, &c.

18. Moudre, To grind.
Indicative. Present.
  • S. JE mouls, tu mouls, il moult.
  • P. Nous moulons, vous moulez, ils moulent.
  • Je moulois, je moulus.
  • J'ai moulu, &c. je mou­drai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je moule, &c.
  • Je moudrois, je moulusse.
  • J'aye moulu, &c.
Imperative.
  • [Page 95]MOuls, qu'il moule, mou­lons, moulez, qu'ils moulent.
Infinitive.
  • MOudre, avoir moulu, Moulant, moulu.

Thus are Conjugated its Compounds, Remoudre, to grind again, &c.

19. Naitre, To be Born.
Indicative. Present.
  • S. JE nais, tu nais, il nait.
  • P. Nous naisons, vous naissez, ils naissent.
  • Je naissois, je naquis.
  • Je suis né, &c. Je naitrai.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je naisse, &c.
  • Je naitrois, je naquisse.
  • Je sois né, &c.
Imperative.
  • NAis, qu'il naisse, nais­sons, naissez, qu'ils naissent.
Infinitive.
  • NAitre, étre né.
  • Naissant, né.

And thus may be Conjugated its Compound, Renaitre, to be born again, but that it has no Compound Tenses.

20. Nuire, To hurt, to anoy.

This Verb is Conjugated as Construire, but that its Preter perfect is I'ai nui.

21. Paitre, To feed.

This Verb is Conjugated as Naitre, but that it has no Com­pound Tenses; its Compound, Repaitre, to feed, is Conju­gated thus.

Indicative. Present.
  • S. JE repais, tu repais, il re­pait.
  • P. Nous repais­sons. vous repaissez, ils re­paissent.
  • Je repaissois, je repeus.
  • J'ay repeu, &c. Je repai­trai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je repaisse, &c.
  • Je repaitrois, je repeusse.
  • J'aye repu, &c.
Imperative.
  • REpais, qu'il repaisse, re­paissons, repaissez, qu'ils repaissent.
Infinitive.
  • REpaitre, avoir repeu, re­paissant, repeu.
22. Paroitre, To appear.

This Verb and its Compounds, Disparoitre, to disappear, &c. are Conjugated, as Connoître.

23. Plaire, to please.
Indicative. Present.
  • S. JE plais, tu plais, il plait.
  • P. Nous plaisons, vous plaisez, ils plaisent.
  • Je plaisois, je plûs.
  • J'ay plû, &c. je plairai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je plaise, &c.
  • Je plairois, je plusse.
  • J'aye plû, &c.
Imperative.
  • PLais, qu'il plaise, plaisons, plaisez, qu'ils plaisent.
Infinitive.
  • PLaire, avoir plû, plaisant, plû.

And so its Compound Deplaire, to displease, is Conjugated. As for Complaire, to be complaisant, it is only used in the Infi­nitive.

24. Prendre, To take.
Indicative. Present.
  • S. Je prens, tu prens, il prent.
  • P. Nous prenons, vous prenez, ils prenent.
  • Je prenois, je pris.
  • J'ai pris, &c. je pren­drai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je prene, &c.
  • Je prendrois, je prisse.
  • J'aye pris, &c.
Imperative.
  • [Page 98]PRen, qu'il prene, pre­nons, prenez, qu'ils pre­nent.
Infinitive.
  • PRendre, avoir pris.
  • Prenant, Pris.

Thus are Conjugated its Compounds, Apprendre, to learn, Comprendre, to apprehend, &c.

25. Rire, To laugh.
Indicative. Present.
  • S. JE ris, tu ris, il rit.
  • P. Nous rions, vous riez, ils rient.
  • Je riois, je ris.
  • J'ai ri, &c. Je rirai.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je rie, &c.
  • Je rirois, je risse.
  • J'aye ri, &c.
Imperative.
  • RI, qu'il rie, rions, riez, qu'ils rient.
Infinitive.
  • RIre, avoir ri.
  • Riant, ri.

And so is Conjugated Soûrire, to smile.

26. Suivre, To follow.
Indicative. Present.
  • S. JE suis, tu suis, il suit.
  • P. Nous suivons, vous suivez, ils suivent.
  • Je suivois, je suivis.
  • J'ai suivi, &c. Je suivrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je suive, &c.
  • Je suivrois, je suivisse.
  • J'aye suivi, &c.
Imperative.
  • SUI, qu'il suive, suivons, suivez, qu'ils suivent.
Infinitive.
  • SUivre, avoir suivi.
  • Suivant, suivi.

Thus are Conjugated its Compounds, Poursuivre, to fol­low, &c.

27. Vivre, To live.
Indicative. Present.
  • S. JE vis, tu vis, il vit.
  • P. Nous vivons, vous vivez, ils vivent.
  • Je vivois, je vecus.
  • J'ay vecu, &c. Je vivrai, &c.
Conjunctive. Present.
  • S. QUE je vive, &c.
  • Je vivrois, je vecusse.
  • J'aye vecu, &c.
Imperative.
  • [Page 100]VI, qu'il vive, vivons, vivez, qu'ils vivent.
Infinitive.
  • VIvre, avoir vecu.
  • Vivant.

Thus are Conjugated its Compounds, Revivre, to come to life again, and Survivre, to out-live.

Of the way of Conjugating Verbs with an In­terrogation, with a Negation, with an Interro­gation and Negation together, and with these Particles en and y.

1. THE way to Conjugate a Verb with an Interroga­tion, is to put the Personal Pronoun after the Verb; as,

Aime je? do I love? aimez vous? do you love? aime t- [...]lle? doe [...] she love? vas tu? do you go? va- [...]-il? does he go? vont il [...] do they go? nous levons nous? do we rise? se levent elles? do they rise? pleut il? does it rain? aime-t-on? do they love?

* Note that in the third Person Singular, there is a ( [...]) put before the Pronouns il, elle, and on, only for the sweet­ning of the Pronunciation.

2. To Conjugate a Verb with a Negation, the Frenc [...] make commonly use of two Negative Particles, vis. ne an [...] pas, the first goes betwixt the Person and the Verb, an [...] pas after the Verb; Thus,

Ie ne parle pas, I do not speak; Vous ne parlez pas, yo [...] speak not; Ie ne me leve pas, I do not rise; Elle ne s [...]leve pas, she does not rise; Il ne gelé pas, it does not freeze:

[Page 101] 3. Now when there is an Interrogation with a Negation together, ne goes before the Verb, and pas after the Verb and the Pronoun; as,

Ne vous levez vous pas? do you not rise? Ne parle t-elle pas? doth she not speak? Ne pleut il pas? does it not rain.

But the Particle ne is sometimes left out, especially be­fore the Verbs beginning with a Con [...]onant; as,

  • Le Roi veut il faire cela? will not the King do that?
  • La Princesse partira-t-elle pas demain? will not the Princess go away to morrow?

* Note that the Imperative Mood cannot be used with an Interrogation, but in the Negative it may; as,

Ne parle pas, do not speak; Quelle ne dise rie [...], let her say nothing.

4. As for the two Particles en and y they come between the Person, and the Verb, where the Verb is used without an Interrogation; as,

  • I'en parle, I speak of it; Elles en parlent, they speak of it.
  • Tu y vas, thou goest thither; Vous y irez, you shall go thither.
  • But in the Imperative Mood they run thus.
  • Parles-en, do thou speak of it; Vas y, do thou go thi­ther.
  • Qu'il en parle, let him speak of it; Qu'elle-y-aille, let her go thither.

If the Negatives come in with these Particles, then they must be placed as followeth;

Ie n'en parle pas? I speak not of it? Ie n'y vai pas, I do not go thither; Ie n'en ai pas parl [...], I did not speak of it; Ie n'y suis pas allé, I did not go thither.

But, if with these Particles, a Verb be used with an In­terrogation, it must be thus,

N'en parle je pas? do I not speak of it?

N'y allons nous pas? do we not go thither?

ART. V.
Of Participles.

THE Participle is a Part of Speech, so called, because it partaketh something of a Noun and something of a Verb.

The Participles besides the Nature of a Noun Adjective (or Substantive,) has the signification of the Verb from which it derives, and these two Tenses, the Present, and the Preter, from whence comes the division of Participles, into Participles of the Present, and others of the Preter Tense.

1. Participles of the Present Tense.

All Participles present in French, end in ant, and are thus formed from the Infinitive of Verbs.

In the First Conjugation, by turning er into ant, Parler, parlant.

In the Second Conjugation, by turning er into issant, Emplir, Emplissant.

In the Third Conjugation, by turning oir into ant, Recevoir, Recevant.

In the Fourth, this Participle is formed from the first person plural of the Present Tense of the Indicative, chang­ing ons into ant, Craign [...]ns, Craignant, Vendons, Vendant.

† Except the Irregular Verbs of the three last Conjuga­tions which form their Participles Present, as you may see in the List of Irregular Verbs.

Construction of Participles Present.

The Participle in ant, never varies as long as it has the force and Signification of the Verb it derives from, but is of all Numbers and Genders; as,

  • [Page 103] Le Soleil échauffant [...]a Terre, &c. The Sun warming the Earth, &c.
  • La Lune luisant dans la nuit. The Moon shining in the Night.
  • Les Etoiles Brillant dans une nuit obscure. The Stars Spark­ling in a dark night.
  • Le Roy étant assis sur son Throne. The King sitting on his Throne.
  • La Reine étant malade. The Queen being sick.
  • Ces Dames étant un peu délicates. Those Ladies being a lit­tle nice.

But when the Participles present takes the form of a Noun, then it varies according to the difference of Genders, and Numbers; as,

  • Vn homme brillant, A man of a brisk and lively hu­mour.
  • Vn beauté charmante, A charming beauty.
  • Les Etoiles étincelantes, The sparkling Stars.
  • Vn grand panchant au vice, A great proneness to vice.
  • Vne servante adroite, A cunning and handy Maid.
  • Le croissant de la Lune, The increase of the Moon.

To conclude, this Participle is often Construed with the Preposition en; as,

  • E [...] parlant de la [...]uerre nous dîmes beaucoup de choses touchant les conquêtes du Roy.
  • As we were speaking of the War, we said many things a­bout the Kings Conquests.
  • Elle m'avoüa en soupirant qu'elle vous aimoit.
  • She confess'd to me with a sigh, that she loved you.
2. Participles of the Preter Tense.

These Participles are generally formed from the Infini­tive Mood.

In the First Conjugation by changing er in é, Parler, Parlé.

[Page 104] In the Second Conjugation by changing ir in i, Empli [...] Empli

In the Third Conjugation by putting away oir Recevoir, Receu.

In the Fourth Conjugation by changing re into u, as Ven­dre, Vendu.

† Except the Irregular Verbs of the three last Conjuga­tions whose Participles Preter have several endings, as you may see in the Conjugation of Irregular Verbs.

Construction of Participles Preter.

The Participle Preter being used in the active Signification with the Auxiliary Avoir, never changes, but is of all Gen­ders, Numbers, and Persons; as,

  • I'ay, aimé. I have loved.
  • Tu as aimé. Thou hast loved.
  • Elle a aimé. She has loved.
  • Nous avons aimé. We have loved.
  • Vous aviez aimé. You had loved.
  • Ils auront aimé. They shall have loved.

† Yet when these Pronouns Que, Le, La, Les, go before this Participle, then the Participle must agree with the Pro­noun, both in Gender, and Number; as,

Le livre que j'ai lû. The Book which I have read; La Lettre que j'ai veüe, The Letter I have seen; Les Dames que j'ai salüées, The Ladies which I bowed to; Ie l'ai veu, I have seen him; Ie l'ai veüe, I have seen her; Ie les ai emplis, I have filled them; Ie les ai emplies, I have filled them.

The Participle Preter used in the Passive and Reciprocal Signification, varies according to the difference of Genders and Numbers, as you have seen in the Conjugation of Verbs.

The Gender Feminine is formed from the Masculine, by adding an e. Feminine; as,

[Page 105] Aimé, Aimée, loved. Empli, Emplie, filled, &c.

The Plural Number Masculine in the first Conjugation is formed [...] from the Singular, by adding a ( z) and putting away the Accent, or, by adding an ( s) and keeping the Accent; as,

Aimé, Aimez▪ or, Aimés, in the other three it is formed by adding an ( s) only; as, Empli, Emplis, filled, &c.

The Plural Number Feminine is formed from the Singu­lar, by the sole addition of an ( s); as,

Aimée, Aimées, loved. Emplie, Emplies, filled.

* Note that when the Pronoun ( vous) is put for the Singular, ( tu) the Participle Past that follows it, is put in the Singular; as,

Vous étes aimé ou aimée, You are loved.

ART. VI.
Of Adverbs.

AN Adverb is a part of Speech, which being joyned with the Verbs, and sometimes with the Nouns, ex­plains, or fills up their Signification; as,

  • Cette Dame chante divinement, That Lady sings divinely.
  • Elle est extrémement belle, She is extreamly handsome.

* Every Adverb is not express'd in one word; but some of them consist of a Preposition and a Noun, as à l'impre­veu, unawares, and others of a Preposition and an Adverb▪ as, vis-à-vis, over against, &c.

Now there are several sorts of Adverbs, and First.

1. Of Adverbs of Time.
  • PResentement, now.
  • A present, at present.
  • Maintenant, now.
  • A cette heure, at this time.
  • Dans ce moment, at this mo­ment.
  • Aujourd'huy, to day.
  • Hier, yesterday.
  • Avanthier, the day before ye­sterday.
  • Autrefois, formerly.
  • Auparavant, before.
  • Anciennement, of old.
  • Derniérement, lately.
  • Tout fraichement, newly.
  • Nouvellement, Récemment, newly.
  • Depuis peu, Nagueres, not long since.
  • Hier au soir, yesternight.
  • L'année passée, last year.
  • Demain, to morrow.
  • Aprés demain, after to mor­row.
  • Ci-apres, hereafter.
  • Tantôt, by and by.
  • A l'Avenir, in the Future.
  • Desormais, D'orenavant, hence­forth.
  • Dans peu, within a little while.
  • L'an qui vient, the next year.
  • A jamais, for ever.
  • Pour toûjours, for evermore.
  • Déja, already.
  • Pas encore, not yet.
  • De nuit, in the night.
  • De jour, in the day time.
  • De bonne heure, betimes.
  • Tard, trop tard, late, [...] late.
  • Tôt, trop tôt, soon, too soon.
  • De nouveau, again.
  • Une autre fois, another time.
  • Quand, when.
  • Toûjours, jamais, always, ne­ver.
  • Souvent, often.
  • Incessamment, continually.
  • Rarement, seldom.
  • Incontinent, presently.
  • De tems en tems, now and then.
  • Journellement, daily.
  • A tou [...] moment, every moment.
  • Tous les jours, every day.
  • Cependant, in the mean while.
  • Presque toûjours, most com­monly.
  • Durant trois jours, during three days.
  • Lorsque, when.
  • Puis, then.
  • Depuis, du depuis, since.
  • Encore, yet, as yet.
  • Lors, pour lors, alors, then.
  • D'ici, as, dans un an d'ici, a year hence.
  • Tout à l'heure, forthwith.
  • Tout maintenant, presently.
  • Quelquefois, sometimes.
2. Adverbs of Place.
  • Ici, ça, là, here, there.
  • Deça, delà, on this side, on that side.
  • Enhaut, enbas, up, down.
  • Là haut, above.
  • Devant, derriere, before, be­hind.
  • Dessus, dessous, upon, under.
  • Dedans, dehors, within, with­out.
  • Ceans, here, within.
  • Où, where.
  • Par icy, this way.
  • Par là, that way.
  • De côté & d'autre, up and down.
  • Par tout, every where.
  • Nulle part, No where.
  • Ailleurs, elsewhere.
  • De tous côtez, on every side.
  • Tout au tour, round, round about.
  • D'où, from whence.
  • D'icy, from hence.
  • De quel endroit, from what place.
  • Par deça, on this side.
  • Par delà, on that side.
  • Prez, proche, near.
  • Loin, far.
  • Y. En. There, hence.
3. Adverbs of Quantity.
  • Combien, how much, how many.
  • Assez, trop, enough, too much.
  • Beaucoup, much, mnny.
  • Force, Quantité, much, many.
  • Plus, moins, more, less.
  • Point, none.
  • Tant soit peu, but a little.
  • Point du tout, not at all.
  • A fond, thorowly.
  • Tant, autant, so much, as much.
  • Tout au plus, at the most.
  • Tres, fort, most, very.
  • A tout le moins, at least.
  • Pour moins, for less.
  • Quasi, presque, almost.
  • Guere, but little.
  • A peu prés, very near.
  • A demy, by halves.
  • Tout à fait, quite.
4. Adverbs of Number.
  • Une fois, deux fois, once, twice.
  • Trois fois, three times.
  • Tant de fois, so many times.
  • Davantage, more farther.
  • Plusieurs fois, several times.
  • Combien de fois, how many times.
  • De deux jours l'un, every o­ther day.
5. Adverbs of Order.
  • Premiérement, en premier lieu, First, in the first place.
  • Secondement, en second lieu, Secondly.
  • Avant toures choses, before all.
  • [...]prés tout, after all.
  • Tour à tour, by turns.
  • En suite, afterwards, then.
  • En ordre, par ordre, orderly, in order.
  • Enfin, à la fin, in fine, at last.
  • De front, or de rang, a breast.
  • De file, à la file, in a file, one after another.
  • A la ronde, round about.
  • De suite, together.
6. Adverbs of affirming.
  • Ouüi, ouïda, yes, yes forsooth.
  • Assurément, assuredly.
  • Oui vraime [...]t, yes indeed.
  • Certes, truly.
  • Certainement, certainly.
  • Veritablement, verily.
  • Si, yes, as, je dis que si, I say yes.
  • Sans doute, without doubt.
  • En vérité, in truth, indeed.
  • A la vérité, 'tis true, indeed.
  • Vraiment, truly.
  • Indubitablement, undoubtedly.
7. Of Denying.
  • Non, ne, ni, point, pas, nenni pas, no, not.
  • Point du tout, not at all.
  • Nullement, by no means, not at all.
  • En nulle maniere, in no wise.
8. Of Doubting.
  • Peut être, Perhaps, may be.
  • S'il arrivoit, if it should fall out.
  • Cela se peut, that may be.
  • Par hazard, by chance.
9. Of Asking.
  • Pourquoy? Why?
  • Pourquoi non? Why not?
  • Que? What? Why?
  • Comment? How?
  • A quoi bon? To what purpose?
10. Of Chusing.
  • Plûtô [...], rather, sooner.
  • Sur tout, above all.
  • Mieux, rather.
  • Avant que, before that.
11. Of Comparing.
  • Comme, as, like.
  • Ainsi, demême, so, thus.
  • Egalement, equally.
  • Que, than; as, plus petit que moy, less than I.
  • Plus, moins, more, less.
  • Pareillement, semblablement, likewise.
12. Of Shewing.
  • Voici, voilà, here is, there is, or behold.
13. Of Consenting.
  • D'accord, soit, I grant it.
  • Tope, je le veux, done, I will.
  • Posous le cas que, suppose that.
14. Of Forbidding.
  • Gardez-vous bien de, be sure to not.
  • Prenez garde que, have a car [...] that.
15. Of Confusion.
  • Confusement, confusedly.
  • Péle-méle, Pell-mell, in a con­fusion.
  • Au rebours, the wrong way.
  • Sens devant derriere, Prepo­sterously.
  • Sens dessus dessous, topsie- [...]urvey.
  • A l'envers, the wrong side.
16. Adverbs of Gathering.
  • Ensemble, together.
  • Conjointement, jointly.
17. Of Separation.
  • Séparément, separately.
  • A quartier, aside.
  • A part, Apart, aside.
  • A l'écart, aside, out of the way.
18. Of Deliberation.
  • Exprés, on purpose.
  • De propos déliberé, Of set purpose.
  • A dessein, purposely, designedly.
  • Tout de bon, in good earnest.
19. Of Rashness.
  • Par mégarde, by oversight.
  • Brusquement, bluntly.
  • A la volée, at random.
  • Précipitammant, headlong.
  • A l'Etourdie, rashly, heedlesly.
  • Témérairement, rashly.
20. Of Opportunity.
  • A propos, seasonably, aptly.
  • Tout à point, at the nick of time.
  • Commodement, Conveniently.
  • A point nommé, very season­ably.
21. Of Difficulty.
  • A peine, hardly, scarce.
  • A regret, against ones will.
  • Mal aisément, with much ado.
  • A contre coeur, against one [...] mind.
22. Of Haste.
  • Vite, vitement, quickly.
  • Tout à coup, tout d'un coup, on a sudden.
  • Promtement, quickly.
  • Subitement, suddenly.
  • A la hate, in haste.
  • Sur le champ, out of hand.
23. Of Gentleness.
  • Peu à peu, by little and little.
  • Tout beau, tout doucement, softly, by degrees.
  • Pas à pas, step by step.
  • Tout bellement, gently, softly.
24. Of Quality.
  • Justement, justly.
  • Galamment, handsomly.
  • Bien, Mieux, well, better.
  • Infiniment, infinitely.
  • Mediocrement, indifferent.
  • Mal, pire, bad, ill, worse.

[Page 212]* Most of the Adverbs of Quality in French, are formed from Nouns Adjective of the Feminine Gen­der, by adding ment; as,

  • Royale, Royalement. Bonne, Bonnement. Grande, Gran­dement.
  • Royal, Royally. Good, Ingenuously. Great, Greatly.

But that Rule has four Exceptions.

† 1. If the Noun Adjectiue be of the common Gender, the Adverb is formed by adding ment only; as, from Iuste, u­tile, just, useful, comes Iustement, utilement, which have always an ( e) Feminine before ment, except these which have an ( é) Masculine.

  • Communément, Precisément, Commodément.
  • Commonly, Precisely, Conveniently.

† 2. If the Nown Adjective ends by an ( é) Masculine, by an ( i) or by an ( u), the Adverb is formed of the Mas­culine, and not of the Feminine; as, from Assuré, joli▪ res [...]lu, comes Assurément, assuredly, joliment, prettily, resolu­ment, resolutely.

† 3. Nouns Adjectives ending in ant or ent, form their Adverbs by changing nt in [...], and adding ment, as from Constant, Prudent, comes Constainment, constantly, Prude [...] ­ment, prudently.

† 4. Finally Nouns Adjectives ending in ment; as Vehe­ment, Clement, have no Adverbs, and instead of Veheme [...] ­ment, and Clememment, we say avec Clemence, with Clemency, avec Vehemence, with vehemency.

Note that most Adverbs which derive from Ad­jectives, have like them three degrees of Compari­sons; as,

Iustement, justly, Plus justement, more justly, Le plus justement, most justly.

ART. VII.
Of Conjunctions.

A Conjunction is a part of Speech that serves to joyn Words, Sentences, and Periods together.

Conjunctions are divided into several Orders, of which some are.

1. Conjunctions Copulative.
  • Et, and. Aussi, also. Encore, yet, still. Deplus, Davan­tage, moreover. Au reste, for the rest. Enfin, in fine, or, now.
2. Disjunctive.
  • OU, Or.
  • Soitque, whether, or, Encore que, tho', when.
  • Ni, neither, nor.
  • Bienque, quoique, tho', altho'.
3. Adversative, i. e. Shewing some Contrariety.
  • Mais, que, but, then.
  • Cependant, in the mean time.
  • Pourtant, however.
  • Nonobstant cela, notwithstan­ing.
  • Toutêfois, yet, but still.
  • Neantmoins, nevertheless.
  • Si est ce que, but for all that.
  • Au contraire, on the contrary.
4. Conditional.
  • Si, if, whether.
  • A condition que, upon condi­tion that.
  • Pourveu que, provided▪ that.
  • Amoins, que; unless except.
5. Causal, or, giving reason of what is said.
  • Parceque, because.
  • Dautantque, for as much as.
  • Veu que, seeing that.
  • Car, for.
  • Sur ce que, whereas.
  • Affinque, to the end that.
6. Conclusive.
  • Donc, doncque, then.
  • Pour cet effet, to that end.
  • C'est pourquoi, therefore.
  • De sorte que, so that.
7. Continuative.
  • Au reste, as for the rest.
  • Et certes, and indeed.
  • Or, or est il, now, now since.
  • En effet, indeed.
  • Tant y a, however.
  • Sinon, but, save, if not.

* Observe that there is so great affinity an between Adverbs and Conjunctions, that it is very hard sometimes to distinguish them from one another: And besides, Conjunctions being used in several Senses, have also several Names: But 'ti smuch more profitable to know all these petty differences by the reading of good Authors, than by any Rules of Grammar.

ART VIII.
Of Prepositions.

A Preposition is a part of Speech which goes before the other parts to explain their various Signification.

Prepositions are divided into Separable and Inseparable.

A separable Preposition is commonly separated from o­ther words, and signifies something by it self; as, Dans in, Avec with.

An inseparable is never found but in Compound words, and signifies nothing of it self; as, Ad-mettre, to admit, E-taller, to shew, Im-poser, to impose.

* Most of these Compound words deriving from the Latin, to shew the true nature of inseparable Preposi­tions, it would be requisite to consider each of them singly, and to dive into the Latin for their Signification, but that being quite out of our purpose, and besides of no use, I shall give you the List of the sepa­rable.

Prepositions.
  • DE, du, dela, des, Of, from.
  • Hors, loin, out, far.
  • Prés, auprés, proche, near.
  • Arriere, away, back.
  • Vis-à-vis, à l'opposite, over a­gainst.
  • A l'abri de, sheltered from.
  • A couvert, free, secure from.
  • A l'écart, aside.
  • A l'envi, in emulation.
  • Au milieu, au mitan, in the middle.
  • [Page 116] Sur, sus, dessus, au dessus, up, upon.
  • Sous, dessous, au dessous, un­der.
  • A, au, aux, to.
  • A fleur de terre, close to the ground.
  • A fleur d'eau, even with the water.
  • A l'insceu, without the know­ledge.
  • A la maniere, after the man­ner.
  • A la mode, after the fashion.
  • A raison de, at the rate of.
  • A la reserve, except, but.
  • Au tour, à l'entour, about.
  • Derr [...]ere, au derriere, be­hind.
  • Devant, au devant, before.
  • Dans, dedans, au dedans, en, in, within.
  • Hors, dehors, au dehors, out without.
  • A travers, au travers, cross, through.
  • Le long, along.
  • Avec, with.
  • Contre, against.
  • Vers, envers, towards, to.
  • Environ, about.
  • Suivant, selon, according.
  • Outre, besides.
  • Moyennant, for, provided.
  • Pendant, whilst.
  • Par, by.
  • Touchant, touching, about.
  • Jusque, jusques, till, to, e­ven to.
  • Avant, aprés, before, after.
  • Chez, at, to.
  • Depuis, since, from.
  • Durant, during.
  • Entre, between.
  • Excepté, horsmis, except, sav­ing, but.
  • Malgré, in spite.
  • Parmi, among.
  • Pour, for.
  • Sans, without.
  • Conformement à, according [...].

ART. IX.
Of Interjections.

AN Interjection is a part of Speech expressing a sud­den motion of the mind, such as are,

1. Of joy.
  • [...]a, courage, come, cheer up.
  • Allons, gai, come, chearfully.
  • Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
2. Of Sorrow.
  • Helas! ah! alas! ah!
  • Ah mon Dieu! oh my God!
  • Eh Seigneur! oh Lord!
3. Of Pain.
  • Ai! ah! ouf! ai! oh! oh! O Ciel! oh Heaven!
4. Of Encouraging.
  • Allons sus, come.
  • Or, sus, ça, sus donc, marche, come on.
  • Courage, courage, cheer up.
5. Of Warning.
  • Gare, prenez garde, have a care.
  • Tout beau, softly
  • Arretez, hola, hold, hold.
6. Of Calling.
  • Hola ho, hola hei, ho there, ho hey.
  • Parlez hei, speak here.
7. Of Admiration.
  • Ouaih! voyez! lack a day! see!
  • Ah ouïda! ay marry!
8. Of Aversion.
  • Fi, fi, pouah, Fie, fie, sough▪
  • Fi le vilain, fie, nasty.
  • Fi le pouacre, fie upon, faugh.
  • Foin de vous, fie upon you.
  • Au diantre, dew [...]e take.
  • Des néfles, des sottises, [...]agatel­les, trifles, away, silly stuff.
9. Of Laughing.
  • Ha, ha, he, hi, hi, hi, ah, ah, eh, eh.
10. Of Silence.
  • Chut, st, st, hush, not a word.
  • Paix, paix là, pea [...]e there.
  • Silence, silence.

CHAP. IV.
Of Sentences. Or, The Construction of words, called, Syntax.

HAving explained in the foregoing Chapter, the nine Parts of Speech, each by it self, I come now to the Syn­tax, which is the Construction of them together, into Sen­tences, according to right use.

'Tis true, that a great deal of this has been already treated of, in the Exposition of the parts of Speech: But because something more may be said, of no small use, I shall give you the following Rules.

1. Rule.

The Article, the Noun Adjective, the Pronoun, and the Participle, agree with the Noun Substantive, both in Num­ber and Gender; as,

Le grand lit, The great bed; La grande table, The great table; Les beaux hommes, les belles femmes, The handsome men; the handsome women; L'homme blessé, The wounded man; Vne femme aimée, a woman loved; Vn Prince char­mant, a Charming Prince; Vne Princesse charmante, a charming Princess; Mon Prince & ma Princesse, My Prince and my Princess.

[Page 119]*But Note, that in the use of these Pronouns Pos­sessive, mon, ton, son, the French mind less the strict­ness of the Rule, than the sweetness of the Language; And so they say, Mon ame, my Soul, Ton Epée, thy Sword, Son amie, his or her friend, altho' A­me, epée, amie, be of the Feminine Gender, and mon, ton, son, of the Masculine.

2. Rule.

Two or more Nouns Substantive in the Singular Number being joyned together by a Conjunction, are as good as a Plural Number; and therefore if a Verb and an Adjective come after them, both these must be put in the Plural Number; as,

Le Pere & le fils sont malheureux, The Father and the Son are unfortunate; La mere & la fille sont également belles, The Mother and the Daughter are equally hand­some.

3. Rule.

If one of the Substantives be of the Masculine Gender, and the other of the Feminine, the Adjective Plural that goes along with the Verb, will be also of the Masculine; as,

Les hommes & les femmes sont mortels, Both Men and Wo­men are mortal.

4. Rule.

But if there comes no Verb after two Substantives of a different Gender, then the Adjective agrees with the last, both in Number and Gender; as,

  • I' ai le coeur & la main ouverte pour vous recevoir.
  • My heart and hand are open to receive you.
  • On voit souvent le merite, l'honneur & la justice op­primée.
  • We often see merit, honour, and justice opprest.

* Note that these two words Quelque chose, some­thing, tho' of the Feminine Gender, will have the Ad­jective that comes after, relating to them, in the Mas­culine Gender; as,

Sa Conversation a quelque chose d'ennuyeux, His Conversation is somewhat tedious.

5. Rule.

All Pronouns Relative, such as il, elle, qui, quel, quelle, &c. agree with their Antecedent, both in Number and Gender; as,

  • C'est la Dame pour laquelle j'ai tant d'estime & damitié.
  • That's the Lady I have so much esteem and kindness for.
  • C'est vôtre mari & v [...]us devez le respecter.
  • He is your Husband and you ought to respect him.

6. Rule.

A Verb Personal being joyned with a Substantive, agrees with it in Number and Person; as,

  • [Page 121]L'amour de Dieu contient toutes les autres vertus.
  • The Love of God comprehends all other Vertues.
  • Les âvantages de la nature sont préférables à ceux de l [...] for­tune.
  • The advantages of nature are preferable to those of fortune.

Note that all Nouns both Singular and Plural are of the third Person, except these Pronouns Personal, Ie, nous, [...], vous, which are of the first and second: And all Nouns which are joyned with the first or second Persons of the Imperative Mood; as,

I' aime la vertu, I love vertue; Nous haïssons le vice▪ we hate vice; Tu caquettes comme une Pie, thou twatlest like a Mag-Pye; Vous étes heureux, you are happy; Camarade, s [...]i moy, follow me, Friend; Monsieur Pierre, venez icy, Mr. Peter, come hither; Ayons bon courage, mes amis, Let's cheer up, Friends; Messieurs, songez à vous, Gentlemen, look to your selves.

7. Rule.

The First Person is counted better than the Second, and the Second better than the Third; Therefore where two or three Persons go before a Verb, this agrees with the best Person; as,

Vous & moi étions fort en peine, you and I were very much troubled; Elle & moi nous promenames ensemble, she and I walked together; Vous & mon frere dinerez icy, you and my Brother shall dine here.

8. Rule.

After Collective words, such as Vne infinité, la plûpart, &c. the Verb agrees in Number with the Substantive that comes after the Collective; as,

  • [Page 122]Vne infinité de personnes me sont venus voir.
  • A great many people came to see me.
  • Vne infinité de monde m'est venu voir.
  • A world of people is come to see me.
  • La plûpart des hommes aiment la gloire.
  • Most men love glory.
  • La p [...]ûpart du monde suit ses passions.
  • Most people follow their passions.

* It would be an easie matter for me to enlarge this Chapter of the Syntax, with several Observations upon the Idiom or Propriety of the French-Tongue: But as I have said before, I have made all along se­veral Remarks upon the Construction of the Parts of Speech, to which, I think, it is enough to refer the Reader: For Experience convinces me, that most peo­ple learn much sooner how to Construe Words into Sen­tences, by the frequent reading of good Authors, and by an assiduous Practice, than by a cluster of Rules, which most commonly do but over-burden ones memory, without instructing the Understanding.

CHAP. V.
Of Distinctions used in writing. VIZ. Accents, Stops, and Points.

AMongst the Distinctions used in Writing, some are pro­per to Vowels, others to Words and Sentences.

ART. I.

The Distinctions proper to Vowels, are three, viz.

  • 1. Accent.
  • 2. Division.
  • 3. Apostroph.

1. The Accent (which is as the Soul of Words) is an ele­vation or rising of the Voice in one of the Syllables of a word.

The Accent is threefold, viz. Acute thus marked (á), Grave thus marked (à), Circumflex thus marked (â).

The Acute shews the elevation of Syllables; the Grave de­notes their falling or depression, and the Circumflex, both the rising and falling of the Syllable, which therefore ought to be a long one; as,

Autél, Altar. Vertù, Virtue. Impôt, Tax.

* The Greek have been strict observers of Accents, in which they were in a great measure imitated by the Latin; but in all Modern Languages, the right use of them is little or not all understood.

[Page 124] The Acute in French, is peculiar to the Vowel, e.

  • 1. When the e is Masculine; as, Pieté, Piety. Epée, Sword.
  • 2. When an s is left out because unpronounced; as, étre, to be, émouvoir, to move, formerly spelt estre, esmouvoir.

The Grave is peculiar to the Preposition à, to, and to the Adverbs là, there, and où, where; only for distinction sake, à from à hath, in the Verb avoir; là, from la the, a Feminine Article and Pronoun; and from the Conjunction ou, or.

The Circumflex is put upon any of the five Vowels, a, e, i, o, u, when any Vowel or Consonant is left out in the same Syllable, which the French do often in their new way of spel­ling; as,

âge, age. Aûne, yard. Bâton, stick. Pân, Peacock. Formerly spelt aage, aulne, baston, paon; and likewise,

Quêque for quelque, some; Niêce for Niepce, Neece; Prêtre for Prestre, Priest; Conoître for Conoistre, to know; Nôtre for Nostre, our; Coûteau for Cousteau, knife; for beu, drunk; C [...]û for Col, neck; foû for fol, fool; genoû for genouil, knee; fenoû for fenouil, fennel.

II. By the division, I mean those two little points which are sometimes met with on the top of the Vowels, e, and i, to shew that the Vowel so marked, belongs not to the same Syllable, as the Vowel that is before it; as,

  • Jouër, jouïr, to play, to enjoy.

which words consist of these two Syllables, jou-er, jou-ir.

III. An Apostroph (') is an inverted c, shewing that there is a Vowel wanting, and two words made into one, as it hap­pens, when of two words, the first ends in one of these Vowels, a, e, i, and the next begins with any Vowel; as,

[Page 125]
L'ame for la ame, the Soul, l'unité for la unité, the unity▪
L'enfant for le enfant, the Child, s'il for si il, if he.

* To this purpose, see the IV. Article of the Second Chap.

ART. 2.

THE Distinctions proper to Words and Sentences, are eight in Number, viz.

  • 1. A Note of continuation thus marked -
  • 2. A Comma thus marked ,
  • 3. A Colon thus marked :
  • 4. A Semicolon thus marked ;
  • 5. A Parenthesis thus marked ()
  • 6. A Note of interrogation thus marked ?
  • 7. A Note of Admiration thus marked !
  • 8. A period. thus marked .

1. A Note of Continuation (-) is made use of at the end of the line, when the word is divided betwixt that Line and the next, or else when two words are joined into one; as,

  • Mal-seant, unbecoming.

2. A Comma (,) marks the little pauses one makes in a Discourse, both to grace it, and to make it clear to the Reader; as,

Vn Prince généreux, doux, benin & communicatif est aimé de tous ses Sujets. A Generous, Gentle, Kind and Affable Prince, is beloved of all his Subjects.

3. A Colon (:) marks a Sense that seems to be compleat, but so that there is still something to be added.

[Page 126] 4. A Semicolon (;) marks a short member of a Sentence, which though it has a full sense of it self, yet contributes to­wards the making up of a compleat Period.

5. A Parenthesis ( [...]) incloses within its two Figures a Sen­tence by it self, which may be used or omitted, and yet the Sence remain intire.

6. A note of Interrogation (?) is used where one asks a Question.

7. A note of Admiration (!) where one admires, or crys out for wonder.

8. A Period (.) shews that the Sense of the Sentence is full. Of all which you have an Example in the following Lines.

Ie vis cette belle personne à la promenade: la voir & l'aimer fût presque tout un, j'essayay (mais inutile­ment) D'étouffer cette passion naissante; mais comment resister aux charmes de la beauté? j'aimai donc; je trouvai le moyen d'entretenir mon Divin objet; & c'est ce qui acheva de me perdre; car ayant remarqué tant d'Esprit, & tant de vertu dans cette aimable Person­ne, ma raison ne s'opposa plus à mon amour. Ma [...]s, O Malheur! lors que je commençois à ne lui [...]étre pas indifferent la mort m'a ravi toutes mes esperances.

[Page 127] I saw that Charming Person a walking: To see her, and to love her was almost all one; I strived (but in vain) to stifle this rising Passion; but how can one resist the Powerful Charms of Beauty? I loved her; I found the way to discourse with her, and this was my utter ruin; for meeting with so much Wit, and so much Virtue in this Di­vine Creature, my Reason opposed my Love no lon­ger. But, O Misfortune! When I begun not to be indifferent to her, Death robb'd me of all my hopes.

THE COMPLEAT French- …

THE COMPLEAT French-Master.

The Second Part.

CONTAINING,

  • I. A Vocabulary.
  • II. The Familiar Dialogues.
  • III. The Niceties of the French-Tongue.
  • IV. Twelve Discourses by way of Conver­sation.

LONDON: Printed by Ri [...]. Everingham, for T. Salisbury, near St. Dunstan's- Church in Fleet-street, 1694.

A VOCABULARY English and French.
BEING A Collection of all the Words most necessary to Speak either Language.

Of the World in general.
Du Monde en général.

  • GOd, Dieu.
  • Iesus-Christ, Jesus-Christ.
  • The Holy Ghost, Le Saint Esprit.
  • The World, le Monde.
  • The Heaven, le Ciel.
  • An Angel, un Ange.
  • The Saints, les Saints.
  • The Blessed, les Bien-heureux.
  • The Paradise, le Paradis,
  • The Hell, I'Enfer.
  • The Devil, le Diable, ou le Démon.
  • The Fire, le Feu.
  • The Air, I'Air.
  • The Earth, la Terre.
  • The water, I'Eau.
  • The Sea, la Mer.
  • A Star, un Astre, ou une Etoile.
  • The Sun, le Soleil.
  • The Moon, la Lune.
  • The Light, la Lumiere.
  • The Darkness, les Tenebres.
  • [Page 132] The beams of the Sun, les ray­ons du Soleil.
  • The Clouds, les nües, ou nüages.
  • The Wind, le vent.
  • The Rain, la pluie.
  • The Thunder, le tonnere.
  • The thunder-bolt, la foudre.
  • The lightning, l'éclair.
  • The rain-bow, l'arc-en-ciel.
  • The hail, la gréle.
  • The snow, la neige.
  • The frost, la gelée.
  • The ice▪ la glace.
  • The mist or fog, le broüillard.
  • The glazed frost, le verglas.
  • The dew, la Rosée.
  • The Earth-quake, le tremble­ment de [...]erre.
  • The heat, la chaleur, ou le chaud.
  • The [...]ld, le froid.
  • A month, un mois.
  • A year, un an, ou une ann [...]e.
  • An Age, or Century, un siecle.

The days of the Week,
Les jours de la Se­maine.

  • Monday, Le Lundy.
  • Tuesday, le M [...]rdy.
  • Wednesday, le Mécredy.
  • Thursday, le Jeudy.
  • Friday, le Vendredy.
  • Saturday, le Samedy.
  • Sunday, le Dimanche.

Of the Time, du Tems.

  • The day, le jour, ou la journée.
  • The night, la nuit.
  • The noon, le midy.
  • The mid-night, le minuit.
  • The morning, le matin, ou la matinée.
  • The Evening, le soir, ou la soirée.
  • An hour, une heure.
  • A quarter of an hour, un quart d'heure.
  • Half an hour, demy heure.
  • A moment, un moment.
  • A week, une sémaine.

The Months of the Year,
Les Mois de l'Année.

  • Ianuary, Janvier.
  • February, Fevrier.
  • March, Mars.
  • April, Avril.
  • May, May.
  • Iune, Juin.
  • Iuly, Jüillet.
  • August, Août.
  • September, Septembre.
  • October, Octobre.
  • [Page 133] November, Novembre.
  • December, Decembre.

The Times, or Seasons of the Year.
Les Saisons de l'Année.

  • The Spring, le printems.
  • The Summer, I'Eté.
  • The Autumn, or, fall of the Leaf, I'automne.
  • The Winter, L'hyver.

The Holy days, or, Festi­vals of the year.
Les Fétes de I'Année.

  • The New-Years-Day, Le jour de I'an.
  • The Twelth-day, or, Epiphany, le jour des Rois.
  • Candlemass-day, la Chandeleur.
  • Shrove-tide, le Carnaval.
  • The [...]ent, le Car [...]me.
  • The Ember-weeks, les quatre tems.
  • The Holy-week, la Semaine Sainte.
  • Palm-Sunday, le Dimanche des Rameaux.
  • Good-Friday, le Vendredy Saint.
  • Easter-day, le jour de P [...]ques.
  • Ascension-day, L'Ascension.
  • Whit-Sunday, la Pentécôte.
  • Mid-summer-day, la Saint Jean.
  • All-Saints-day, la Tous-Sains.
  • Christmass, Noël.
  • The Eve, La Veille, or Vigile.
  • The Harvest, la Moisson.
  • The Vintage, les Vendanges.

Of Mankind.
Du Genre Humain.

  • The Man, L'homme.
  • The Woman, la Femme.
  • An Old-Man, Un viellard, ou, un homme âgé.
  • An Old-woman, une vieille, ou, une femme âgée.
  • A young man, un jeune homme.
  • A young woman, une jeune femme.
  • A Batchelour, or, a Boy, un Garçon.
  • A Maid, or, Girl, une fille.
  • An infant, or, a child, un En­fant.
  • A Virgin, or, Maid, une vierge, ou, pu [...]elle.

The Parts of Man's body.
Les Parties du Corps humain.

  • The Body, le corps.
  • The Head, la Tête.
  • The face, le visage.
  • The features, les traits.
  • The fore-head, le front.
  • The top of the head, le sommet de la tête.
  • The eye, the eyes, I'oeil, les yeux.
  • The eye-brows, les sourcils.
  • The eye-lid, la paupiere.
  • The eye-ball, la prunelle de l'oeil.
  • The nose, le nez.
  • The nostrils, les narines.
  • The cheek, la joüe.
  • The lip, la lévre.
  • The mouth, la bouche.
  • A tooth, une dent.
  • The tongue, la langue.
  • The palate, le palais de la bouche.
  • The jaw, la machoire.
  • The gum, la gen [...]ive.
  • The throat, le gosier.
  • The ear, I'oreille.
  • The temple, la temple.
  • The chin, le menton.
  • The neck, le cou, ( ou, la gor­ge.)
  • The breast or bosom, la poitrine, ou le fein.
  • A woman's breast, un têton, ou la mamelle.
  • The shoulder, l'épaule.
  • The arm, le bras.
  • The arm-hole, l'aïsselle.
  • The elbow, le coude.
  • The wrist, le poignet.
  • The hand, la main.
  • The thumb, le pouce.
  • The finger, le doigt.
  • The nail, l'ongle.
  • The palm of the hand, la paû­me de la main.
  • The fist, le poing.
  • The belly, le ventre.
  • The navel, le nombril.
  • The back, le dos.
  • The reins (or loyns,) les reins.
  • The wast, le ceinture.
  • The side, le côte.
  • A rib, une côté.
  • The buttocks, les fesses.
  • The hip, la hanche.
  • The groi [...], l'aine.
  • The thigh, la cuisse.
  • The knee, le génou.
  • The ham, le jarret.
  • The leg, la jambe.
  • The calf of the leg, le gras de la jambe.
  • The ancle-bone, la chéville du pié.
  • The foot, le pié.
  • The sole of the foot, la plante du pié.
  • The instep, le cou du pié.
  • The heel, le talon.
  • A toe, un orteil.
  • The skin, la peau.
  • The flesh, la chair.
  • A bone, un os.
  • [Page 135] The fat, la graisse, ou, le gras.
  • The blood, le sang.
  • A veine, une veine.
  • A sinew, un nerf.
  • The marrow, la moëlle.
  • The skull, le crane.
  • The brain, le cerveau, ( ou, la cervelle.)
  • The entrails, les entrailles.
  • The stomach, l'estomac.
  • The bowels, les boyaux, ( ou, les tripes.)
  • The heart, le coeur.
  • The Lungs, les poûmons.
  • The liver, le foye.
  • The kidney, le rognon.
  • The spleen, le rate.
  • The gall, le fiel.
  • The bladder, le vesie.
  • The milk, le lait.
  • The hair, le poil.
  • The hair of the head, les che­veux, ( ou, la cheveleure.)
  • The beard, la barbe.
  • The whiskers, la moustache.
  • The urin, l'urine.
  • The snot, la morve.
  • The spittle, la salive.
  • The spit, le crâchat.
  • A tear, une larme.
  • The dandriff, la crasse de tête.
  • The breath, l'haleine, ( ou, le souffle.
  • The pi [...]chor shape, la taille.
  • The looks, la mine, ou, l'air.
  • The gate, le port, ou, la dé­marche.
  • The action, or motion, le geste.
  • The good case, l'embonpoint.
  • The health, la santé.
  • The leanness, la maigreur.
  • The beauty, la beauté.
  • The ugliness, la laideur.
  • The voice, la voix.
  • The speech, la parole.
  • The sigh, le soupir.
  • The groan, le gemissement.
  • The sight, la veüe.
  • The hearing, l'ouïe.
  • The smelling, l'odorat.—
  • The taste, le goût.
  • The feeling, le sentiment, ou, (l'attouchement.)

Blemishes of the Body.
Défauts du Corps.

  • The blearedness, la chassie.
  • A wart, une verrüe, ( ou, poi­reau.)
  • A wrinckle, une ride.
  • A pimple, un bouton.
  • A red-pimple, un rubis.
  • A freckle, une lentille, ou, rousseur de visage.
  • A wen, une loupe.
  • A scratch, une égratigneure.
  • A strain, une entorse.
  • A flat nose, un nez camus.
  • One-eyed, un borgne.
  • A squint-eyed, un louche.
  • A blind, un aveugle.
  • A purblind, qui a la velie cour­te.
  • A stammering, un bégue.
  • A lame, un estropié.
  • [Page 136] A cripple, or lame, un boiteux.
  • A crooked, un bossu, ( ou, vouté.)
  • A bald-pated, un chauve.
  • A dumb, un m [...]et.
  • A deaf, un sourd.
  • A dwarf, un nain, ( ou, na­bot.)
  • A gelded, un châtré.
  • A toothless, un édenté.

Of Diseases.
Des Maladies.

  • A distemper, or disease, une in­commodité, ou, une maladie.
  • A pain, une douleur.
  • An ailment, une indisposition.
  • A feaver or ague, une fiévre.
  • A fit, un acce [...].
  • The cold fit, le frisson.
  • Head-ach, mal de tête.
  • Toath-ach, mal de dents.
  • Belly-ach, mal de ventre.
  • Short wind, difficul [...]é de re­spiration.
  • The cough, la toux.
  • The falling-sickness, le haut mal.
  • The green-sickness, le jaunisse, ( ou, les pales couleurs.)
  • Hoarseness, enroüement.
  • A swooning, un evanoùïssement.
  • A fainting, une pâmoiso [...].
  • The pl [...]gue, la peste.
  • The small- [...], la petite verole.
  • The meazells, la rougeolle.
  • The consumption, la Ph [...]hifie, ou, Consomption.
  • The Gripings, les Trenchées de Ventre.
  • The hiccup, le hoquet.
  • The scurvy, le scorbut.
  • The leprosie, la lepre.
  • The dizziness, or, giddiness, le vertige.
  • A sore, or, ulcer, un ulcere.
  • The itch, or, scab, la galle.
  • A wheal, or, blister, une p [...] ­stule.
  • A wound, une blessure, ou, une playe.
  • A corn, un cor au pié.
  • A cut, une coupure.
  • A scald-head, la teigne.
  • A box on the ear, un soufle [...].
  • A fifty-cuff, un coup de poing.
  • A kick, un coup de pié.
  • A miscarriage, une fausse cou­che.
  • The life, la vie.
  • The death, la mort.

Of the Soul.
De l'Ame.

  • The mind, l'Esprit.
  • The understanding, l'entende­ment.
  • The will, la volonté.
  • [Page 137] The Reason, la raison.
  • The wit, l'esprit, ou, le genie.
  • Duln [...]ss, stupidité.
  • Liveliness, vivacité.
  • Wisdom, sagesse.
  • Discretion, jugement.
  • Folly, Folie.
  • Love, amour.
  • Hatred, haine.
  • Fear, crainte.
  • Loathing, dégout.
  • Bashfulness, honte, pudeur, timidité.
  • Ioy, joye.
  • Sadness, tristesse.
  • Grief, sorrow, douleur, dé­plaisir.
  • A [...]ger, colere.
  • Pity, pitié, compassion.

Of Cloaths.
Des Habits.

  • Man's cloaths, habit d'homme.
  • The Linnen, le linge.
  • A shirt, or, shift, une ch [...] ­mise.
  • The drawers, le caleçon.
  • An under-wastcoat, une cami­sole, ou, chemisette.
  • The sleeves, la manche.
  • The strings, les attaches.
  • The Cuffs, or, Ruffles, les manchettes.
  • The band, le colet, ou, rabat.
  • The Cravat, la cravate.
  • The handkerchief, le mouchoir.
  • A neck-cloath, un tour de co [...].
  • A night-cap, un bonnet de nuit.
  • The socks, les chauffons.
  • The stockings, les bas.
  • The Garters, les jartieres.
  • The Stirrup-Stockings, les chaus­setes.
  • The shoes, les souliers.
  • The sole of the shoe, la semelle du soulier.
  • The buckle, la boucle.
  • The Slippers, les pantoufle [...].
  • The hat, le chapeau.
  • The cap, le bonnet.
  • The hat-band, la leffe du chapeau, ou, le cordon.
  • The close-coat, le just au corps.
  • The breeches, la culote, ou, le haut de chausses.
  • The Cod-piece, la brayette.
  • A Fob, un gouffet.
  • The pocket, la poche.
  • A Vest-coat, une veste.
  • A Great-coat, un sur-tou [...].
  • A Frock, une souquenille.
  • A cloak, un manteau.
  • A button, un bouton.
  • A button-hole, une boutonniere.
  • The lining, la doublure.
  • A night-gown, une robe de chambre.
  • A girdle, une ceinture.
  • A wig, or, Peruke, une [...] per­ruque.
  • A glove, un gand.
  • A muff, un manchon.
  • A comb, un peigne.
  • A brush, Des vergettes.
  • [Page 138] A ribbon, un ruban.
  • A knot of Ribbons, un noeud de rubans.
  • The lace, la dentelle.
  • The fringe, la frange.
  • The trimming, la garniture.
  • A sword, une épée.
  • A belt, un ceinturon.
  • A boot, une bote.
  • A spur, un Epéron.
  • A ring, une bague, ou, un anneau.
  • A watch, une montre.
  • A Table-book, des tablettes.
  • A purse, une bourse.
  • A Tooth-picker, un curedent.
  • The Case, l'téui.

Womens Cloaths.
Habits de Femme.

  • A smock, or, shift, une che­mise.
  • A hood, une Coiffe.
  • A head-suit, une coiffure.
  • The petticoat, la jupe, ou, la cote.
  • The Stays, or, Bodice, le corps jupe.
  • The apron, le tablier.
  • The combing-cloth, le peignoir.
  • The cover-s [...]uts, les fausses manches.
  • A tippe [...], une palatine.
  • The scarf, l écharpe.
  • The neck-lace, le colier.
  • The fan, I'évan [...]ail.
  • The mask, or, vizor, le masque, ou, le lou.
  • A gold-chain, une chaine d'or.
  • The bracelets, les brasselets.
  • The pendants, les pendants d'orcille.
  • The busk, le buse.
  • The curls, les frisons.
  • The toilet, la toilette.
  • The pins, les epingles.
  • The pin-cushion, la pélote.
  • The thimble, le dé.
  • The needle, l'éguille.
  • The Cizars, les c [...]seaux.
  • The silk, la soye.
  • The thread, le fil.
  • The paint, le fard.
  • The patches, les mouches.
  • The sweet-water, I'eau de senteur.
  • The p [...]wder, la poudre.
  • The box, la boite.
  • A jewel, un joyau, ou, un bijou.
  • A looking-glass, un miroir.
  • A pattin, un patin.

Names of Things made use of for cloathing.
Noms des choses dont on se sert pour le vétément.

  • Linnen-cloath, la toile.
  • The Muslin, la mousseline.
  • The Callico, la toile de cotton.
  • The buckram, le treillis.
  • The cloth, le drap.
  • The velvet, le velours.
  • The plush, la panne.
  • The list of cloth, la lisiere.
  • Silk-stuff, étoffe de soye.
  • The Drugget, le droguet.
  • The camlet, le camelot.
  • The freeze, la frise.
  • A stuff, une étoffe.
  • The fustian, la futaine.
  • The dimitty, le basin.
  • The leather, le cuir.
  • The skin, la peau.
  • Spanish-leather, le maroquin.

Of Eating.
Du Manger.

  • A Meal, un répas.
  • The break-fast, le déjuné.
  • The dinner, le diné.
  • The afternooning, le gouté.
  • The Supper, le soupé.
  • A feast, un festin,
  • A treat, un regal.
  • The bread, le pain.
  • Houshold-bread, pain de mé­ [...]age.
  • White-bread, pain blanc.
  • Brown-bread, pain bis.
  • The crum, la mie, ou, miette.
  • The crust, la croûte.
  • The loaf, le pain.
  • A bit, un morceau.
  • A fritter, un bignet.
  • A Custard, un flan.
  • The meat, le viande.
  • The boiled meat, le bouilli.
  • The roasted meat, le r [...]ti.
  • The mutton, le mouton.
  • The veal, le veau.
  • The beef, le boeuf.
  • The Lamb, l'agneau.
  • Minced-meat, un hachi.
  • Broiled-meat, une grillée.
  • The bacon, le lard.
  • A Gammon of Bacon, un jambon.
  • A Sausage, or, Link, une Saucisse, ou, andouille.
  • A Pie, or, Pasty, un paté.
  • A pudding, un boudin.
  • A Fricassy, une fricassée.
  • The Potage, or, Soop, le potage, ou, la soupe.
  • The broth, le boüillon.
  • The pap, or, milk-porridge, la bouillie.
  • The water-gruel, les gruaux.
  • The milk, le lair.
  • The butter, le beurre.
  • The cheese, le fromage.
  • An egg, un ceuf.
  • [Page 140] A pancake of eggs, une amé­lette.
  • A tart, une tarte, ou, tourte.
  • A cake, un gateau, ou, un tourteau.
  • A sallet, une salade.
  • The salt, le sel.
  • The oyl, l'huile.
  • The vinegar, le vinaigre.
  • A sauce, une sauce.
  • The Mustard, la moutarde.
  • The pepper, le poivre.
  • Cloves, des clous de girof [...]e.
  • Cinnamon, la cannelle.
  • Caper, des capres.
  • Mushroms, des champignons.
  • An Onion, un oignon.
  • The garlick, l'a [...]l.
  • The sweet-meats, les confitures.
  • The dainties, les friandises.
  • The fruit, le d [...]ffert, ou, le Fruit.
  • The drink, la boisson.
  • The wine, le vin.
  • The Claret, le clairet, ou, le vin rouge.
  • The sack, le vin d'espagne.
  • The beer, la biere.
  • The Syder, le cidre.
  • The mead, l'hydromel.
  • Dead wine, du vin éventé.
  • A piece of meat, une piece de viande.
  • A j [...]nt, un membre.
  • A qu [...]rter, un quartier.
  • A leg, une éclanche.
  • A loyn, une longe.
  • A neck, un collet.
  • A shoulder, une épaule.
  • A breast, une poitrine.
  • A short-rib, un aloyau.
  • The sweet-bread of veal, le ris­de-veau.
  • The wings of Fowls, les ailes.
  • The legs, les cuisses.
  • The meal, or, flour, la farine▪
  • The dough, or, paste, la pâte.
  • The leaven, le levain.

Degrees of Kindred.
Degrez de Parenté.

  • The Father, le pere.
  • The mother, la mere.
  • The son, le fils.
  • The daughter, le fille.
  • The Grand-father, le grand-pere, ou, ayeul.
  • The Grand-Mother, la grand-mere, ou, ayeule.
  • The grand-son, le petit fils.
  • The grand-daughter, la petite fille.
  • The brother, le frere.
  • The sister, la soeur.
  • The eldest-son, l'ainé
  • The younger-brother, le cadet
  • An uncle, un oncle.
  • An aunt, une [...]ante.
  • The Nephew, le nêveu.
  • The neece, la niéce.
  • An he first-cousin, un cousin germain.
  • A she first-cousin, une cousine germaine.
  • The parents, les peres & meres.
  • [Page 141] The Relations, or, Kinsfolks, les parents; ou, alliez.
  • The Bridegroom, le francé, ou, l'époux.
  • The Bride, la fiancée, ou, l'é­pouse.
  • The husband, le mari.
  • The wife, la femme.
  • The father-in-law, le beau pere.
  • The Mother-in-law, le belle mere.
  • The step-father, le beau pere.
  • The step-mother, la marâtre.
  • The son-in-law, le beau fils, ou, le gendre.
  • The daughter-in-law, la belle fille, ou, la bru.
  • The brother-in-law, le beau frere.
  • The sister-in-law, la belle soeur.
  • A god-father, un parrain.
  • A god-mother, une marraine,
  • An Heir, un heritier.
  • An heiress, une heritiere.
  • A widower, un veuf.
  • A widow, une veuve.
  • A guardian, un tuteur.
  • A pupill, un pupille.
  • A god-son, un filleul.
  • A god-daughter, une filleule.
  • One that is brought to bed, une accouchée.
  • The Midwife, la [...]sage femme.
  • The Nurse for the Child, la nourisse.
  • The Nurse for the woman, or, sick-person, la garde.
  • A bastard, un bâtard, ou, fils naturel.
  • The Matrimony, or, Wedlock▪ le mariage.
  • The wedding, les nôces.
  • A match, une alliance.
  • A lover, un galand, ou, a­mant.
  • A mistress, une maitresse, ou, amante.

The Clergy, or, Church-Men.
Le Clergé, ou, les Ec­clesiastiques.

  • The pope, le pape.
  • A cardinal, un cardinal.
  • An arch-bishop, un Arché­vêque.
  • A bishop, un évêque.
  • A priest, un prêtre.
  • A dean, un doyen.
  • A Canon, un chanoine.
  • A prebendary, un prebendier.
  • A deacon, un diacre.
  • A parson, or, curate, un curé.
  • A minister, un ministre.
  • A reader, un lecteur.
  • A vicar, un vicaire.
  • A vestry-keeper, un sacristain.
  • A church-warden, un mar­guillier.

Temporal Dignities.
Dignités Temporelles.

  • An emperour, un empereur.
  • An empress, une imperatrice.
  • A king, un roy.
  • A queen, une reine.
  • A prince, un prince.
  • A princess, une princesse.
  • A duke, un due.
  • A dutchess, une duchesse.
  • A marquess, un marquis.
  • A marchioness, une marquise.
  • An earl, un comte.
  • A countess, une comtesse.
  • A viscount, un vîcomte.
  • A baron, un baron.
  • A baroness, une baronne.
  • A knight, un chevalier.
  • A squire, un écuyer.
  • A gentleman, un Gentilhomme.
  • A lady, une dame.
  • A gentlewoman, une demoi­selle.
  • An ambassadour, un ambassa­deur.
  • An ambassadress, une ambassa­drice.
  • A governour, un gouverneur.
  • A governess, une gouvernante.

Places and Officers of Iustice.
Charges & Officiers de Justice.

  • The chancelour, le chance­lier.
  • The Secretary of State, le se­cretaire d'érat.
  • The chamberlain, le chambe [...] ­lan.
  • The keeper of the privy seal, le garde des seaux.
  • The treasurer, le trésorier.
  • A sergeant at law, un conseil­lier.
  • A justice of peace, un juge d [...] paix.
  • An advocat, or, lawyer, [...] avocat.
  • An attorney, un procureur.
  • A scrivener, un notaire.
  • A baily, un sergent.
  • A goaler, or, keeper, un geo­lier, ou, concierge.
  • The Hangman, le Bou [...] ­reau.

A Town, or, City.
Une Ville.

  • The church, l'église.
  • A house, une maison.
  • A great noble-man's-house, un hôtel.
  • The street, or, lane, la rüe.
  • The gates, les portes.
  • A bridge, un pont.
  • The suburbs, les fauxbourgs.
  • A narrow lane, une rüelle.
  • A piazza, or, open place, une place.
  • A square, un quarré.
  • The Market-place, la place du marché.
  • A steeple, un clocher.
  • A bell, une cloche.
  • A clock, une horloge.
  • A fencing-school, une sale d'armes.
  • An inn, une hotelerie.
  • A tavern, un cabaret à vin.
  • An ale-house, un cabaret à biere.
  • A cooks-shop, une rotisserie.
  • The play-house, la Comedie.
  • Bedlam, les petites maisons.
  • The prison, or, goal, la prison.
  • The round-house, la prison du guer.

The Inhabitants.
Les Habitants.

  • A citizen, un bourgeois.
  • The Mayor, le maire.
  • The Lord Chief Iustice, le juge mage.
  • A physician, un medecin.
  • A surgeon, un chirurgien.
  • An apothecary, un apotiquaire.
  • A tradesman, un artisan, ou, un homme de métier.
  • A merchand, un marchand.
  • A Printer, un Imprimeur.
  • A bookseller, un libraire.
  • A painter, un peintre.
  • A barber, un barbier.
  • A perriwig-maker, un pe [...]ru­quier.
  • A woollen-draper, un marchand drapier.
  • A linnen-draper, un marchand de toile.
  • A grocer, un épicier.
  • An haberdasher, un marchand de chapeaux.
  • An haberdasher of small wares, quinquaillier, un mercier.
  • A baker, un boulanger.
  • A pastry-cook, un pàti [...]ier.
  • A cook that has a shop, un rotis­seur.
  • A bu [...]cher, un boucher.
  • A brewer, un brasseur.
  • A tavern man, or, ale-house­keeper, un cabaretier.
  • A gold-smith, un or [...]êvre.
  • [Page 144] A silver-smith, un argentier.
  • A watch-maker, un orlogeur.
  • A taylor, un tailleur.
  • A shoo-maker, un cordonnier.
  • A cobler, un savétier.
  • A hatter, un chapelier.
  • A carpenter, un charpentier.
  • A joyner, un menuisier.
  • A brick-layer, un masson.
  • A miller, un meunier.
  • A sadler, un sellier.
  • A farrier, un maréchal.
  • A smith, un forgeron.
  • A lock-smith, un serrurier.
  • An upholsterer, un tapissier.
  • A broker, un fripier.
  • A glover, un gantier.
  • A swords-cutler, un four bis­seur.
  • A cutler, un coutelier.
  • A streets-porter, un croche­ [...]eur.
  • A chair-man, un porteur de chaise.
  • A tinker, un chauderonnier.
  • A post, un courrier.
  • A milliner, une coifuse.
  • A semstress, une lingere.
  • A washer-woman, une blan­chisseuse.
  • A beggar, un mendiant, ou, un gueux.
  • A thief, un voleur, ou,
  • A pimp, un maquereau.
  • A bawd, une maquerelle.
  • A whore, or, crack, une putain, ou, garce.
  • A witch, une sorciere.
  • A cheat, un filon.
  • A bully, un breteur.

A House.
Une Maison.

  • The wall, la muraille.
  • The floor, le plancher, ou, le pavé.
  • The cieling, le platfond, ou, plancher.
  • The shop, la boutique.
  • A story, un étage.
  • An appartment, un apparte­ment.
  • The door, or, gate, la porte.
  • The stairs, I'escalier, ou, la montée.
  • The roof, le toit.
  • The yard, or, court, la cour, ou, la bassecour.
  • The hall, or, parlour, la sale, ou, le salon.
  • A room, une chambre.
  • A bed-chamber, chambre ou l'on couche.
  • A closet, un cabinet.
  • A wardrobe, or, press, une garderobe.
  • A garret, un galetas, ou, un grenier.
  • A gallery, une gallerie.
  • A balcony, un balcon.
  • The window, le fenêtre.
  • The window-glasses, les vitres.
  • A dining-room, le réfectoire.
  • The buttery, la dépense.
  • The pantry, la paneterie.
  • The larder, le charnier.
  • The kitchin, la cuisine.
  • [Page 145] The Bake-house, la boulange­rie.
  • The Oven, le four.
  • The Cellar, la cave
  • The Stables for Horses, l'E­curie.
  • The house of Office, les lieux, (le Privé.)
  • The Garden▪ le jardin.
  • The Coach-house, la Rémise.
  • A lock, une serrure.
  • The key, la Clef.
  • The bolt, le verrou.
  • A knocker, un marteau.
  • A board, un ais, (une plan­che.)
  • A stone, une pierre.
  • Free-stone, pierre de taille.
  • A brick, une bríque.
  • A beam, une poutre.
  • The mortar, le mortier.
  • The lime, la chaux.

Houshold-Stuff.
Meubles de maison.

  • The Furniture, La Garniture.
  • The hangings, la tapisserie.
  • Tapistry hangings, tapisserie de haute lice.
  • The pictures, les tableaux (ou portraits.)
  • A chair, une chaise.
  • An Elbow-Chair, un Fauteuil (ou, chaise à hras.)
  • A stool, une selle, (ou Tabou­ret.)
  • A Ioint-stool, un Escabeau.
  • A Cushion, un Coussin (ou, Carreau.)
  • A Table, une Table.
  • A Drawer, un Tiroir, (ou Layette.)
  • A Carpet, un Tapis,
  • The Table-cloth, la Nappe.
  • The Napkin, la Serviette.
  • The Plate, l'Assiette.
  • The Knife, le Couteau.
  • The Fork, la Fourchette.
  • The Spoon, la Cuilliere.
  • The Salt-sellar, la Saliere.
  • A Porringer, une écuelle.
  • An Ewer, une Aiguiere.
  • A Glass, un verre.
  • A Mug, un petit pot.
  • A Cup, un Godet, (ou, Go­belet.)
  • A Bottle, une Bouteille.
  • A Flagon, un Flâcon.
  • A Bason, un Bassin.
  • A Towel, un Essuymain.
  • A Candlestick, un Chandelier.
  • A Candle, une Chandelle.
  • The Snuffers, les Mouchettes.
  • Snuffers-pan, l'assiette à Mou­chettes.
  • A Stand, un Gueridon.
  • A Trunk, un Coffre.
  • A Box, or Chest, une Boite, ou Caisse.
  • A strong Box, un Coffre fort (une Casse [...]te.)
  • A Portmantle, une Male.

A Bed.
Un Lit.

  • The Bed-sted, le Bois du lit.
  • The Bed-posts, les Colomnes.
  • The Straw-bed, la Paillasse.
  • The Feather-bed, le lit de plume.
  • [Page 146] The Bolster, le Chevet.
  • The Top of the Bed, le Ciel du Lit.
  • The Bed-side, la Rüelle du Lit.
  • The Pillow, l'Oreiller.
  • The Blankets, les Couvertures.
  • The Sheets, les Draps.
  • The Curtains, les Rideaux.
  • The Warming-pan, la Bassi­noire.
  • The Chamber-pot, le Pot de Chambre.
  • A bed of State, un lit de Parade.
  • A Couch, un lit de Repo [...].
  • A Cradle, un Berceau.
  • The Chimney, la Cheminée.
  • The Andiron, le Chenet, (ou Landier.)
  • The Bellows, le soufflet.
  • The Tongs, les Pincettes.
  • The Fire-shovel, la Pele à Feu.
  • The Fire, le Feu.
  • The Wood, le Bois.
  • The Coal, le Charbon.
  • A Spark, une Eti [...]celle.
  • The Live Coal, la Braise.
  • The Flame, la Flamme.
  • The Smoak, la Fumée.
  • The Soot, la Suye.
  • A Flint, une Pierre à Feu.
  • The Steel, le Fusil.
  • The Match, la Méche, ou Al­lumette.
  • A Save-all, un Binet.

Kitchin-Tackling.
Batterie de Cuisine.

  • A Kettle, un Chauderon.
  • A great Pot, une Marmite.
  • A Skillet, un Poilon.
  • The Frying-pan, la poile à Frire.
  • A Gridiron, un Gril.
  • A Spit, une Broche.
  • A Pale, or Bucket, un Seau.
  • A Broom, un Balay.
  • A Basket, un Panier, ou, une Corbeille.)
  • A Dish clout, un Torchon.
  • A Iack, un Tourne-broche.
  • A Dripping-pan, une Leche­frite.
  • A Cha [...]ing-dish, un Réchaut.
  • The Pot-hanger, la Crémiliere.
  • A Neading-trough, une Mais.
  • A Sieve, un Tamis, (ou sas.)
  • A Washing-Tub, une Cuve.
  • A Pot-lid, un Couvercle.
  • A Rubbing-brush, les Decrô­toires.
  • A Wallet, or Bag, une Besace.

The Study.
l'Etude.

  • The Book, le Liv [...]e.
  • The Paper, le Papier.
  • The Paper-book, le Cayer.
  • The Sheet, la Füeille.
  • The Page, or, Side, la Page.
  • The Margin, la Marge.
  • The Ink, l'Encr [...].
  • The Pen, or Quill, la Plume.
  • The I [...]khorn, or Standish, i'Ecritoire.
  • The Pen-knife, le Ganif.
  • The Packthread, la Fiselle.
  • [Page 147] The powder or sand, la poudre ou, [...]able.
  • The powder-box, le poudrier.
  • The wax, la cire.
  • The wafer, une oublie.
  • A Seal, un cachet.
  • The [...]ritting, l'Ecriture.
  • A Letter, une lettre.
  • A Love-letter, un poulet (un billet doux.)
  • The Table-book, les tablettes.
  • The pin [...]el, le crayon.
  • The Exercise, le théme.
  • The translation, la traduction.
  • The Gardner le jardinier.
  • The porter, le portier.
  • The Groom of the Stables, le palefrénier,
  • The Lackey, or Footman, le Laquais, (ou valét de pié.)
  • The housekeeper. la Femme de charge.
  • The waiting Gentlewoman, la Suivante.
  • The waiting woman, la Sou­brette.
  • A Chamber-Maid, une Cham­briere.
  • A Maid, une servante.

The Master,
Le Maitre.

  • A menial Servant, un domesti­que,
  • A Steward, un maitre d' hôtel ou, intendant.
  • The Chaplain, le Chapelain, ou, l'Aumonier.
  • The Secretary, le Secretaire.
  • The Tutor, le Precepteur.
  • The Master of the Horse, l'Ecuyer.
  • The Valet de Chambre, le Va­let de Chambre.
  • The Clerk of the Kitchin, l'Ecuyer de Cuisine.
  • A page, un page.
  • A butler, un sommelier.
  • A cook, un Cuisinier.
  • The Coachman, le Cocher.

The Country,
La Campagne.

  • A Village, un Village.
  • An Hamlet, un hameau.
  • A borrough, un bourg,
  • A hill or mountain, une Mon­tagne
  • A little hill, une colline.
  • A valley or dale, une vallée, ou, un valon.
  • The plain, la plaine.
  • A Field, un champ.
  • A Meadow, un pré, ou, une prairie.
  • A wood, un bois.
  • A forest, une forêt.
  • A Grove, un bocage.
  • A Tree, un arbre.
  • A shrub, un arbrisseau.
  • A Bush, un buisson.
  • The Corn, le blé.
  • [Page 148] The Wheat, le Froment.
  • The Rye, le Seigle.
  • The Barley, l'Orge.
  • The Oats, l'Avoine.
  • The Hay, le Foin.
  • The Straw, la Paille.

A Garden.
Un Jardin.

  • A Kitchin-Garden, un Jardin Potager.
  • A Flower-Garden, un Jardin á Fleurs, (ou, un Parterre.)
  • An Orchard, un Verger.
  • A Walk, or Alley, un Promen­oir, (ou une A [...]ée.)
  • A Garden's Bed, un carreau, ou une Table.
  • A Grass-plot, un Parterre de Gazon.
  • A Bower, un Cabinet de Ver­dure.
  • An Arbor, un Berceau.
  • A Spring, une Fontaine.
  • A Fountain, or Water-spout, un jet d'Eau.
  • A rose, une Rose.
  • A Tulip, une Tulipe.
  • A Violet, une Violette.
  • A Pink, or Gilliflower, un Oeillet.
  • The Lilly, le Lis.
  • The Iessemin, le Jasmin.

The Herbs.
Les Herbes Potageres.

  • The Pulse, les Légumes.
  • A Bean, une Féve.
  • A Pease, un Pois.
  • The Husk of Pulse, la Gousse.
  • The Stalk, or Blade, la Tige.
  • An Artichoke, un Artichau.
  • A Sparagus, une Asperge.
  • A Melon, un Melon.
  • A Carret, une Carote.
  • A Councumber, un Concombre.
  • A Turnip, un Navet.
  • A Radish, une Rave.
  • An Onion, un Oignon.
  • A Shallot, une Echalote.
  • The Garlick, l'ail.
  • A Cabbidge, un Chou.
  • A Lettice, un Lait [...]üe.
  • Succory, or Endive, la Chicorée, ( [...])
  • The Sellery, le Sellery.
  • The Purs [...]ain, le Pourpié.
  • Cresses, du Cresson.
  • The Parsley, le Persil.
  • A Leek, un porreau.
  • A Parsnip, une pastinade.
  • A Red Parsnip, une Be [...]erave.

A Fruit-Tree.
Un Arbre Fruitier.

  • A Shrub, un Arbrisscau.
  • A Wall-tree, un Espalier,
  • An Almond-tree, un Amandier.
  • An Almond, une Amande.
  • An Apple-tree, un pommier.
  • An Apple, une pomme.
  • [Page 149] A Apricock-tree, un Abricotier.
  • An Apricock, un Abricot.
  • A Peach-tree, un péchier.
  • A Peach, une p [...]che.
  • A Cherry-tree, un Cerisier.
  • A Cherry, une Cerise.
  • A Fig-tree, un Figuier.
  • A Fig, une Figue.
  • A Chesnut-tree, un chataignier.
  • A Chesnut, une Chataigne.
  • An Olive-tree, un Olivier.
  • An Olive, une Olive.
  • A Walnut-tree, un Noyer.
  • A small Nut-tree, or Filberd, un Noisettier.
  • A small Nut, une Noisette.
  • A Filberd, une Aveline.
  • A Plumb-tree, un prunier.
  • A plumb, une prune.
  • A pear-tree, un poirier.
  • A pear, une poire.
  • A pomgranate-tree, un Grena­dier.
  • A pomgranate, une Grenade.
  • A Quince-tree, un Coignier.
  • A Quince, un Coing.
  • A Sorb-apple-tree, un Cormier.
  • A Sorb-apple, une Corme.
  • A Medlar-tree, un Néflier.
  • A Medlar, une Néfle.
  • A Vine, une Vigne.
  • A Grape, un Raisin.
  • A Goose-berry-tree, un Groi­sellier.
  • A Currand-tree, un Groi­sellier.
  • A Goose-berry, une Groiseille.
  • A Currand, une Groiselle rouge.
  • A Strawberry, une Fraise.
  • An Oak, un Chêne.
  • An Akron, un Gland.
  • A pine-tree, un pin.
  • A pine-apple, une pomme de pin.
  • The Kernel of a pine-apple, le pignon.
  • A Cork-tree, un Liege.
  • A Fir-tree, un Sapin.
  • A Willow-tree, un Saule.
  • A poplar-tree, un peuplier.
  • The Root, la Racine.
  • The trunk or stump, le Tronc.
  • A Branch, une Branche.
  • A Branch with Leaves, un Rameau.
  • A Leaf, une Fueille.
  • The Moss of a tree, la Mousse.
  • A young Sprig, un Rejetton.
  • A Hedge, une Haye.

The Iourney.
La Voyage.

  • The Way, le Chemin.
  • The high-way, le grand chemin.
  • The Road, la Route.
  • A By-way, un Chemin-écarté.
  • A path, un Sentier▪
  • A Beast for the Sadd [...]e, une Monture.
  • A Horse, un Cheval.
  • A Mare, une Cavale, ou ju­ment.
  • A great Mule, un Mulet.
  • A Mule, une Mule.
  • An he-Ass, un Ane.
  • A she-Ass, une Anesse.
  • A Colt, un poulain.
  • A Camel, un Chameau.
  • A Cart or wagon, une Charrette (un Chariot.)
  • [Page 150] A Coach, un carrosse.
  • A hackney-coach, un fiac [...]oe, u, un carrosse de loüage.
  • A Stage-coach, un coche, ou carrosse de voiture.
  • A Chariot, une caléche.
  • A calesh, un souflet.
  • A wheel, une roüe.
  • The coach-beam, la fléche.

The Sea.
La Mer.

  • A Lake, un lac,
  • A Rivtr, une Riviere.
  • A great River, un fleuve.
  • A Morass, un marais.
  • A Pond, un Etang.
  • A Fish-pond, une vivier.
  • A bridge, un pont.
  • A Boat, un Bateau.
  • A great boat, une barque, (ou chaloupe)
  • A Ship, un Vaisseau, ou Navire
  • A Man of War, un Vaisseau de guerre.
  • A Fire-ship, un Brûlot.

The War.
La Guerre.

  • An Army, une Armée.
  • An Officer, un Officier.
  • A Soldier, un Soldat.
  • An Admiral [...], un Amiral.
  • A Vire-admiral, un Vice-A­miral.
  • A Reer-Admiral, un Contra­miral.
  • A General, un Général.
  • A Lieutenant General, un Lieutenant Général.
  • A Major-General, Major-Gé­néral.
  • A Brigadeer of an Army, un Brigadier d' Armée.
  • A Colonel, un Colonel.
  • A Lieutenant Colonel, un Lieu­tenant Colonel.
  • A Major, un Major.
  • An Adjutant, un aide de Camp.
  • A Captain, un Capitaine.
  • A Lieutenant, un Lieutenant.
  • A Cornet, un Cornete.
  • An Ensign, un Enseigne.
  • A Quarter-Master, un Maré­chal de logis.
  • A Brigadeer, un Brigadier.
  • A Serjeant, un Sergent.
  • A Corporal, un Caporal.
  • A Muster-Master, un Com­missaire,
  • A Trooper, un Cavalier.
  • A Foot-soldier, un Fantassin.
  • A Dragoon, un Dragon,
  • A Pike-man, un Piquier.
  • A Sentinel, une sentinelle.
  • A Trumpeter, un Trompette.
  • A Kettle-Drummer, un Tim­balier.
  • A Drummer, un Tambour.
  • A Gunner, un Canonier.
  • A Pioneer, un pionnier.
  • A Miner, un Mineur.
  • A flying Army, un Camp volant
  • The forlorn hope, les Enfans perdus.
  • [Page 251] The Main Body, le gros de l'Armée.
  • The Van-gard, l'avant garde.
  • The Reer-gard l'arriere garde.
  • The Horse, la Cavalerie.
  • The Foot, l'infanterie.
  • A Squadron, un Escadron.
  • A Battallion, un Battaillon.
  • A Regiment, un Regiment.
  • A Troop or Company, une Com­pagnie.
  • A Camp, un Camp.
  • A Sutler, un Vivandier.
  • A Tent, un Tente.
  • An Arm, une Arme.
  • A musket, une mousquet.
  • A Carabine, une Carabine
  • A Blunderbuss, un Mousqueton
  • A hand Gun, un Fusil.
  • A great Gun, or Canon, un Ca­non.
  • A Bomb, une bombe.
  • A Fire-ball, une Grenade.
  • A Morter-piece, un Mortier.
  • A Sword, une Epée.
  • A Hanger, un sabre.
  • A Dagger une B [...]yonnette.
  • An Halbert, une halebarde.
  • A Pike, une Pique.
  • A Dart, un dard (un javelot)
  • A Sling, une fronde.
  • A Bow, un Are, ou, Arbalête.
  • An Arrow, une Fléche.
  • A Quiver, un Carquois.
  • A Head-piece, un Casque.
  • An Armour, une Cuirasse.
  • A Neck-piece, un hausse-Cou.
  • A Buckler, un Bouclier.

A Country or Land.
Un Pais.

  • England, l'Angleterre▪
  • Scotland, l'Ecosse.
  • France, La France.
  • Ireland, l'Irlande.
  • Spain, l'Espagne.
  • Italy, l'Italie.
  • Germany l'Allemagne.
  • Hungary, la Hongrie.
  • Poland, la Pologne.
  • Muscovy, la Moscovie.
  • Sweden, la Suede.
  • Denmark, le Danemark.
  • Flanders, la Flandre.
  • Holland, la Hollande.
  • Turkey, la Turquie.

A Nation.
Un Nation

  • An Englishman, un Anglois.
  • A Scotchman, un Ecossois.
  • A Frenchman, un François.
  • An Irishman, un Irlandois.
  • A Spaniard, un Espagnol.
  • An Italian. un Italien.
  • A German, un Allemand.
  • An Hungarian, un Hongrois.
  • A Polacker, un Polonois.
  • A Muscovite, un Moscovite.
  • A Swed [...], un Suedois.
  • A Dan [...], un Danois.
  • A Dutchman, un Flamand.
  • An Hollander, un Hollandois.
  • A Turk, un Turc.

A Beast.
Une Bête, ou un Animal.

  • A wild Beast, Une bête sau­vage.
  • A Lyon, un Lion.
  • A Wolf, un loup.
  • A Bear, un Ours.
  • A wild Boar, un Sanglier.
  • A Tame Beast, une bête ap­privoisée.
  • An Ox, un bo [...]f.
  • A Cow, une vache.
  • A Bull, un Taureau.
  • A Calf, un Veau.
  • An Heifer, une genisse.
  • A Horse un Cheval.
  • A Mare, une Cavale ou jument.
  • A Ewe or sheep, une brebis.
  • A Ram, un Bélier.
  • A He-goat, un bouc.
  • A She-goat, une chevre.
  • A Kid, un chevreau.
  • A Hog, un cochon, ou pour­ceau.
  • A Sow, une truïe.
  • A Pig, un cochon de lait.
  • A Dog, un chien.
  • A Bitch, une chienne.
  • A Cat, un chat.
  • A Rot, un Rat.
  • A Mouse, une Souris.
  • A Hare, un lievre.
  • A Rabbit, un lapin.
  • A Fox, un Renard.
  • An Ape or Monkey, un Singe.
  • A She- Ape, une gueno [...].
  • A Deer, une bête fauve.
  • A Hart or Stag, un cerf.
  • A Hind, une Biche.
  • A Roe-buck, un chevreuil.
  • A Fallow-Deer, un Daim.
  • A Squirrel un écureuil.
  • A Weasel, une belette.

A Bird or Fowl.
Un Oiseau.

  • An Eagle, une Aigle.
  • A Raven, un Corbeau.
  • A Crow, une corneille.
  • A Cock, un Coq.
  • A Hen, une poule.
  • A Capon, un chapon.
  • A Chicken-un poulet.
  • A Partridge, une perdrix,
  • A Wood-cock, une becasse.
  • A Wood-hen, une gelinotte.
  • A Quail, une Caille.
  • A Lark, une Aloüette.
  • A Thrush, une Grive.
  • A Goose, une Oye.
  • A Drak, un canard.
  • A Duck, une cane,
  • A Swan, un cigne.
  • A Pigeon, un Pigeon,
  • A Nightingale, un rossignol.
  • A Black-bird, un merle.
  • A Sparrow un moineau.
  • A Canary-bird, un serin [...] Canary.
  • A Linnet, une Linote.
  • A Parrot, un Perroquet.

An Insect.
Un Insecte.

  • A Creeping thing or Serpent, un Reptile.
  • A Worm, un Ver.
  • A Snake, un serpent.
  • A spider, une aragnée.
  • An Ant, une Fourmi.
  • A Grass-hopper, une sauterelle, ou, cigale.
  • A Frog, une grénoüille.
  • A Toad, un crapaut.
  • A Catter-pillar, une chenille.
  • A Louse, un Pou.
  • A Flea, une Puce.
  • A Bug, une Punaise.
  • A Fly, une mouche,
  • A Bee, une abeille (ou, une mouche à miel,)

A Fish.
Un Poisson.

  • A Pike, un brôchet.
  • A Perch, une perche.
  • A Sole, une sole.
  • A Trout, une Truite.
  • A Carp, une Carpe.
  • A Crab or Lobster, une Ecre­visse.
  • An Herring, un hareng.
  • An Eel, une Anguille.
  • A Barbel, un Barbeau.
  • A Thor [...]-Back, une raïe.
  • An Anchove, une Anchoye.
  • An Oyster, une huitre.
  • Stock-Fish, la morue.
  • A Whale, une Baleine.
  • The Snout, le museau.
  • The Gills, les oüies.
  • The Fins, les nageoires.
  • The Scales, les Ecailles.
  • The Bones, les aretes.
  • The Spawn, la fraye, ou les, oeuss.
  • The Shell, l'écaille, ou, coquille.

A Metal.
Un Metal.

  • The Gold, l'Or.
  • The Silver, l'argent.
  • The Copper or Brass, le Guivre, ou, l'airain
  • The Yellow brass, le leton.
  • The Lead, le Plomb.
  • The Pewter, or Tin, l'Etain.
  • The Iron, le Fer.
  • The Steel, l'Acier.

A Mineral.
Un Mineral.

  • Quick-Silver, or Mercury, Ar­gent vif, ou, Mercure.
  • Antimony, l'antimoine.
  • A Load-Stone, un Aimant.
  • [Page 154] The Starch-l' Amydon.
  • The Brimstone, le souphre.

A Stone.
Une Pierre.

  • A Rock, un Rocher, ou une Roche.
  • A Pumiee-stone, une pierre ponce.
  • A touch-stone, une pierre de toûche.
  • A Flint, or Fire-stone, un cail­lou, ou une pierre à feu.
  • A Slate, une Ardoise.
  • A Precious stone, une pierre precieuse.
  • A Diamond, un Diamant.
  • A Ruby, un Rubis.
  • An Amethyst, une Amethyste.
  • An Emerald, une Emeraude.
  • A Pearl, une perle.
  • An Agat, une agathe.
  • The Chrystal, le Chrystal.
  • The Marble, le Marbre.

The Gum.
La Gomme.

  • The Pitch, la poix.
  • The Pitch and Tar, le Gode­ron.
  • The Benjamin, le Benjoin.
  • The Mirrh, la Myrrhe.
  • The Frankincense, l'Encens.
  • The Wax, la Cire.
  • The Tallow, le Suif.

The Colour.
La Couleur.

  • The White, le blane.
  • The Black, le noir.
  • The Red, le rouge.
  • The Green, le vert.
  • The Blew, le bleu.
  • The Yellow, le jaune.
  • The Gray, le gris.
  • The Brown, le brun.

[...]The Play or Pastime.
Le Jeu, ou Divertise­ment.

  • The Tennis, la paume.
  • The Billiard, le billiard.
  • The Nine-Pins les Quilles.
  • The Bowls les boules.
  • Blind mans buff, colin mail­lard.
  • The Draughts, les dames▪
  • The shittle-cock, le volant.
  • The Top, le sabot (ou, la Tou­pie)
  • The Chess, les echez.
  • The Lottery or chance Play, le jeu de [...]afard, ou la Lotterie.
  • A Dice, un dez.
  • A Dice-Box. un Cornet.
  • The Cards, les Cartes.
  • Even or Odd, Pair non pair.
  • [Page 155] The Goose, l'Oye.
  • The Dance, la Dance.
  • The Singing, le Chant.
  • The Musick, la Musique.
  • A Flute, une Flute.
  • A Flagelet, un Flageolet.
  • A Hoboy, un Ha [...]t [...]oi [...],
  • A Fiddle or violin, un Violon.
  • A Vi [...]le, une Viole.
  • A Lute, un Lut.
  • A Guitter, une Guitterre.
  • An Harpsecol, un Clavesin.
  • A Harp, une Harpe.
  • A Bag-pipe, une Cornemuse.
  • A Trumpet, une Trompette.

An Exercise.
Un Exercice.

  • The Walking, la Promenade.
  • The Wrestling, la Lutte.
  • The Leaping, le Saut.
  • The Running, or Race, la course.
  • The Running at the Ring, la Course de Bague.
  • The Horse-race, la Course à Cheval.
  • The Hunting, la Chasse.
  • The Fowling, la Chasse aux Oiseaux.
  • The Fishing, la Pêche.
  • The Swimming, la Nage.
  • The Fencing, l'Escrime, (ou l'art de faire des Armes.)
  • The riding the great Horse, le Manége.

Of Coins.
Des Monoies.

  • A Farthing, [...]n Liard,
  • A Penny, un Sol.
  • A Groat, une piece de quat [...]e Sols.
  • A Six-pence, un six Sols.
  • A Shilling, un Chelin.
  • Half a Crown, un Demi é [...]u, (ou, un trente Sols.
  • A Crown, un E [...]u.
  • A Pound Sterling, or a Piece, (une Livre, Sterlin, ou, une Piece.
  • a Guinea, une Guinée.
  • a Broad-piece, un Jacobus,
  • a French-Pistol, a Lewis d'Or, un Louis d'Or.

The Number.
Le Numbre.

  • Cardinal Number, Nombre Cardinal.
  • 1 One, I. Un.
  • 2 Two, II. Deux.
  • 3 Three, III. Trois.
  • 4 Four, IV. Qua [...]e.
  • 5 Five, V. Cinq.
  • 6 Six, VI. Six.
  • 7 Seven, VII. Sept.
  • 8 Eight, VIII. Huit.
  • [Page 156] 9 Nine, IX. Neuf.
  • 10 Ten, X. Dix.
  • 11 Eleven, XI. Onze.
  • 12 Twelve, XII. Douze.
  • 13 Thirteen, XIII. Treize.
  • 14 Fourteen, XIV. Quatorze.
  • 15 Fifteen, XV. Quinze.
  • 16 Sixteen, XVI. Seize.
  • 16 Seventeen, XVII. Dix-sept.
  • 17 Eighteen, XVIII. Dix-huit.
  • 19 Nineteen, XIX. Dix-neuf.
  • 20 Twenty, XX. Vingt.
  • 21 One and twenty, XXI. Vingt & un.
  • 22 Two and twenty, XXII. Vingt & deux, &c.
  • 30 Thirty, XXX. Trente.
  • 40 Forty, XL. Quarante.
  • 50 Fifty, L. Cinquante.
  • 60 Sixty, LX. Soixante.
  • 70 Seventy, LXX. Soixante. & dix.
  • 80 Fourscore, LXXX. Quatre-vingts.
  • 90 Fourscore and ten, XC. Quatre-vingt-dix.
  • 100 Hundred, C. Cent.
  • 120 Sixscore, CXX. Six vingts.
  • 200 Two hundred, CC. Deux Cens.
  • 500 Five hundred, D. Cinq Cens.
  • 1000 a thousand, M. Mille.
  • 1000000 a Million, X. C. M. un Million.

Ordinal Number.
Nombre Ordinal.

  • the First, le Premier.
  • the Second, le second, ou, le Deuxiéme.
  • Third, Troisiéme.
  • Fourth, Quatriéme.
  • Fifth, Cinquiéme.
  • Sixth, Sixiéme.
  • Seventh, Septiéme.
  • Eighth, Huitiéme.
  • Ninth, Neusiéme.
  • Tenth, Dixiéme.
  • Eleventh, Onziéme.
  • Twelfth, Douziéme.
  • Thirteenth, Treiziéme.
  • Fourteenth, Quatorziéme.
  • Fifteenth, Quinziéme.
  • Sixteenth, Seiziéme.
  • Seventeenth, Dixseptiéme.
  • Eighteenth, Dix huitiéme.
  • Nineteenth, Dix neufiéme.
  • Twentieth, Vingtiéme.
  • One and twentieth, Vingt & uniéme.
  • Thirtieth, Trentiéme.
  • Fortieth, Quarantiéme.
  • Fiftieth, Cinquantiéme.
  • Sixtieth, Soixantiéme.
  • Seventieth, Soixante & Dixi­éme.
  • Eightieth, Quatre Vingtiéme.
  • Ninetieth, Quatre Vingt dixi­éme.
  • Hundredth, Centiéme.

A Collection of Nouns Ajectives.

  Masc. Fem.
GOod, Bon, Bonne,
Bad, Mauvais, Mauvaise.
Naughty, Méchant, Méchante.
Big, Gros, Grosse.
High, Haut, Haure.
Low, Bas, Basse.
Thick, Epais, Epaisse.
Thin, Mince.  
Long, Long, Longue.
Short, Court, Courte.
Bref, Bréve.
New, Nouveau, Nouvelle.
Neuf, Neuve.
Old, Vieux, Vielle.
Fat, Gras, Grasse.
Lean, Maigre.  
Heavy, Pesant, Pesante.
Light, Leger, Legere.
Full, Plein, Pleine.
Empty, Vuide.  
Hard, Dur, Dure.
Soft, Mou, Molle.
Sweet, Doux, Douce.
Sowr, Aigre.  
Broad, Large.  
Narrow, Etroit, Etroite.
Clean, Net, Nette.
Cleanly, neat, Propre.  
Dirty, Sale.  
Nasty, Vilain, Vilaine.
Hot, Chaud, Chaude,
Cold, Froid, Froide.
Dry, Sec, Seche.
Wet, Mouillé, Mouillée.
Right, Droit, Droite.
Left, Gauche.  
Handsom, Beau, Belle.
Fine, comely. Bien fait, bienfaite.
Pretty, Joly, Jolie.
Vgly, Laid, Laide.
Homely, Malfait, Malfaite.
Dress'd, Habillé. lée.
Naked, Nud, Niie.
Strong, Fort, Forte.
Weak, Foible.  
Brave, Brave.  
valiant, courageux, courageuse.
Coward, Lache, ou
Poltron, Poltronne.
Drunk or fuddled, Sou, soule, ou, yvre.
Full, satis­fied, Sou, Soule,
Rassasié, Rassasiée.
Handy, cunning. adroit, adroite.
Awkward, Maladroit, Mala­droite.
Happy, Heureux, Heureuse,
Vnhappy, Malheureux, Malheu­reuse.
Lyar, Menteur, Menteuse.
Cheat, deceitful. Trompeur, Trompeuse.
Proud, Fier, Fiere.
Haughty, Orgueilleux, Orgue­illeuse.
Troublesom, Uncommode,  
Importun, une.
[Page 158] Peevish, cross, Chagrin, ine.
Humoursom, Fantasque,  
Bourru, bourru.
Odd, Bizarre.  
Downright, Franc. Franche.
Cunning Fin, Fine.
Rusé, Rusée.
Wise, Sage,  
Fool, Fou, Folle.
Mad, Insensé, Sée.
Quarrelsom, Mutin, Mutine,
  Querelleux, euse.
Raving-mad, Enragé, Enragée.
Civil, Civil, Civile.
Vncivil, Incivil, Incivile.
Clownish, Grossier, Grossiere.
Rude, Brutal, Brutale.
Bashful, Timide,  
Honteux, honteuse
Brazen-face, Effronté, tée.
Bold, Fier, Fiere.
Wanton, and full of play. Badin, Badine.
Folatre.  
Courteous, Affable.  
Stubborn, Opiniatre.  
Rich, Riche.  
Poor, Povre.  
Covetous, Avare,  
Avaricieux, euse.
[...], Chiehe.  
Grateful, Reconnoissant, ante.
Vng [...]eful, Ingrat, Ingrate.
Dainty-mouth'd, Friand, friand [...]
Glutton, Goulu, Goulüe, ou,
Gourmand, mande.
Idle, Lazy. Paresseux, eus [...].
Sloathful, Oifif, Oisi [...]e.
Fainea [...], ante.
Bold, Hardi, Hardie.
Fearful, Peureux, euse.
Hasty, Promt, Promte.
Soon angry, Colere.  
Passionate, Emport [...], ée.
Glad, joyful, Joyeux, euse.
Sad, Sorrow­ful, Triste.  
All, Tou [...], Tou [...]e.
None, Nul, Nulle,
Aucum, aucu [...]
Some, Quelque,  
Quelqu'un, un [...].
Either, L'un, ou 1'autre
Neither, Ni l'un ni l'autre
Other, Autre.  
Alone, Seul, Seule.
Both, Tous les deux.
No Body, Personne.  
A Certain, Certain, Certaine.

A Collection of Verbs, to express the most common Actions.

  • To study, Etudier.
  • To read, Lire.
  • To write, écrire.
  • To learn, apprendre.
  • To get by heart, Apprendre par coeur.
  • To subscribe, signer.
  • To fold up, plier.
  • To seal, cacheter.
  • To put the superscription, me­tre.
  • [Page 159]le dessus.
  • To Correct corriger.
  • To blot out, Effacer.
  • To translate, traduire.
  • To begin, commencer.
  • To go on, continüer.
  • To make an end, achever.
  • To finish, finir.
  • To do, or make, faire.
  • To know, savoir, ou connoître.
  • To be able, pouvoir.
  • To be willing, Vouloir.
  • To remember, se souvenir.
  • To forget, oublier.
  • To speak, parler.
  • To pronounce, prononcer.
  • To accent accentüer.
  • To say, or tell, dire.
  • To rehearse, reciter.
  • To cry out, or squeak, crier, ou s' [...]crier.
  • To prattle, causer.
  • To twattle, jaser.
  • To chate, caquetter.
  • To call, appeller.
  • To [...]k a question, interroger.
  • To answer, répondre.
  • To hold ones tongue, se taire.
  • To bring up, élever.
  • To teach, enseigner, ou, montrer
  • To instruct, instruire.
  • To warn, avertir.
  • To chide, grond [...]r.
  • To command or bid, comman­der, ou, ordonner.
  • To obey, obeir.
  • To confess or own, avoüer ou confesser.
  • To deny, nier.
  • To disown, desavoüer.
  • To forbid, défendre.
  • To hlame, blamer.
  • To threaten, menacer.
  • To chastise, châtier.
  • To whip, foüetter.
  • To grumble, or mumble, mar­moter.
  • To complain, se plaindre.
  • To contend, con [...]ester.
  • To dispute, disputer.

Actions of the Mind.
Actions de l' Esprit.

  • To imagine, or fancy, s'ima­giner.
  • To believe, croire.
  • To doubt or question, douter.
  • To suspect, soupçouner.
  • To observe, observer.
  • To mind any thing, songer [...] ­quelque chose.
  • To have a care, prendre garde
  • To wish, souhaiter.
  • To hope, espérer.
  • To fear, craindre.
  • To dissemble, dissimuler.
  • To feign, feindre.
  • To make as if—faire semb­lant de—
  • To try▪ essayer.
  • To assure, assurer.
  • To judgt, juger.
  • To conclude, conclurre.
  • To resolve, résoudre.
  • To eat, manger.
  • To drink, boire.
  • To taste, goûter.
  • To chew, mâcher.
  • [Page 160] To swallow, avaler.
  • To fast, jûner.
  • To breakfast, dejûner.
  • To dine, diner.
  • To eat ones afternooning, goû­ter.
  • To sup, souper.
  • To treat, regaler.
  • To be hungry, avoir faim.
  • To be dry, avoir soif.
  • To fill or satisfie, rassasier.
  • To have a stomach, avoir ap­petit.
  • To drink hard; faire la dé­bauche.
  • To fuddle ones self, s'enyvrer.
  • To go to bed, s'aller coucher.
  • To slumber, sommeiller.
  • To fall asleep, s'endormir.
  • To sleep, dormir.
  • To watch, veiller.
  • To rest, reposer.
  • To snore, ronfler.
  • To dream, songer ou rever.
  • To walk, s'eveiller.
  • To rise, le lever.
  • To dress ones self, s'habiller.
  • To undress ones self, se desha­biller.
  • To put on ones stockings, se chausser, ou, mettre ses bas.
  • To put on ones shoes; se chaus­ser, ou, mettre ses souliers.
  • To pull off ones shoes or stock­ings, se déchausser.
  • To comb ones head, se peigner.
  • To dress ones head, se coiffer.
  • To powder ones hair, se poud­rer.
  • To curl ones bair, se friser.
  • To paint, se farder.
  • To put on ones hat, mettre [...] chapeau, ou, se couvrir.
  • To button ones self, se bouton­ner,
  • To lace ones self, se lacer.

Actions natural to Men.
Actions naturelles aux hommes.

  • To laugh, [...]ire.
  • To sing, chanter.
  • To cry or weep, pleurer.
  • To Sîgh, soupirer.
  • To g [...]oan, gemir.
  • To sob, sangloter.
  • To sneeze, éternüer.
  • To gape, baailler.
  • To blow, souffler.
  • To whistle, siffler.
  • To hearken, écouter.
  • to hear, ouïr, ou, entendre.
  • to spit, cracher.
  • to smell, flairer, ou, sentir.
  • to blow ones nose, se mouche [...]
  • to see, voir.
  • to look, regarder.
  • to bleed at the nose, seigner [...]nez.
  • to sweat. suer.
  • to wipe, essuyer.
  • to rub, froter.
  • to tremble' trembler.
  • to scratch, grater, ou, égrat [...] ­gner.
  • to pinch. pinser.
  • to tickle▪ chatoüiller.
  • to feel, sentir, ou tâter.
  • to have got acold, étre enrhum [...].
  • to cough, tousser.
  • to Hawk, cracher.
  • to swell, s'enfler.

Love and Hatred.
D'amour & de Haine.

  • To love, aimer.
  • To caress, or, fawn upon, Cares­ser, ou, amadoüer.
  • To flatter, or, Coaxe, flatter, ou, cajoler.
  • To shew a kindness, faire a­mitié.
  • To embrace, embracer.
  • To kiss, ba [...]ser.
  • To salute, salüer.
  • To make a bow, or, a curtesie, faire la reverence.
  • To praise, or, to commend, loüer.
  • To feed, nourrir.
  • To take up, reprendre.
  • To correct, corriger.
  • To chasten, chatier.
  • To whip, foüetter.
  • To forgive, pardonner.
  • To hate, haïr.
  • To blame, blamer.
  • To abuse, maltraiter.
  • To beat, battre.
  • To punish, punir.
  • To turn away, chasser.
  • To quarrel, quereller.
  • To fight, se battre.
  • To overcome, vaincre.
  • To strip, dépouiller.
  • To plunder, piller.
  • To kill, tüer.
  • To stifle, or, choak, étouffer.
  • To rob, or, steal, dérober, o [...], [...]ôler.

To take ones pleasure.
Se divertir.

  • To sing, chanter.
  • To dance, danser.
  • To leap, or, jump, sauter.
  • To play, joüer.
  • To fence, faire des armes.
  • To ride the great horse, monter à cheval.
  • To play at cards, joüer aux cartes.
  • To win, gagner.
  • To lose, perdre.
  • To lay a wager, gager, ou, pa­rier.
  • To venture, risquer, ou, ha­zarder.
  • To cut, couper.
  • To shuff [...]e, mêler.
  • To jeer, or, banter, railler.
  • To laugh at—se moquer de—

To be Sick.
Etre Malade.

  • To take care, avoir soin.
  • To dress a wound, pancer.
  • To cure, guerir.
  • To recover, relever, ou, se re­mettre.
  • To let blood, tirer du sang, ou, saigner.
  • To take Physick, prendre me­dicine.
  • To bind with a fillet, bander.

To Buy.
Achéter.

  • To change, or, chop, changer, troquer.
  • To sell, vendre.
  • To pay, payer.
  • To borrow, emprunter.
  • To lend, prêter.
  • To ow, devoir.
  • To give, donner.
  • To take, prendre.
  • To receive, recevoir.
  • To re [...]use, or, deny, refuser.
  • To cheat, tromper.
  • To take away, ôter, emporter.
  • To promise, promettre.
  • To bid for, offrir.
  • To ask high, surfaire.
  • To pawn, engager.
  • To lose, perdre.
  • To pray, or, beg, prier, [...], supplier.
  • To obtain, obtenir.

Of Life.
De la Vie.

  • To be brought to bed, accoucher.
  • To be born, naî [...]re.
  • To grow, croître.
  • To live, vivre.
  • To dye, mourir.
  • To bury, enterrer, ensevelir▪

Of Motion.
Du Mouvement.

  • To move, to stir, remuer, [...] remuer, bouger.
  • To go, aller.
  • To come, venir.
  • To depart, or, go away, parti [...] ou, s'en aller.
  • To arrive, to com [...] at, arriver.
  • To com [...] back, revenir, ou, [...] ­tourner.
  • [Page 163] [...] back, se reculer.
  • To go, or, come near, s'appro­cher.
  • To stand, se tenir debout.
  • To walk, to mar [...]h, cheminer, marcher, se promene [...].
  • To run, courir.
  • To stay, demeurer.
  • To run away, fuir, s'enfuir.
  • To follow, suivre.
  • To shun, éviter.
  • To escape, échaper.
  • To overtake, attrape [...].
  • To turn, tourner.
  • To slide, glisser.
  • To lean, s'appuyer.
  • To fall, tomber.
  • To stumble, broncher.
  • To go, or, come on, avancer.
  • To go from, s'éloigner.
  • To go to meet, aller au devant.
  • To go, or, come in, entrer.
  • To go, or, come out, sortir.
  • To go, or, come up, monter.
  • To go, or, come down, descendre.
  • To stand on, s'amuser.—
  • To send, envoyer.
  • To make haste, se hâter, ou, se dépêcher.
  • To tarry, tarder.
  • To sit down, s'asseoir.
  • To swim, nager.
  • To dive or duck, plonger.
  • To drown, neyer.

Handy works.
Ouvrages de main.

  • To work, travailler.
  • To touch, toucher.
  • To handle, manier.
  • To shut, fermer.
  • To stop, or, dam up, boucher.
  • To open, ouvrir.
  • To lift up, hausser, lever.
  • To fill, emplir, remplir.
  • To pour, or, fill, verser.
  • To spill, or, shed, répandre.
  • To dip, or, steep, tremper.
  • To reach, baille [...], donner.
  • To tie, or, bind, lier, attacher.
  • To untie, délier, détacher.
  • To knot, noüer▪
  • To heap, amasser.
  • To gather, or, pluck, cueillir, amasser.
  • To break, casser, ou, rompre.
  • To tear, déchirer.
  • To cut, couper.
  • To bruise, or, beat in pieces, briser.
  • To squeeze, or, to crow'd, ser­rer, presser.
  • To hold, tenir.
  • To hide, cacher.
  • To cover, couvrir.
  • To discover, découvrir.
  • To look for, chercher.
  • To find, trouver.
  • To stain, or, dirty, tacher, salir.
  • [Page 164] To cleanse, neteyer.
  • To rinse, rincer.
  • To was [...], laver.
  • To draw pictures, peindre.
  • To ingrave, grayer.
  • To carve, tailler.
  • To build, batir.
  • To pull down, abbatre, démolir.
  • To kindle, or, light, allumer.
  • To put out, éteindre.
  • To mend, raccommoder.
  • To sow, or, stitch, coudre.
  • To shooe a horse, ferrer un che­val.

The sounds of Beasts.
Les Sons des Animaux.

  • The horse neighs, le cheval hen­nit.
  • The ass brays, l'ane brait.
  • The lion roars, le lion rugit.
  • The ox bellows, le boeuf mugit.
  • The hog grants, le [...] grogne.
  • The wolf howls, le loup hurle.
  • The dog barks, le chien abbaye.
  • The fox yelps, le rénard glapit.
  • The Hare squeaks, le lievre crie.
  • The sheep bleats, la brebis hôle.
  • The snake hisses, le serpent siffle.
  • The cat mews, le chat miaule.

The Birds are used.
Les oiseaux o [...]t accou­tumé.

  • To sing, de chanter.
  • To chirp, de gazouiller.
  • To peck, de bequetter.
  • The cock-crows, le coc chante.
  • The raven croaks, le corbeau croasse.
The end of the Vocabulary.

Dialogues Fa­miliers, Fran­çois & Anglois.

Premier Dialogue.

BOn jour, Monsieur, comment vous por­rez vous?

Comment va la santé?

Fort bien à vôtre service.

Pr [...]t à vous rendre service.

Et vous, Monsieur, com­ment vous va?

Je me porte bien, pour vous servir.

Assez-bien. La, la.

Je vous suis obligé.

Je vous remercie.

Je me rejoüis de vous voir en bonne santé.

Comment se porte Mon­sieur vôtre frere?

Il se porte bien, Dieu mercy.

J'en suis bien aise.

[Page 166] Il sera bien aise de vous voir.

Je suis son Serviteur.

[...] se porte Ma­da [...]e vôrte femme?

La voici qui vient.

[...], je suis vôtre ser­viteur tres-humble.

Monsieur, je suis vôtre ser­vante.

Comment vou [...] e [...]es vous portée depuis hier?

[...], passablement bien.

J'ai é [...]é un peu indisposée la [...]uit p [...]ssée.

Vrayment, j'en suis bien f [...]ché.

Comment se porte Ma­dame vôtre mere?

Elle se porte bien.

Elle est vôtre servante.

Elle sera bien aise de vous voir.

Je suis son tres-humble ser­viteur.

Je suis fâché, de ce que je n'ay pas le tems de la voir aujourd'huy.

Asseyez vous un peu.

Je ne saurois en verité.

Vous étes bien pressé.

Je n'étois venu que pour savoir comment vous vous portiez.

Adieu, Monsieur.

Je vous remercie de cette visite.

Bon soir, Madame.

Bon soir, Monsieur.

Second Dialogue.

JE vous prie.

Donnez-moy.

Baillez moy.

S'il vous plait.

Je vous rends grace.

Apportez moy.

Prétez moy.

Je vous remercie.

Allez chercher, ou, allez querir.—

Tout à I'heure.

Mon cher, Monsieur, faites moy ce plaisir.

Ma chere Demoiselle, faites moy cette faveur.

Je vous en supplie.

Accordez moy cette grace.

Je vous en conjure.

Ma vie, ma chere ame.

Je le ferai avec plaisir.

Je suis tout à vous.

Vous étes trop obligeant.

Vous vous donnez trop de peine.

Je n'en trouve point à vous servir.

Je vous prie d'en user li­brement avec moy.

Sans compliment.

Sans cerémonie.

Je vous aime de tout mon coeur.

Et moy aussi.

Troisiéme Dialogue.

D'Où venez-vous?

Où allez vous?

Je viens—je vais—

Montez—Descendez▪—

Entrez—Sortez—

Avancez.

Approchez vous de moy.

Retirez vous.

Recul [...]z vous un peu.

Venez ça, venez ici.

Je ne saurois.

Je ne veux pas.

Et bien laissez vous en.

Allez vous en.

De tout mon coeur.

Otez vous de devant moy.

Pourquoy? Parceque.

Je suis bien ici.

La porte est fermée

La porte est ouverte.

Ouvrez la porte.

Fer [...]ez la porte.

Que faites vous?

Je ne fais rien.

Que dites vous?

Je ne dis rien.

Taisez vous.

Ne dites mo [...].

Dem [...]rez en repos.

Ne faires pas du bruit.

Quel [...]amarre faites vous la?

Vous me rompez la têre.

Vous m'é [...]ourdissez.

O! que vous étes incom­mode.

Qua [...]riéme Dialogue.
Du Tems & de l'heure.

QUel tems fait il?

Fait il beau tems?

Fait il chaud?

Fait il froid?

Le soleil luit-il?

Il fait beau tems.

Il fait mauvais tems.

Il fait chaud.

Il fait grand froid.

Il fait un tems clair & serain.

Le soleil luit.

Pleut il?

Je ne le crois pas.

Il pleuvra aujourd'huy.

Il pleut à verse.

Il gréle d'une grande force.

Il neige a gros flocons.

Il géle.

Il dégele.

Il tonne.

Il fait des éclairs.

Il fait du vent.

Le vent est changé.

L'orage est passé.

Le ciel commence à s'é­claircir.

Les nuages le separent, & disparoissent peu à peu.

Il me semble qu'il fait un grand broüillard.

[Page 170] Voila un broüillard qui se leve.

Le broüillard est fort épais.

Mais le soleil commence à le dissiper.

J'apprehende que nous au­rons de la pluye.

Il ne faut pas sortir par ce tems-là.

Quelle heure est-il?

Il est de bonne heure.

Il n'est pas tard.

Le soleil est il lévé?

Est il jour?

Le jour commence à poin­dre.

Il est grand jour.

Il est six heures.

Il est passé six heures.

Il est six heures & un quart.

Il est dix heures & demie.

Il est onze heures trois quarts.

Il s'en va midi.

Il est prés de midi.

Comment le savez vous?

L'horloge frape.

L'entendez vous fraper?

Est-il tems de déjeuner?

Deux heures sont sonnées.

Il est tems de diner.

Que ferons nous aprés diné.

Nous irons nous promener.

Cinquiéme Dialogue.
Entre une Gouvernante & une jeune Demoi­selle.

ETes-vous encore au lit?

Dormez-vous?

Etes vous endormie?

Non, je ne fais que som­meiller.

Est-il déja tems de se lever?

Vrayment, en doutez vous?

Il est tantôt dix heures.

Levez vous promtement.

Hâtes vous, ou, dépêchez vous.

Prenez garde, vous avez pensé tomber.

Approchez vous du feu.

Tenez vous chaudement.

Je suis enrhumée.

Je n'ay fait que tousser & cracher toute la nuit.

Mouchez vous.

Habillez vous.

Chaussez vous, ou, metrez vos bas.

Chaussez vous, ou, mettez vos souliers.

Lavez vos mains, vôtre bouche, & vôtre visage.

Neteyez vos dents.

Coifez vous.

Faites vous lacer.

Avez vous fait?

Pas encore.

[Page 172] Vous étes bien longue.

Dites vos prieres.

Parlez haut.

Continuez.

O [...] est vôtre livre de pri­eres?

Apportez vôtre Bible.

Cherchez vôtre bible.

Lisez un chapitre.

Lisez doucement.

Epélez ce mot-là.

Vous lisez trop vîte.

Vous ne lisez pas bien.

Vous lisez trop lentement.

Vous n [...]apprenez rien.

Vous n'étudiez pas.

Vous ne profitez pas.

Vous étes paressuse.

Que marmotez vous là?

Vous ne savez pas vôtre leçon?

Voilà vôtre leçon.

Pourquoy me parlez vous [...]nglois?

Parlez toujours François.

Voulez vous déjuner?

Que voulez vous pour vôtre dejûné?

Voulez vous du pain & du beurre?

Hâtez vous de déjuner.

Prenez vôtre ouvrage.

Montrez moy vôtre ou­vrage.

Cela n'est pas bien.

Refaites tout cela.

Vous faites des grimaces.

Avez vous une bonne ai­guille?

Avez vous du fil?

[Page 173] A [...]ez joüer un peu.

Revenez travailler quand vous aurez joüé.

Allez vous promener dans le jardin.

Ne vous échauffez pas.

Retournez bien-tôt.

Sixiéme Dialogue.
Entre une Dame & sa Femme de Chambre.
Pour se lever.

MA sonnette a-t'elle son­né?

Je crois qu'oüy.

W.—Qu'elle heure est-il?

Madame, il s'en va onze heures.

Est-il si tard que ça?

Donnez moy ma chemise.

Elle n'est pas chaude; je m'en vai la chauffer.

Y-a-t'il un bon feu dans mon cabinet?

Oüy, Madame.

Redonnez moy mes brassie­res.

Où est ma Robe de cham­bre?

La voici.

[Page 174] Donnez moy mes pantoufles (ou mes mules,) mes bas, & mes jartieres.

Je ne saurois trouver les jartieres.

Que sont-elles devenües?

Je ne saurois vous dire.

Vous laissez tout en desor­dre.

Vous devriez mettre tout en ordre avant de vous cou­cher.

Etendez la Toiletre.

La glace de ce miroir est toute sale, frottez la un peu.

Donnez moy une chaise.

Mes peignes sont ils nets?

O [...]y, Madame, ils le sont.

Peignez moy.

Doucement, comme vous y allez?

Vous m'avez écorché la tête.

Donnez moy ma coiffure.

Où est la Pelote?

Où est la boite à mouches?

Baillez moy une épingle.

La Coiffuse à t'elle apporté la palatine & les engageantes que je commandai avant hier?

Non, Madame.

Elle n'aura plus ma pra­tique.

Elle neglige trop ses cha­lands.

Donnez moy mon corps de jupe.

Lacez moy, fort serré.

Donnez moy ma jupe à franges d'argent, & ma robe jaune.

[Page 175] Où sont mes gans, mon manchon, & mon mouchoir?

Les voilà, Madame.

Mettez de l'eau de senteur à ce mouchoir, (ou, Parfu­mez ce mouchoir)

Emplissez cette bouteille d'eau de la Reine de Hongrie.

Où est ma montre?

La voilà.

Va t-elle?

Non, Madame, elle ne va pas.

Donnez la moy affinque je la monte.

Mais allez plûtôt voir qu'el­le heure il est à la Pendule de la salle où l'on mange.

Madame, il est onze heures & demie.

Allez dire au cocher qu'il mette les chevaux au car­rosse.

A la Caléche.

Madame le Carrosse est prêt, il est devant la porte.

Madame, voicy Messieurs vos fils qui viennent vous de­mander vôtre benediction.

Dieu benisse mon ch [...]r fils.

Soyez sage, [...] bien.

Mais où est [...] fi [...]le?

La voici.

Baisez moy ma chere pou­pone, ma chere fanfan, ma pe­tite mignonne.

Septiéme Dialogue.
De manger & de boire.

J'Ay faim, j'ay grand faim.

Et moy j'ay soif.

Je meurs de faim, il me semble qu'il y a trois-jours que je n'ay rien mangé.

Pour moy je meurs de soif.

Je suis fort alteré.

Je mangerois bien un morceau de quelque chose.

Mangez donc, qui vous empéche?

Je boirois bien un verte de vin.

Beuvez donc, sans tant de façon.

J'ay bon appetit.

Je n'ay plus d'appetit.

Je suis rassasié.

Je suis tout dégouté.

Je n'ay plus de soif.

Je suis desalteré.

Huitiéme Dialogue.
De la Promenade.

ALlons nous promener.

Allons prendre l'air.

Voulez-vous venir avec moy?

Je le veux bien.

Voulez-vous aller faire un tour?

J'y consens.

J'en suis d'accord.

Où irons nous?

Allons au Parc.

Allons dans les Prairiee.

Irons nous en carosse?

Ou à pié?

Comme il vous plaira.

Comme vous voudrez.

Allons y à pié.

C'est bon pour la santé.

Vous avez raison.

Courage, Marchons.

Par ou allez-vous?

Par ici. Par là.

A main droite.

A main gauche.

Reposons nous un peu.

Ce n'est pas la peine.

Etes vous las.

Je suis fort fatigué.

Vous êtes un mauvais mar­heur.

Retournons nous en▪

Il se fait card.

[Page 178] Le soleil se couche.

N'allez pas si vi [...]e.

Attendez moy.

Je ne saurois vous tenir pié.

Allons, allons vous vous de­lasserez en soupant.

Neufiéme Dialogue.
Pou faire une visite le matin.

OU est ton Maître.

Dort-il encore?

Non, Monsieur, il est éveillé.

Est-il levé?

Se leve t'il? est il debout?

Non, Monsieur, il est en­core au lit.

Quoy! vous étes encore au lit?

Je me couchay hier si tard, que je n'ay pû me lever de bonne heure.

Qui fites vous done aprés soupé?

Aussi-tot que vous fûtes sorri on parla de joüer.

Joüâtes vous?

Oüy, Mon [...]ieur, je [...]o [...]ay.

A quel jeu?

Nous joüames au piquet Mr. le Chevalier—& moy.

Et les autres.

Les uns joüerent à l'Ombre.

[Page 179] Les autres à la Bassette.

Et les autres aux Echez.

Qui à gagné? Qui a per­du?

Madame la Duchesse de M—gagna vingt guinées.

Le Comte de F. en perdit quinze.

Le Chevalier T. me gagna dix écus.

A ce que je vois la perte, ni le gain n'ont pas été considera­bles.

Nous ne joüons jamais que pour le divertissement.

Mais il me semble que le jeu est un divertissement bien dan­gereux.

Sur tout quand on joüe gros jeu.

Est-ce que vous ne joüez ja­mais?

Vous m'excuserez, mais quand je joüe, je ne joüe pas gros jeu.

Nous joüons petit jeu & nous nous piquons de joüer franc.

Mais à propos jusques à quelle heure joü [...]tes vous?

Jusques à minuit.

A quelle heure vous étes vous couché?

A une heure aprés minuit.

Je ne m'étonne pas si vous vous levez si tard.

Quelle heure est il bien?

Quelle heure croyez vous qu'il est?

[Page 180] Je crois qu'il n'est pas en­core huit heures.

Comment huit heures, il est dix heures sonnées.

Il faut donc que je me leve au plus vite.

Dixiéme Dialogue.
Le Gentilhomme & le valet de chambre.
Pour s'habiller.

Qui est-là?

Que vous plait-il, Mon­sieur?

Allons vîte, faites du feu, habillez moy.

Il y a du feu, Monsieur.

Donnez moy ma chemise.

La voilà, Monsieur.

Elle n'est pas chaude.

Elle est encore toute froide.

Si vous souhaitez je la chaufferai.

Non, non; où est ma robe de chambre?

Où sont mes pantouffles.

Apportez moy mes bas de soye.

Ils sont troüez.

Ne sauriez vous y faire un point?

Donnez moy donc une paire de bas d'Estame.

[Page 181] Peignez moy.

Prenez un autre peigne.

Peignez ma Perruque.

Mettez y de l'essence.

Donnez moy mon mouchoir.

En voila un blanc.

Donnez moy celui qui est dans la poche de mon just-au­corps.

Je l'ai donné à la blanchis­seuse, il étoit sale.

Vous avez bien fait.

A-t-elle apporté mon linge.

Oüy, Monsieur, il n'y man­que rien.

Donnez moy ma culotte.

Quel habit mettez vous au­jourd' huy.

Celuy que j'avois hier.

Quoy, Monsieur, ne vous souvient il pas que c'est au­jourd' huy, la Naissance du Duc de Glocester, & que le Tailleur doit apporter bien­tôt vôtre habit neuf.

J'ai tort [...]

Vous avez raison.

Vous avez bien fait de m'en faire souvenir.

Mais on heurte, voyez qui [...]'est?

Qui est-ce?

C'est le Tailleur,

Faites le monter.

Faites le entrer.

Dialogue Douziéme.
Le Gentilhomme & le Tailleur.

APortez vous mon habit?

Oüy, Monsieur, le voicy.

Je vous attendois; essayez le moy.

Vous plait-il d'essayer le just­au-corps.

Voyons s'il est bien fait.

J'espere que vous en serez content.

Il me semble bien long.

On les porte longs à pre­sent.

On ne les porte plus si courts qu'on faisoit auparavant.

Boutonnez moy.

Il me serre trop.

Pour étre bien fait, il faut qu'il soit juste.

Les manches ne sont elles pas trop larges?

Non, Monsieur, elles vont fort bien.

La culotte est bien étroite.

C'est la mode.

On les porte fort étroite.

Les rouleaux ne sont pas assez gros.

Je vous demande pardon.

C'est habit vous sied fort bien.

[Page 183] Mais les bas ne l'assortissent pas.

N'importe, on n'y regarde pas de si prés.

Que dites vous de mon cha­peau?

C'est un fort beau castor.

Vous vous trompez ce n'est qu'un demy castor.

Quelle lesse y mettrez vous?

Un galon d'or avec une bou [...]le de Diamans.

Ne m'avez-vous pas acheté un neud de cravate?

Pardonnez moy, le voicy.

Combien coute la verge de ce ruban?

On ne le vend pas à la verge, on le vend a l'aune.

Combien?

Un chelin & six sols.

Ce n'est pas trop. Ce n'est pas cher.

C'est bon marché.

Avez vous fait vos parties?

Je n'ay pas eule tems.

Apportez les demain, je vous payerai.

Dialogue Treiziéme.
Pour parler au Cordon­nier.

LE Cordonnier est il venu?

Non, Monsieur, il n'est pas venu.

[Page 184] Courez don [...] chez luy, & lui dites de m'apporter mes souliers.

Monsieur, le voicy, je l'ay trouvé en chemin.

Sont ce mes souliers?

Oüy, Monsieur.

Chaussez les moy, mettez les moy.

Ils me pressent un peu.

Ils s'élargiront assez en les portant.

Mais Ils ne laisseront pas de me blesser cependant.

Mes cors en souffriront.

Mes piés sont à la torture.

Faites m'en d'autres.

Vous étes difficile.

Vous plait-il d'en essayer une autre paire que j'ai appor­té par hazard.

Je le veux bien.

Je croy qu'ils vous seront propres.

J'ay mon pié plus à mon aise.

Que valent ces souliers?

Cinq Chelins.

C'est trop.

C'est un prix fait.

C'est un soulier, bien fait, & bien piquê.

Faites m'en une autre paire de semblables.

Prenez ma mesure.

Voila vôtre argent.

Quatorziéme Dialogue.
Pour Déjuner.

AVez-vous apporté quel­que chose pour déjûner?

Oùy, Monsieur, voila des saucisses & des petits pâtez.

Voulez vous que j'apporte le jambon.

Oüy, apportez le, nous en couperons une tranche.

Mettez une serviette sur cette table, & donnez nous des assietes, des couteaux & des fourchettes.

Rincez les vertes.

Donnez un siége à Monsieur.

Asseyez vous, Monsieur, mettez vous proche du feu.

Je n'ay point froid, je serai fort bien icy.

Voyons si le vin sera bon.

Debouchez cette bouteille.

Goutez ce vin, je vous en prie.

Comment le trouvez vous?

Qu'en dites vous?

Il n'est pas mauvais, il est bon.

Otez ce plat.

Mangez des saucisses.

Voila une orange.

Etreignez la sur vos sau [...]isses.

Donnez moy à boire.

Monsieur, je salüe vôtre santé.

A vôtre santé, Monsieur.

[Page 186] Je vous remercie, Monsieur.

Donnez à boire à Monsieur.

Je viens de boire.

Les petits pâtez étoient fort bons.

Ils étoient tant soit peu trop euits.

Vous ne mangez pas.

J'ay tant mangé, que je ne pourrai pas diner.

Vous vous moquez vous n'avez rien mangé.

Rendons graces.

Quinziéme Dialogue.
Pour parler François.

PArlez vous François?

Etes vous bien savant dans la langue Françoise?

Pas trop, je ne Sai quasi rien.

On dit pourtant que vons parlez sort bien.

Je voudrois bien qu'il fût vray.

Je sau [...]ois ce que je ne sai pas.

Il sera vrai si vous voulez, & je vous enseignerai l'a ma­niére d'apprendre bien tôt le Fransçois.

Vous me ferez un tres grand plaisir.

La Methode la plus facile pour apprendre le François est de le parler souvent.

Mais pour parler, il faut savoir quelque chose.

[Page 187] Vous en savez deja assez.

Je ne sai que quatre ou cinq mots que j'ay appris par coeur.

Cela suffit pout commencer à parler.

Si cela étoit, je Deviendr [...]is savant en peu de tems.

N'entendez vous point ce que je vous dis?

Je l'entens, & je le com­prens fort bien.

Mais je n'ay pas la facilité de parler.

J'ay de la peine à parler.

La facilité de parler viendra avec le tems.

Je suis trop impatient.

Dites moy un peu, com­ment appellez vous cela?

Je croy qu'on l'appelle.

Fort bien, & ceci?

Prononce je bien?

Assez bien. Passablement.

Il ne vous manque qu'un peu d'exercice.

Combien y-a-til que vous apprenez?

Il n'y à pas plus de huit jours.

Il n'y à pas encore un mois.

Comment s'appelle vôtre Maitre de langues?

Il s'appelle Monsieur—

Combien de fois vous vient­il donner Leçon.

Il vient trois fois la Semaine.

Combien lui donnez-vous par mois.

Je lui donne—tant.

[Page 188] Vient il trois jours de suite?

Non, il vient de deux jours l'un.

Savoir, le Lundi, le Mar­di, & le Vendredi.

Le matin, ou l'aprezmidi?

Le matin.

Où demeure-t-il?

Dans la rüe de Grafton.

Chez qui?

Il loge chez un Tailleur à l'enseigne de la Boule bleüe.

Ne vous dit il pas qu'il faut toûjours parler François?

Oüy, Monsieur, il me le dit souvent.

Pourquoy donc ne parlez vous pas?

Avec qui voulez vous que je parle?

A [...]ec ceux qui vous parle­ron [...].

Je voudrois parler, mais je n'ose.

Croyez moy, soyez hardi, & parlez sans prendre garde si vous dites bien ou mal.

Si je parle de cette manie­re la, tout le monde se moque­ra de moy.

Ne savez vous pas que pour apprendre à parler bien, on commence à parler mal?

Je suivrai donc vôtre a­vis.

Seiziéme Dialogue.
Des Nouvelles.

QUE dit on de nouveau?

Savez vous rien de nou­veau?

Je n'ay rien appris de nou­veau.

De quoy parle t-on en ville?

On ne par [...]e de rien.

Avez vous rien oüy dire de la guerre?

Je n'en ay pas entendu par­ler.

On parle pourtant d'un Siége.

On le disoit; mais ce bruit s'est trouvé faux.

Au contraire on parle d'une battaille.

Je le sai de bonne part.

Croyez vous que nous au­rons la Paix?

Je crois qu'oüy.

Pour moy, je crois que non.

Sur quoy vous fondez vous?

Parce que je vois que les esprits de l'un & de l'autre parti n'y sont gueres portez.

Cependant on ne sauroit nier que la paix ue fût fort advantageuse pour le Com­merce.

Que dit on à la cour?

[Page 190] On parle d'un voyage.

Quand croit on que le Roy partira?

On ne le sait pas. On ne le dit pas.

Où dit on qu'il ira?

Les un disent en Flandres, les autres sur la Flotte.

Et la Gazette que dit-elle?

Je ne l'ay pas leüe▪

Et pour vous parler fran­chement, on tient les desseins de la cour si secrets, que je crois que les nouvellistes n'en savent rien.

Les chefs même, que le Ro [...] choisit pour executer ses desseins, ignorent à quoy les preparatifs qu'on fait à la Tour & dans les ports sont destinez.

Aprés cela p [...]ut on parler de nos affaires d'un ton af­firmatif?

Les personnes de bon sens ne parlent jamais de ces ma­tieres là qù'avec beaucoup de retenüe.

Pour moy, je ne saurois excuser l'imprudence de cer­taines gens qui parlent du Gouvernement sans le conno [...] ­tre.

Ils font la paix, & la guer­re selon leur Caprice, ou leur interêt, & se mélent de reg­let l'Etat dans le tems qu'ils laissent leurs familles daus un desordre qui les rüine.

Parlons des nouvelles parti­culieres.

[Page 119] Est il vray, ce qu'on dit de Monsieur?

Qu'en dit on?

On dit qu'il est blessé à mort.

J'en serois faché e'est un honnête homme.

Qui l'a blessé?

Deux Fripons.

Deux coquins qui l'ont atta­qué.

Sait on pourquoy?

Le br [...]it court que c'est pour avoir mal parlé d'eux, & donné un soufflét à un deux.

Je ne le crois pas.

Ni moy non plus.

Quoy qu'il en soit, on le saura bientôt.

Dixseptiéme Dialogue.
Pour s'informer de quel­qu'un.

QUI est ce Gentilhomme qui vous parloit tantôt?

C'est un Anglois.

Je le croyois Allemand.

Il parle fort bien François.

Quoy qu'il soit Anglois, il parle si bien François, Itali [...]n, Allemand, & Espagnol, que [Page 192] parmi les François, on le croit François.

Il parle Italien, comme les Italiens memes.

Il passe pour Allemand parmi les Allemands, & pour Espag­nol parmi les Espagnols.

Il est difficile de posseder tant de langues differentes.

Il a été long tems dans ces païs là.

Y-a-t'il long tems que vous le connoissez?

Il-y a environ deux ans que je le connois.

Je fis connoissance avec lui à Paris.

Il a bon air, il est bien tour­né.

Il a bonne mine.

Il est de belle taille.

Il n'est ni trop grand ni trop petit.

Il est bien fait, & sa taille est degagée.

Il a le port noble.

Il n'a rien de dégoutant dans ses manieres.

Il est civil, affable et com­plaisant avec tout le mon­de.

Il a beaucoup d'esprit, & est fort enjoüé en Conversati­on.

Il monte bien à cheval, il est adroit à faire des armes, & il dance proprement, ou de bon­ne grace.

[Page 193] Il joüe du luth, de la guiterre & de plusieurs autres instru­mens.

Et ce qui le rend encore plus recommendable c'est qu'il a trouvé le moyen de se faire aimer du Prince, de qui il re­çoit souvent des bienfaits.

Et qui sans doute, ne man­quera pas de l'avancer.

Je serois bien aise de faire connoissance avec lui.

Je vous en donnerai la con­noissance.

Savez vous où il demeure?

Il demeure j [...]-y pres.

Quand voulez vous que nous. L'allions salüer ensemble.

Quand il vous plaira, car c'est mon ami intime.

Ce sera quand vous en au­rez le tems.

A vôtre commodit [...].

A vôtre loisir.

Dix huitiéme Dia­logue.
Entre un Précepteur & deux jeunes Gentil­hommes

MEssieurs je vous souhaite le bonjour.

Monsieur je vous le souhaite.

Il-a-t-il long tems que vous étes levez.

[Page 194] Il y a environ une heure.

Avez vous bien dormi la nuit passée.

Avez vous bien reposé?

Mon petit frere a fort bien dormi.

Pour moy j'ai passé une partie de la nuit à dormir, l'au­tre à sommeiller & l'autre à veiller,

Avec vous dejeuné?

Oüy Mousieur.

Avec vous demandé la be­nediction à vôtre Papa, à vô­tre Mama & à vôtre Grand-Mama.

Papa est sorti avant que nous nous levassions.

Mama n'est pas éveillée.

Mais nous avons été à Grand-Mama.

Apportez vos livres.

Quels livres faut il que j'­apporte?

Quel jour de la semaine est-ce?

C'est aujourd'huy Mardi.

Apportez donc la Gram­maire Latine, & les Phrases familieres.

Et pour mon frere?

L'histoire de la Bible, & la Grammaire Françoise.

Declinez un Nom, conju­guez un Verbe.

Et vous Monsieur P— apprenez cette leçon par co­eur.

[Page 195] Monsieur B—songez à ce que vous faites.

Je vous reprens vingt fois d'une chose, & vous ne vous corrigez jamais.

Vous étes toujours dis­trait.

Vous n'étes pas capable de faire ces beveües fi vous y pre­niez tant soit peu garde.

Vous ne profitez pas.

Monsieur P—vous n'étu­diez pas.

Vous ne faites que joüer.

Vous ne faites que badiner.

Dites vôtre leçon.

Vous hesitez à chaque mot.

Monsieur B—expliquez en François dix phrases la­tines.

Faites-en les parties.

Ecrivez les proprement dans vôtre cayer, avec la tradu­ction Françoise à côté.

Et apprenez eusuite tout cela par coeur.

Je vous donne une petite tâche affin que vous l'appre­niez plûtôt & que vous la re­téniez plus long tems.

Savez vous déja vôtre le­çon?

Oüy, Monsieur, je la say.

Et bien voyons. Recitez la.

Parlez haut, qu'on vous en­tende.

Vous parlez trop bas.

Demeurez en repos; vos mains sont toujours en acti­on.

[Page 196] Brave Monsieur, B— voila qui est bien:

Je me loüe fort de vous.

Si vous étiez toujours aussi sage & aussi diligent, je ne serois jamais chagrin ni de mauvaise humeur.

Pour Monsieur, P— il est si éveillé qu'sl ne peut s'­empecher, de folâtrer, de faire du bruit, & de causer pour nous interrompre.

Puis que nous avons a­chevé nos exercices allons nous promener.

Appellez, G—pour vous habiller.

Dix neufiéme Dialogue.
Entre les mêmes pour se Promener dans le Parc.

ALlons au Parc.

Irons nous à pié, bu en carosse?

Nous pouvonsy aller à pié.

les Rües ne sont pas sales,

Il n'y a point de boüe

Donnez moy, la main,

Vous avez pensé tomber.

Vous bronchez à chaque pas.

Monsieur, par où entrerons nous dans le Parc.

[Page 197] Par l'hotel (ou, par le Pa­lais) de St. Jaques.

Et bien, Monsieur, com­ment trouvez vous le Parc.

Quoy que je m'y promene tous les jours je ne cesse d'en admirerles allées a perte do vûë.

Remarquez vous avec qu'­elle propreté le Mail est tenu?

Que fait on de ces mon­ceaux de coquilles.

On les répand dans le Mail & apres cela on les écrase a­vec le Cylindre, (ou, avec le rouleau.)

Faisons le tonr de Parc.

Voyez vous, Monsieur, a­vec qu'elle force l'eau entre dans ce canal?

Oüy, Monsieur, d'ou vient cela?

C'est qu'il a le flux & reflux;

Mais par où entre la Ma­rée?

Par dessous terre.

La marée monte.

La marée descend.

Que represente cette belle statüe de bronze?

Un homme qui se bat a coups de poing.

Approchons nous du Cadran pour y regler nos montres.

Allons voir maintenent la voliere.

Quelle sorte d'oiseaux y a t-il?

Il en a de plusieurs sortes.

[Page 198] Si vous avez quelque chose de bon a manger vous n'avez qu'à le jetter dans l'eau & vous verrez comment les Canards & les Oyes voleront vers nous.

C'est un joli divertisement.

Il y plaisir de voir avec qu'elle avidité ils tâchent de [...]'arracher le Manger le [...] uns des autres.

Monsieur B—pour join­dre l'utile, à l'agreable dites­moy une Fable d' Esope en Vers François.

Quelle Fable, Monsieur?

Celle de la Cour du Lion.

Dites moy maintenant l'Hi­stoire de l'Huïtre, & des Plaideurs.

Et vous, Monsieur P. dites moy la Fable du Corbeau & du Renard.

Voilà qui est bien.

Voici un Monsieur de ma connoissance qui vient à nous.

Je crois qu'il a envie de nous accoster, ou, de nous aborder.

Ne manquez pas de le sa­lüer en même tems que moy.

Vingtiéme Dialogue.
Pour aborder quelqu'un.

OH! l'heureuse rencontre.

Il y a long tems que je n'avois eu l'honneur de vous voir.

J'ay bien de la joye de vous voir en bonne santé.

Où avez vous été perdu pen­dant si long tems.

J'ay été à la Campagne, (ou aux champs.)

Depuis quand est l'arrivóe?

Il n'y a que deux jours.

Sont-ce là les deux jeunes Messieurs, que vous élevez.

Oüy, Monsieur.

Ils sont tous deux fort bien faits.

Quel âge a l'ainé?

Il n'a que huit ans & de­mi.

Il est fort grand pour cet âge là.

Il est fort bien fait.

Et il a le Port, l'Air & les Manieres d'un Homme de vingt ans.

Parle t'il bien François?

Il se démele assez bien d'une Conversation familiere.

Prenez la peine de l'exa­miner vous même.—

[Page 200] Je vous assure que j'en suis surpris. Il a l'accent bon: Il parle fort bien.

Vous pouvez remarquer qu'il fait quelques fautes, & qu'il ne sait pas certains mots.

Cela vient en partie de ce que ne parlant qu'avec moy il ne peut pas apprendre la diversité d'Expressions qui se presentente en parlant à di­verses Personnes.

Et outre cela, la plûpart des mots qu'il ne sait pas en François sont ceux dont il ig­nore même la Signification en Anglois.

Mais d'abord qu'il Com­mencera à fréquenter les compagnies il aquerra bien tôt la facilité de s'exprimer.

Car je puis dire qu'il en­tend assez bien, les Histoi­res, les Comedies, & les Ro­mans.

Avez vous commencé à lui montrer le Latin?

Oüy, Monsieur, il en a quel­que teinture.

Et il sait de plus quelque peu de Geographie.

Il est fort avancé.

Il a fait des grands pro­grez.

Il ne sauroit manquer de devenir Savant sous un si bon Maître.

Je vous assure, sans le flat­ter, que son bon naturel, son esprit & sa docilité y contribüent plus que moy.

[Page 201] Et son petit cadet quel âge a t-il.

Il a six ans & trois mois.

ll est fait à peindre.

On voit en lui toutes les petites graces qu'on attribüe aux Anges & qui n'avoient été jusqu'a present que dans l'ima­gination des peintres.

Parle-t-il François aussi?

Oüy, Monsieur, & il le lit passablement. Mais il est plein de malice.

Cela sied fort bien a son âge.

Vous en retournez vous au logis?

Oüy, Monsieur.

Quand aurai je l'honneur de vous revoir.

Je me do [...]nerai l'honneur de vous aller voir chez vous.

Vous serez fort bien venu.

Adieu, jusqu'au revoir.

Vingt & uniéme Dialogue▪
A Diner.

ESt-il tems de diner?

Je crois qu'oüy.

A t'on mis la nappe (ou le couvert?)

Pas encore.

[Page 202] Mettez des sieges à l'entour de la table.

Nous aurons compagnie au jourd'hui.

Il manque là deux cou­verts.

Garçon faites servir le diné.

Il n'est pas encore prét.

On a sonné la cloche.

On a servi.

Mettons nous a table.

Monsieur, prenez vôtre place.

Je ne souffrirai pas que vous vous asseyez au bas bout.

Vous vous assirez au haut bout, s'il vous plait.

En verité je n'en ferai rien.

Treve de complimens je vous prie.

Pour quoy faites vous tant de façons.

On vit sans façon entre amis.

Qui benit la table?

Aimez vous la soupe à la Françoise.

Oüy pour veu que le bouil­lon soit bien fait.

Voulez vous que je vous serve de ce bouilli.

Servez vous vous méme.

Monsieur vous ne mangez rien.

Il est vray que nous n'avons rien d'extraordinaite pour vous inciter à manger.

Vous voulez sans doute me railler de ce que je ne fais l'Eloge de ce Règal qu'en bien mangeant.

[Page 203] Vous avez la répartie prête, mais quoy qu'il en soit, jéspe­re, que le second reparera l'entrée.

Mais, Monsieur, nous n'avez pas encore beu.

Garçon, donnez à boire à Monsieur.

Madame. je salüe vos gra­ces.

Monsieur. je vous remer­cie.

Je suis vôtre servante.

Comment trouvez vous cet­te Biere?

Je la trouve assez bonne.

Que je la goûte.

Pour moy, je la trouve trop amere:

J'en ferai des reproches au Brasseur.

Allons, Monsieur, mangez de ce que vous trouverez le plus à vôtre goût.

Que dites vous de cette langue de boeuf.

De cet hachis? de cette fricassée? voulez vous que je vous serve de ce chapon de ces poulets, de ces beccasses ou de ces perdrix?

Tout ce qu'il vous plairra?

Qu'aimez vous mieux l'aile ou la cuisse?

Ce m'est tout un.

Mangez quelque rave pour vous aiguiser l'appetit.

Je n'ay déja que trop man­gé.

Donnez moy un verre de vin.

[Page 204] Monsieur, je salüe vôtre santé.

Allons, Monsieur, je vous porte la santé du jeune Prin­ce.

Je vous ferai raison de tout mon coeur.

Voila d'excellent vin.

Comment trouvez vous ce paté de pigeonneaux?

Extrémement bon; fort bien assaisonné.

Quoy! des entremets aprés un second si magnifique?

Vous nous faites un Festin de Roy, au lieu de nous donner un repas d'amy?

Le dessert repond à tout le reste.

Vous avez ramassé les fruits les plus exquis que la saison nous fournisse.

Cette paticerie est fort bien faite.

Monsieur, vous me faites rougir de prevenir par vos loüanges les excuses que je vous dois pour vous avoir fait si méchante chere.

Mais je croy que tout le monde a fait.

Desservez.

Rendons graces.

Vingt & Deuxiéme Dialogue.
Pour joüer aux Echez.

A Quoy▪ passerons nous l'aprésmi di!

Joüons une partie aux Echez.

Je le veux bien.

Mais vous étés plus fort que moy.

Point du tont.

Vous m'avez toujours gag­né.

Je ne joüerai plus contre vous à moins que vous ne me donniez quelque avan­tage.

Vraiment je ne saurois; voyez si vous voulez joüer du pair?

Que joüerons nous?

Je ne joüe jamais que fort petit jeu.

Joüons demi-écu la partie.

Mais joüez franc: Joüez beau jeu.

Je ne triche jamais.

Je prens ce Pion.

J'en suis bien aise car je m'en vai prendre ce Fou, & vous donner Echec.

Vous ne gagnerez rien à cette affaire, voila une Tour que j'emporte avec mon Che­valier.

[Page 206] Mais vous, comment, sauve­rez vous vôtre Dame?

En vous donnant Echec-& mat avec mon Fou & ma Tour.

J'ay perdu le partie je ne saurois remüer mon Roy.

Vous me devez donc trente sols.

J'en conviens.

XXIII. Dialogue.
Pour aller à la Comedie.

ON joüe aujoud'hy une piece nouvelle voulez vous que nous l'allions voir?

De tout mon coeur.

Est-ce une Comedie, ou une Tragedie.

C'est un Comedie.

Comment s'appelle t'elle?

Le vieux Garçon.

Est-ce la premiere fois qu'on la joüe?

Non, Monsieur, c'est la trois éme fois: C'est le jour du Poëte.

Je m'en vai donner ordre au cocher d'apprêter le Carosse & nous y irons tout aussi tot.

Irons nous dans une loge?

[Page 207] Je ferai ce qu'il vous plaira mais il me semble qu'il est mieux d'aller au Parterre.

Pourquoy?

Parce que nous pourons nous a muser à causer avec quelqu'un avant qu'on leve la oile.

Que dites vous de cette symphonie?

Je la trouve fort belle.

Ne remarquez vous pas cet haut-bois qui fait un si bel effet parmi les violons & les clavessins?

Les loges sont déja pleines.

Et comme vous voyez nous sommes fort serrez dans le Parterr [...].

Je n'ay jamais veu la Co­medie si pleine.

Il y a beancoup de beau monde.

J'aime autant que la Come­die la veüe de ces belles Dames qui font l'ornement des loges.

Elles sont fort bien mises (on ajustées)

Elles joignent les beautez & les agrémens du corps, à la richesse des ajustemens, & à l'eclat de leurs pierreries.

Remarquez vous cette Da­me qui est à côté de la Prin­cesse?

Oüy, je la voy, elle est jolie, elle est bein faite.

Comment jolie? il faut dire que cet une beauté parfaite.

La connoissez vous?

[Page 208] Oüy je la connois.

Elle a la taille belle & de­gagée.

Avez vous pris garde à son tein.

C'est le plus beau tein du monde.

La Blancheur de son sein (ou de sa Gorge) & le Vermil­lon de son visage font tort aux lis, & aux Roses.

Elle a les dents blanches comme neige.

Je crois qu'elle a beaucoup d'esprit.

On peut bien voir la beauté, mais non pas l'esprit.

Si elle avoit autant d'esprit que de beauté on pourroit dire que c'est un abregé de toutes les perfections.

Mais on leve la toile, écou­tons.

Voila la Comedie achevèe.

la toile est abatüe.

Rerournous nous en chez nous.

XXIV. Dialogue.
Pour faire un troc.

QUelle Epée avez vous la?

C'est une épée que je viens d'acheter chez le Fourbisieur?

La garde est elle d'acier, du de Cuivre d'oré?

Belle demande! Ne voyez vous pas qu'elle est de Vermell?

La poignée est fine sans doute

Voulez vous troquer vôtre épée?

Contre quoy?

Contre la mienne?

Je le veux bien, combien me voulez vous rendre?

Rien.

Donnez moy deux écus de retour.

Vrayment vous vous mo­quez de moy; est ce que mon épée ne vaut pas autant que la vôtre?

Non asseurément, il s'en fant beaucoup.

Vous m'en contez de belles.

C'est bien a moy qu'il en faut donner a garder?

Si vous voulez faire troc de Gentilhomme, avisez.

Que voulez vous dire par là?

Changer but a but.

Je m'en garderai bien.

Je n'ay garde de le faire.

[Page 210] Cherchez vos dupes ail­eurs.

Et bien laissez vous en [...].

Je vous donnerai donc huit chelins de retour

Tope.

XXV. Dialogue
Entre une Dame, & sa Fille, Touchant les Ex­ercices.

MA Fille, avec vous fair, tous vos Exercices au­jourd huy.

Non Madame; mon Maîtte de dance n'est pas encore venu.

Vôtre Maître de Mufique est il parti?

Oüi Madame, il vient de sort [...]r.

Quel air a [...]ez vous chanté?

U [...] Air du Nouvel Opera

Quel Opera voulez vous dire?

La Reine des-Fées.

Dites m'en les paroles.

Si l'Amour est doux, &c.

Cette chanson est, devenüe aussi, commune qu'un Vaude­ville.

C'est le sort ordinaire des plus beaux Airs; qu'on chante aux deux Theatres.

ChanteZ devant moy

Quelle chanson, Madame?

[Page 211] Qu'heureux sont le Bergers, avec leurs Bergeres!

Tenez vous droite.

Haussez la Tête

Voila qui est bien.

Vous chantez assez bien.

Vous n'avez pas tout a fait. Oublié cet air mais Vous Frédonnez trop.

Vôtre Maître de langues. vint-il hier.

Oüy, Madame.

Dit-il que vous parlez bien François?

Il dit, que je parle auss [...]bien qu'aucune de ses Ecolieres pour le tems que j'ay apris.

Il trouve donc que vous pro­fitez?

Je ne sai si c'est pour me flater, ou pour m'encourager, mais il m'asseure que je fais d [...]s grands progrez.

Il fait bien de ne vous re­buter pas.

Je souhaite que vous conti­nüiez de même.

Ne vous rélachez pas.

Et sur tout, defaites vous de vos maniéres badines.

Avez vous travaillé a vôtre ouvrage?

A quel ouvrage.

A l'ouvrage à l'aiguille.

La Broderie.

A Fl [...]urir vôtre peignoïr.

A quelle heure vôtr Maìtre de Dance vient il Aujourd'huy?

A quatre heures.

Quelles Dances vous montre­t'il?

[Page 212] Les Dances Françoies; comme la Courante, le Men­üet, &c.

Ne vous montre t'il pas des Branles de Province?

Pardonnez moy.

Montrez moy comment vous faites la Reverence.

Voila qui est bien.

Mais quand vous faites la Reverence n'envisagez pas les gens si fixement.

XXVI. Dialogue.
Pour Ecrire une Lettre.

N'Est-il pas aujourd'huy jour de Poste?

Je crois qu'oüy.

A qui écrivez vous?

A Mademoiselle de C.—

N'est elle pas en Ville?

Elle est aux Champs de­puis deux jours.

Donnez moy, une füeille de papier do [...]é, une plume & un peu d'encre.

Entrez dans mon Cabinet, vous trouverez sur la Table tout ce qu'il vous faudra.

Il n'y a point de Plumes.

En voilà dans l'Ecritoire.

Elles ne valent rien.

En voilà d'autres.

Ces Plumes ne sont pas taillées.

[Page 213] Oû est vôtre Canif?

Savez vous tailler les plumes?

Je les taille à ma maniere.

Celle-cy n'est pas mauvaise.

Pendant que j'acheveray cette Lettre, faites moy la grace de faire un Pacquet de ces Vers & de cet imprimé.

Qnel cachet, voulez vous que j'y mette.

Cachettez les avec mon chiffre, ou avec mes Armes.

Quelle eire y mettrai-je?

Mettez en de la rouge, ou de la noire, il n'importe.

N'y puis je pas mettre des oublies?

C'est tout un.

Avez vous mis la date.

Je crois qu'oüy, mais je n'ay pas signé.

Le quantiéme du mois a­vons nous?

Le Dixiéme, le Vingtiéme, &c.

Mettez y le dessus.

Ou est la poudre?

Vous n'avez ni poudre ni sable.

Il y en à dans le Poudrier.

Comment faites vous tenir vos Lettres?

Par la Poste.

Voila mon valet, qui les y po [...]tera, si vous voulez les lui confier.

Portez les Lettres de Mon­sieur à la Poste, & n'oubliez pas de payer le Port.

Je n'ay point d'argent.

En voila. Allez vite, & re­venez bien tôt.

XXVII. Dialogue.
Pour loüer un Logement.

MAdemoiselle vous avez ici un billet a vôtre porte qui marque que vous a­vez des Chambres a loü [...]r.

Aussi ai [...]je Monsieur. Vous plait il de les voir?

Combien vous en faut-il?

Il me faut une bonne Cham­bre avec un Cabinet pour moy; & un Galetas pour mon Valet.

Faut il que vôtre Chambre, soit garnie, ou non garnie?

Garnie.

Ayez la bonté d'attendre un moment dans le Parloir & j'i­rai querir les C [...]efs.

Voulez vous prendre la peine [...]e monter?

Nous vous suivons, Made­moiselle.

Voici une Chambre à loŭer au premier étage.

Je vous répons, que voila un tres bon lit.

Et vous voyez qu'il y [...]a tout ce qui est necessaire dans une Chambre garnie, comme Table Tablette, Gueridons, Chaises, Miroir & Belle Tapisserie.

Maís oú est le Cabínet.

Le voici.

Ceci m'accommode assez bien.

[Page 125] La Chambre me revient fort; Combien en demandez vous par semaine?

Je ne loüe mes chambres que par mois, ou par quartier.

Et bien je la prendrai par mois, combien en voulez vous?

Je n'ai jam [...]is eu, moins de fix écus par mois de cette Chambre.

C'est trop.

Sans tant Marchander je vous en donnerai quatre.

C'est trop peu: Vous ne savez pas combien je paye de rente pour cette maison.

Il ne m'importe pas de le savoir.

Mais en un mot comme en cent, voulez vous que nous partagions le different?

Je vous assure que [...]j'y pers mais je le ferai à vôtre con­sideration.

Et pour le galetas de mon valet combien en voulez vous par mois.

Vous m'en donnerez deux écus.

Je vous en donnerai huit Chelins.

Ce n'est pas assez, cepen­dant plutôt que de vous ren­voyer, j'y consens.

Ce n'est pas la peine de Marchander pour fi peu de chose.

Mais à propos, ne puis je pas être en pension chez vous?

Vous m'excuserea.

[Page 216] Combien prenez vous de chaque pensionnaire par se­maine.

Pour la Chambre & la pen­sion, tout ensemble je prens douze chelins.

Et pour la pension seule?

Huit.

J'aime donc mieux vous donner douze chelins par se­maine pour tout.

Faites comme il vous plaira.

Et bien je commencerai demain.

XXVIII. Dialogue.
Pour Appréter les Viandes.
Entre le Maître d'hotel & le Cuisinier.

MAître Cuisinier, milord aura compagnie à diner; il faut Montrer tout ce que vour savez faire.

Si je ne fais pas bonne chére ce ne fera pas ma faute; mais. Monsieur l'intendant, vous me rognez, si fort les ailes, avec les Cizeaux de votre écono­mie. que—

Tout bellement—qu'est-ce qu'il vous faut acheter?

[Page 217] Combien de personnes y aura t'il à Table?

Je pense qu'ils seront sept.

Et bien, pour le Bouilli il faudra un gigot de Mouton & deux poules.

Pour les entrées une Fricas­sée de Poulets, Un jambon, Une Tourte de Pigeonnaux.

Pour le Rôti, ou pour le se­cond.

Un Cochon de lait.

Quatre Poulardes.

Quatre Perdrix.

E [...]uue douzaine d'Aloüettes

Pour ce qui est du desert la Femme de charge aura soin de cela.

Allez donc promptement chez le boucher, & chez le Poulalier Chercher tout ce qu'il vous faut.

Fournissez l'argent, & é­crivez ce que vous aurez de­pensé je vous rembourcerai, au bout de la semaine.

Egorgez ce cochon de lait tout presentement; faites lui griller les piés! mettez le dans l'eau bouillante, & pen­dez le au croc.

Ecurez la marmite, rem­plissez la d'eau bien nette, & la mettez à la Cremiliere.

Plumez ces Poulardes, é­ventrez les, troussez les com­me il saut, & lardez les pro­prement.

Egoussez ces pois & ces séves, & faites les boüillir pendant un quart d'heure.

[Page 218] donnez moy la broche▪

Montez le tourne Broche.

XXIX, Dialogue.
Pour Aeheter un Habit.

MOnsieur, je viens à vous de la parr de Monsieur B—

Pourquoy est ce qu'il vous envoye?

Il m'a dit, que vous aviez un habit à faite.

Mon ami, vous étes bien venu, je pretens que vous me fassiez un habit propre & à la mode.

Dequoy voulez vous l'avoir?

De quelque beau drap d'An­gleterre.

De quelle couleur?

Je verrai.

Vous plait-il d'acheter le drap, ou bien que je le Four­nisse?

Je m'en vai l'acheter tout de ce pas, venez avec moy.

Que souhaitez vous, Mon­sieur?

Que cherchez vous?

J'ay a faire d'un bon & beau drap.

Entrez, Monsieur, Vous ver­rez icy les plus beaux draps de Londres.

[Page 219] Montrez moy le meilleur que vous ayez.

En voila un tres beau com­me on le porte a present.

Il est bon, mais la couleur ne m'agrée pas.

En voila une autre piece plus claire que l'autre.

J'aime bien cette couleur, mais le drap est trop mince, Il n'est pas assez fort.

Voyez cette piece icy vous n'en trouverez pas de si belle ailleurs, ni qui vous fasse un si bel usage.

Combien me vendrez vous l'Aune?

Sans vous surfaire d'un sol, il vaut vingt Chelins.

Je ne suis pas accoutumé à Marchander, dites moy le de­nier mot.

Je vous l'ay dit, Monsieur, elle vaut autant.

C'est trop cher; je vous en donnerai dix huit.

Il n'y a pas un sol à ra­battre; & si vous considerez la bonté & la finesse du drap vous le trouverez à bon mar­ché.

Allons, Allons coupez en deux Aunes.

Je vous jure foy d'honnête homme que je ne gague pas trente sols avec vons.

Montréz moy maintenant un Drap rayé pour la culotte.

En voicy un qui assortira vôtre just-au-Corps le mieux du Monde.

[Page 220] Combien le faites vous l'aune

Il [...]'est jamais sorti de ma boutiqué à moins de vingt six Chelins.

Je vous en donnerai a rai­son de vingt quatre.

Combien vous en faut il?

Trois quatre d'aune.

Tenez, Monsieur, voila vôtre Argent, voyez si je me suis meconté.

Je ne voudrois pas vous faire tort d'un liard.

Monsieur, l'argent est bon & le conte y est.

Revenez vous en avec moy & venez prendre ma mesure.

Vous plait il que je fournisse le reste?

Cela s'en va sans dire.

Doublez le justaucorps de quelque bonne soye & la cu­lotte d'une bonne toile de Cotton.

Vous serez satisfai [...].

Achétez moy des bons bas de soye.

Les voulez vous saits à l'ai­guille, ou au metier?

Je veux les avoir à l'aiguille.

Au reste, prenez un soin tont parriculier que mon habit soit bien fait.

Je vous promets qu'il le sera.

Mail il faut que je l'aye au plus tard daus deux jours.

Vous l'aurez sans manquer.

XXX. Dialogne.
Pour joüer au Piquet.

JOüons une partie au Pi­quet.

Combien voulez vous joüer?

Joüons un écu pour passer le tems.

Donnez nous un jeu de Cartes & des jettons.

Voyons qui fera?

C'est à vous a saire.

J'ay la main; J'ay le de­vant,

Mélez les Cartes, toutes les Têtes sont ensemble.

Elles sont assez mélées.

Coupez, Monsieur.

Avez vous vos Cartes.

Je crois qu'oúy,

Combien en prenez vous?

Je prens tout.

J'en laisle une.

J'ay un mauvais jeu.

A refaire.

Non pas pour cette fois.

Avez vous écarté.

Non, Monsieur, Mon jeu m'embarasse.

Vous devez avoir beau jeu, puis que je n'ay rien.

Contez vôtre point.

Cinqua [...]te, soixante, &c.

Ils ne valent pas.

Ils sont bons.

[Page 222] Quinte Major, quinte de Roy, quinte de Dame. Qua­trieme de valet. Tierce de dix.

Trois as, trois Rois.

J'en ay autant.

Quatorze de Dames.

Joüez.

Coe [...]rs, Piques, Carreaux, Tréfles.

L'as, le Roy, la Dame, le Valet, le Dix, le Neuf, le huit, le Sept.

Uu Pic, un repic.

Je gagne les Cartes.

J'ay sept. mains, (ou sept Levés).

J'ay perdu.

Vous avez gagné.

Vous me devez un écu.

Vous me le deviez.

Nous sommes quittes.

Donnez moy ma revenche

XXXI. Dialogue.
Pour le Voyage.

COmbien de miles (ou de lieües) y-a-t-il d'icy à N?

Il y a huit liéues.

Nous ne pourrons pas y ar­river aujourd'huy, il est trop tard.

[Page 223] Il n'est pas plus de midy, vous y arriverez encore de bonne heure.

Le chemin est-il beau?

Pas trop, il y a des bois & des rivieres à passer.

Y a-t-il de danger sur le chemin.

On n'en parle pas; c'est un grand chemin, où on trouve du Monde à tous momens.

Ne dit-on pas qu'il y a des Voleurs dans les Bois?

Il n'y a rien a craindre, ni de jour, ni de nuit.

Quel chemin faut il pren­dre?

Quand vous serez proche de la Montagne, vous pren­drez à main droite.

Il ne faudra donc pas mon­ter la montagne.

Non, Monsieur.

Le chemin est il difficile dans le Bois?

Vous ne pouvez pas vous égarer.

Quand vous serez hors du bois, souvenez vous de pren [...]dre à gauche.

Je vous remercie, Monsieur.

Allons, Messieurs, allons montons â cheval.

Adieu, Monsieur, Adieu.

Je vous souhaite un heur­eux voyage.

Monsieur, si je ne me trompe v [...]tre cheval est deferré.

Voulez vous bien m'at­tendre jusqu'a ce que je l'aye sait ferrer.

De tout mon coeur.

XXXII. Dialogue.
Du soupé, & du Logement.

POuvons nous loger icy?

Oŭy, Monsieur, nous a­vons de belles Chambres & des bons [...]its.

Descendons, Messieurs.

Faites menor nos chevaux à l'ecurie.

Prenez les chevaux de ces Messieurs, ayez en soin.

Ca voyons, que nous donne­rez vous a souper?

Voyez, Monsieur, ce qui vous agréera.

Donnez nous une fricassée de Poulets, une demy dou­zaine de Pig [...]ouneaux, une Salade, six Cailles, & une dou­zaine d'aloüettes.

Ne voulez vous rien autre chose?

Non, c'est assez; mais don­nez nous de bon Vin, & du dessert.

Laissez moy faire, je vous repons que vous serez con­tents.

Allons, Messieurs, allons voir nos Chambres.

Eclairez ces Messieurs à monter.

Faites nous souper au plus vîte.

[Page 225] Avant qve vous soyez de­bottez le soupé sera prêt

Ou sont nos laquais.

Ils sont montez là haut a­vec vos valises.

Avez vous apporté mes Pi­stolets?

Oüy, Monsieur, les voilà.

Debottex moy, & vous i­rez voir aprés si on à donnè du soin aux chevaux, vous les menerez à la riviére, & vous aurez soin qu'on leur donne l'avoine.

J'auray soin de tout, ne vous mettez point en peine.

Faites venir le soupé.

Messieurs, le [...]oupé est prêt, on a servi.

Allons souper, Messieurs, af­fin que nous puissions nous aller coucher de bonne heure.

Asseyons nous, Messieurs, mettons nous a Table.

Il manque un Couvert.

Mangez de cette fricassée elle est fort bien assaisonnée.

Les Pigeonnaux ne sont pas cuits.

Donnez nous a boire.

A vôtre santé, Messieurs.

Le Vin est il bon?

Il n'est pas mauvais.

Beuvons donc.

Ces cailles sont sort tendres.

Vous ne mangez pas, Mon­sieur.

Je n'ay point d'appetit je suis las & fatigué.

Il faut prendre courage.

Je serai asseurément mieux au lit qu'a la Table.

[Page 226] Faites bassiner vôtre lit.

Achevez de souper, Mes­sieurs; je m'en vai me repo­ser.

Vous sentez vous Mal?

Voulez vous quelque chose?

Je n'ay besoin d'autre chose que de repos.

Adieu, Messieurs, bon soir.

Je vous souhaite une bonne nuit, tàchez de vous bien porter.

Apportez le dessert, & allez dire a l'Hôte qu'il nous vienne parler.

Le voic [...] qui apporte une bouteille de vin.

XXXII. Dialogue.
Pour conter avec l'hôte.

BOn soir, Messieurs étes vous contens du Soupé.

Nous sommes contens, mais il faut vous satis [...]aire.

Contons Monsieur nôtre hôte combien avons nous de­pensé?

L'Ecot n'est pas grand.

Voyez ce qu'il vous faut, pour nous, pour nos valets, & pour nos chevaux.

Contez vous mêmes, Mes­sieurs, & vous verrez qu'il y a sept écus.

[Page 227] Il me semble que vous de­mandez trop.

Au contraire, je fais bon marché.

Combien nous contez vous pour le vin?

Je vous le vends quinze sols la bouteille.

Apportez en une autre bou­teille, & nous vous donne­rons demain matin sept écus en déjûnant.

Quand il vous plaira.

Donnez ordre qu'on, nous donne des draps blancs.

Les draps que vous aurez sont blancs de lessive.

Je n'y manquerai pas.

Ditez au valet d'écurie qu'il pa [...]se bien nos chevaux, qu'il les étrille comme il faut; & qu'il ayt soin qu il ne man­quent point de foin.

Je le ferai. Adieu, Mes­sieurs, Bon soir.

XXXIV. Dialogue.
Pour parler à un Malade.

QU'avez vous?

Je me porte mal.

Vous en avez la mine.

Vous n'avez pas bon visage

Vous avez mauvais visage.

Ah! Monsieur je me meurs, Je suis à demi [...]mort.

[Page 228] Je languis.

Qu'est ce qui vous fait mal?

J'ai mal a la tête, le coeur me sait mal, & l'estomac.

Que je tà [...]e: ôtre pous.

Vous avez la. fievre.

Je sens une pesauteur en tout mon Corps

Il faut vous faire saigner.

Je me [...] saigner l'autre jour.

Il n'importe: Demain vous prendrez medecine.

Quel regime faut il que je tienne?

Prenez des oe [...]fs frais, & des consumés.

Avez vous une garde?

Oüy, Monsieur.

Prenez courage, ne vous é­tonnez pas pour si peu de chose.

Ah! Monsieur, vous ne con­noissez guere mon mal, je n'en puis plus.

J'ai déja un pié dans la fosse.

Vrayment, j'en suis bien faché, mais il fe peut faire que vous en releverez.

Je suis covnfisqué, je déchois a veü [...] d'oeit.

Je de [...]iens tousles j [...]urs plus soible.

Je suis pulmonique, & il n' [...] a plus de ressource.

Il me faut mourir, mon mal est t [...]op invereré.

Vous faites vôtre mal plus grand qu'il n'est; peut étre vi [...]ez vous encore [...] long tems que [...]moy.

[Page 229] Vous trouvez vous mieux.

Ouy, Dieu merci, je me trouve un pen soul [...]gé.

Vôtre purgation a-t'elle bien operé?

Fort bien.

Combien de fois avez vous été a selle?

Six ou sept fois.

Vôtre appetit ne revient il pas?

Oüy, Monsieur, je mange­rois bien un poulet.

Dans deux ou trois jours vous pourrez sortir.

Tàchez Seulement de re­poser.

XXXV. Dialogue.
Entre Vne Demoiselle & sa soubrette.

QUi est la?

Avez vous appellé, Ma­dame?

Apportez moy mes coiffes & ma palatine.

Que je voye; Tenez le mi­roir; Dieux! j'ay un visage a saire peur aujourd' huy.

Que ne m'aidez vous?

Que vous étes maladroite!

Que voulez vous que j'y fasse?

[Page 230] Ma coiffure ne va-t-elle pas de travers?

Non, Madame elle va fort bien.

Donnez moy un mouchoir blanc.

Allez maintenant dire au laquais qu'il aille faire venir une chaise des plus hautes, ou dont le siege soit sort bas.

J'y cours.

Attendez, Madame Suson vous étes si prompte lors qu'il saut aller parler au Laquais—

Que vous plait-il, Madame?

Allez voir plutôt si ma soeur est prête & si elle veut aller chez la Princesse avec moy.

Et bien, que dit elle?

Elle est déja sortie.

Vrayment, voilà qui a fort bonne grace, de me manquer ainsi de parole.

Ne m'avoit elle pas envoyé dire qu'elle ne vouloit sortir qu'a cinq heures?

Oüy, Madame.

Quelle heure, est-il donc maintenant.

A peine est il cinq-heures.

Dites au laquais qu'il fasse venir une chaise.

Madame, il y en la bas—

Y a t-il une chaise?

Non, Madame, il y à Mon­sieur. L.—qui vient vous voir.

Lui a ton dit que j'étois au logis?

Je croy qu'oüy.

[Page 231] Je ne saurois donc sortir reprenez tout cela.

Comment me trouvez vous?

Fort bien.

Vous pouvez dire à Mon­sieur L—que je suis prête à le recevoir.

XXXVI. Dialogue.
D'AMOUR.
Entre un Amant & sa Maitresse.

JE rends graces à la fortune, du bonheur que j'ay de vous trouver au logis.

Ce n'est pas un grand mi­racle, ce me semble.

J'avoüe Madame, qu'il n'est pas extraordinaire de vous trouver chez vous, mais jus­ques ici je n'avois jamais eu le bonheur de vous y voir seule.

Monsieur, vous me mettez dans l'embaras; je ne saurois m'imaginer ce que vous pou­vez avoir a me dire.

Bien, de choses, mon doux Ange! envelopées dans un mot, j'aime.

Vous aimez?

Oüy, j'aime—

[Page 232] Cela n'est pas impossible; mais il me semble que vous feriez beaucoup mieux, d'aller parler de vôtre amour à celle qui la fait naitre; Car outre que vous pourriez en recevoir quelque soulagement, vous me delivreriez de l'importunité, que cause le recit des maux des autres, quand on ne peut y donner du reméde.

Ah! que vous étes ingeni­euse a dissimuler! est il bien possible que mes regards & mes actions ne vous ayent pas con­vaincuë mille & mille fois, que ce sont vos beaux yeux, qui causent les tourmens que je souffre?

Les regards amoureux & les civilités des hommes sont des marques, trop incertaines d'une veritable Passion; Et ils ne s'en servent la plûpart du tems que pour sonder la foiblesse de nôtre Sexe, & pour rire de nôtre credulite.

Ah! ne me faites pas ce tort de juger de moy par les autres: je n'ay jamais été Galand de Profession; Je n'ay connu le pouvoir de l'Amour, que depuis le moment que je vous vis. Soup-çonnez moy de toute autre chose, plùtôt que de dissimulation: Oüi, ma Charmante Celie, je vous aime plus que Moy-même, & mon Amour durera autant que ma vie.

[Page 233] Chacun tient les mêmes dis­cours, tous les Hommes sont semblables par les paroles, & ce niest que les actions qui les découvrent differens.

Puis que les seules actions font connoitre ce que nous sommes, la seule grace que je vous de­mande, est d'attendre a juger de mon Coeur par elles, & de me donner l'occasion de vous, convaincre de la sincerité & de l'honnêteté de mes feux.

Helas! qu'avec facilité on se laisse persuader ce que l'on soû­hai [...]e! Oüy, Lisidor, je crois que vous m'aimez d'un veri­table Amour; & je retranche mon chagrin aux apprehen­sions du blame, qu'on pour­ra me donner si je les sou [...]fre.

Ah! Ma chere, Celie, vous me transportez si fort hors de moy-même, que je ne s [...]i où trouver des paroles pour vous marquer ma reconnoissance. Mais, je vous prie, sur quoy fondez vous vos craintes?

Je ne puis vous le dire à prese [...]t: il est tems de se sepa­rer ma mere doit étre icy dans un moment, & je serois fachée qu'elle nous trouvât tête à tête.

Helas! de quel coup me percez vous le coeur, lors que vous parlez de nous separer, & avec combien de chagrin je suis obligê de vous quitter!

Nous trouverons le moyen de nous revoir, cependant, [Page 234] soyez fidele & je ne serai pas ingrate.

XXXVII. Dialogue.
Entre deux Cousines. des VISITES.

QUoy, Cousine, personne n [...] t'est venn rendre visite an-jourd-huy?

Perfonne du Monde.

Vrayement voilà qui m'é tonne que nous ayons été seules, l'une & l'autre, tour au­jourd-huy.

Cela m' étonne aussi car ce n'est guere nôtre coutume. Et vôtre maison, Dieu merci, est le refuge de tous les faineans de la Cour.

L'apres-dinée à dire vray, m'a semblé fort longue.

Et moy je l'ay trouvée fort courte.

Les beaux esprits Cousine, aiment la Solitude.

Ah! tres humble Servanteau bel esprit; vous savez que ce n'est pas là que je vise.

Pour moy j'aime la Com­pagnie, je l'avoüe.

[Page 235] Je l'aime aussi mais je l'aime choisie, & la quantité des sottes visites qu'il faut essuyer parmi les autres, est cause bien souvent que je prens plaisir d'êere seule.

La delicatesse est trop grande de ne pouvoir souffrir que des gens triez.

Et la complaisance est trop générale, de souffrir indiffer­emment toutes sortes de per­sonnes.

Je goûte ceux qui sont rai­sonnables & me divertis des extravagans.

Ma soy, les extravagans ne vout guere loin sans vous en­nuyer, & la plus part de ces gens la ne plaisent plus dés la seconde visite.

Voila Climene, Madame, qui vient icy pour vous voir.

Eh mon Dieu! quelle vi­site!

Vous vous plaigniez d'être seule, aussi le ciel vous en punit,

Vite, qu'on aille dire que je n'y suis pas.

On luy a déja dit que vous y étiez.

Et qui est le sot qui l'a dit?

Moy Madame.

Diantre soit le petit vilain, je vous apprendrai à faire Vps reponses de vous mème.

Je m'en vais lui dire Ma­dame, que vous voulez être fortie.—

[Page 236] Arrêtez Animal; & la lais­sez monter, puis que la sot­tise est faite.

Pour quoi, vous mettez vous à rire?

Je me ris de la naïveté de vôtre petit laquais.

Ah Cousine! que cette vi­site m'embarasse à l'heure qu'il est.

N'importe, il vous la faut boire.

XXXVIII. Dialogue.
Des Marionetes.

OU Fùtes vons hier aprez midi?

J'allay faire ma cour au Duc de Glocester.

Comment se porte t-il?

Il se porte fort bien.

Il fait toujours paroitre beau [...]oup d'esprit & de vi­vacité.

J'oüates vous avec lui?

Oüy, Monsieur, nous j'o­üames un peu en attendant, que le Bateleur eût prépa­ré ses Marionettes.

[Page 237] Comment? Y eut-il un jeu de Marionetes?

Oüy, Monsieur.

Cela étoit-il fort divertis sant?

Le Prince y prit il bien du plaisir?

Extremement, Il se mettoit à rire de tems en tems.

De quel païs étoit le Ba­teleur?

Il [...]toit François.

Comment le savez vous?

Parce qu'il écorchoit l'An­glois, & qu'il saisoit parler Polichinelle en François la plupart du tems?

Comment est ce donc que les spectateurs pouvoient en­tendre ce qu'il disoit?

La Femme du Bateleur lui servoit d'interprete.

Y avoit-il grande compag­ni [...]?

Oüi, Monsieur.

Combien de tems dura ce Spectable.

Environ une heure & demy,

A quelle heure prites vous, congé du jeune Prince?

A huit heures.

Qu'est ce que vous aimez mieux voir, des Marionetes, ou des joüeurs de Gobelets?

J'admire l'adresse des tours de passe-passe mais je trouve les Marionertes plus divertis­santes & pl [...]s agreables.

XXXIX. Dialogue.
Du MARIAGE.
Entre un Pere & sa Fille.

MA Fille, la Douceur & la docilité de vôtre esprit n' [...]pas peu contribué à augmenter l'amour, que j'ai roujours eu pour vous, & comme vous étes dans un [...]ge à étre Mariée, J'ai j [...]tté les yeux sur le Chevalier, N—pour en [...]aire vôtre mari.

Quoy! mon Pere, une Fille de mon àge épouser le Che­valier N.

Pourquoy non? Cest un hom [...]e meur, prudent & sage, qui na pas plus de cin­quante ans & dont on vante les grands biens.

Le Mariage, est une af­faire de trop grande con­sequence, pour en deliberer si promptement, & puis qu'il y va d'etre heureuse ou mal­heureuse toute m [...] v [...]e, je vous prie de me donner quelque tems pour y songer.

[Page 239] Je sai ce qui vous est pro­pre mieux que vous même, & ainsi je vous dís, que vous l'épouserez dés demain.

Puis que vous me pressez si fort, il [...]saut que je vous dise mes veritables sentimens, & que je vous avoüe que j'ai­merois mieux me jetter dans un convent, que d'épouser M. N. puis qu'un Mariage ne sauroit être heureux où l'inclination n'est pas.

C'est une chose, ma fille, qui peut être viendra en­suite; & l'on dit, que l'a­mour est souveut un fruit du mariage.

Mais, Monfieur, il y a des grands risques du côté des Femmes: & il me souviendra toûjours d'avoir entendu dire à ma Grand-mere, que la Vertu d'une femme n'est jamais en si grand danger, que lors qu'elle est mariée á une homme qu'elle n'aime pas.

Sans tant de raisonnement j'ay resolu que vous épousiez M. N. il est riche, & cela vous doit suffire.

Et moy je vous proteste avec tout le respect que je vous dois, que je ne veux point étré sacrifiée à l'interest; puis que cette grande inéga­lité d' [...]ge, d'humeur & de sen­timens ne peut que rendre un mariage sujet a des ac. [...]idens trés sàcheux.

[Page 240] A t'on jamais veu une fille parler de la sorte à son Pere!

Mais a t-on jamais veu un Pere marier sa fille de la sorte?

C'est un parti où il n'y a rien à redire; & je gage que tout le Monde approuvera mon choix.

Et moy je gage qu'il ne sauroit être approuvé d'au­cune personne raisonnable.

En veux tu passer, au jugement de ton frere?

Je n'en veux passer au jugement de personne; mon coeur ne sauroit se soumettre à cette tyrannie, & en un mot, j'epouserai plûtôt la mort que M. N.

XL. Dialogue.
Des Divertissements de la Campagne.

MOnsieur, je suis ravi de vous voir; où est ce que vous vous tenez à pre­sent?

Il y a deux mois que nous sommes à une maison des champs.

Etez vous revenu en ville pour toujours?

Non, Monsieur, je m'en re­tourne demain matin.

Commen [...] vous divertissez vous à la Campagne?

Comment passez vous le tems?

J'en passe une partie à é­tudier.

Mais quels sont vos divertis­sements aprés vos occupati­ons serieuses.

Je vais quelque-fois à la Chasse.

A quelle chasse?

Tantôt nous Courons le Cerf & tantôt le Lievre.

Avez vous des bons Chiens?

Nous avons une Meute de chiens Courans.

[Page 242] Deux Levriers, Deux Le­vretes, quatre Bassets, & trois Chiens Couchants.

Ne chassez vous jamais aux oiseaux?

Vous me pardonnerez.

Sur quoy est ce que vous tirez?

Sur toute sorte de gibier, comme Perdrix, Phaisants, Becasses, Gelinotes, Cailles, Grives, &c.

Tirez vous en volant où à la course?

Je fais l'un & l'autre.

Comment prenez vous les Lapins?

Quelquesois avec des Po­ches & le Furet, & quelque­fois nous les tüons à coups de fuzil?

Et les Cailles?

La plûpart du temps avec un Filet & un Chien Cou­chant.

Pêchez vous aussi quelque­fois?

Fort rarement.

Dou vient?

Parce que nous sommes fort éloignez de la Rivi­ere [...]

Mais nous avons un vivier où nous prenons des Carpes avec la ligne.

Que faites vous, quand vous n'allez ni à la Chasse ni a la Pêche?

Nous joüons à la boule.

[Page 243] Etez vous un bon joüeur de boule.

Je me defens assez bien.

Vôtre jeu de boule est il bon? est il bien uni? est il bien tenu?

Il est passablement bon: il n'est pas des plus raboteux.

Joüez vous quelquefois au Billiard?

Oüy, Monsieur.

Né joüez vous pas aussi aux Quilles?

Je n'aime guere le jeu des Quilles & je n'y joüe jamais que par complaisance.

A ce que je vois, vous n'a­vez pas le tems de vous en­nuyer à la Campagne?

Il vous le semble, cepand­ant c'est toute autre chose:

Je commence déja à re­greter la Ville; tant il est vray qu'on se dégoûte de tout.

Familiar Dia­logues, French and English.

First Dialogue.

GOod morrow▪ Sir, how do you do?

How is it with your health?

Very well, at your servio [...].

Ready to do you service.

And you, Sir, how is it with you?

I am well to serve you.

Pretty well. So, so.

I am obliged to you.

I thank you.

I am glad to see you in good health.

How does your brother do?

He is well, thank God.

I am glad of it.

[Page 166] He will be glad to see you.

I am his Servant.

[...]

Here she is a coming.

Madam, I am your▪ very humble Servant.

Sir, I am your servant.

How have you done [...] ye­sterday?

Pre [...]y well, indiffere [...] w [...]ll.

I [...] a little out of order last night.

Truly, I am very sorry for it.

How does your Lady Mother do?

She is well.

She is your servant.

She'll be glad to see you.

I am her most humble servant.

I am sorry that I have [...] the time to see her to day.

Sit down a little.

I cannot indeed.

You are in great haste.

I only came to know how [...] did.

Farewel, Sir.

I thank you for this visit.

Good night, Madam.

Good night, Sir.

Second Dialogue.

I Pray you.

Give me.

Reach me, or, give me.

If you please.

I give you thanks.

Bring me.

Lend me.

I thank you.

Go and fetch—

Presently.

Dear, Sir, do me that kind­ness.

Dear Madam, do me that favour.

I beseech you.

Grant me that favour.

I conjure you to it.

My Life, my dear Soul.

I shall do it heartily.

I am wholly yours.

You are too obliging.

You give your self too much trouble.

I find none in serving you.

I desire you to be free with me.

Without complements.

Without ceremony.

I love you with all my heart.

And I also.

Third Dialogue.

FRom whence come you?

Where do you go?

I come—I go—

Come up—come down—

Come in—go out—

Come on.

Come near me.

Get you gone.

Go back a little.

Come hither.

I cannot.

I will not.

Well chuse, or, let it.

Go your ways.

With all my heart.

Get you out of my sight.

Why? because.

I am well here.

The door is shut.

The door is open.

Open the door.

Shut the door.

What do you do?

I do nothing.

What do you say?

I say nothing.

Hold your tongue.

Say not a word.

Be quiet.

Don't make a noise.

What a thundering noise you make there?

You break my head.

You make my head giddy.

Oh! how troublesome you are.

Fourth Dialogue.
Of the Weather, and of the Hour.

HOw is the weather?

Is it fine weather?

Is it hot?

Is it cold?

Does the Sun shine?

It is fine weather.

It is bad weather.

It is hot.

It is very cold.

It is a clear and serene wea­ther.

The Sun shines.

Does it rain?

I don't believe it.

It will rain to day.

It rains as fast as it can pour.

It hails deadly hard.

It snows by great lumps.

It freezes.

It thaws.

It thunders.

It lightens.

'Tis windy weather.

The wind is changed.

The storm is over.

The skie begins to clear up.

The clouds break asunder, and disappear by degrees.

Methinks that there is a great fog.

[Page 170] There is a fog arising.

The fog is very thick.

But the Sun begins to dissipate it.

I am afraid, that we shall have some rain.

We must not go out in that weather.

What's a clock?

It is betimes, it is early.

It is not late.

Is the sun up?

Is it day-light?

The day begins to peep, or to break.

It is broad day.

It is six a clock.

It is past six a clock.

It is a quarter past six.

It is half an hour past ten.

It is three quarters past eleven.

'Tis e'en twelve a clock.

'Tis near upon twelve.

How do you know it?

The clock strikes.

Do you hear it strike?

Is it time to break-fast?

It has struck two.

It is dinner time.

What shall we do after di [...]

We will go to walk.

Fifth Dialogue.
Between a Governess and a young Gen­tlewoman.

ARe you a-bed still?

Do you sleep?

Are you asleep?

No, I do but slumber.

Is it time to rise already?

Why truly, do you question it?

'Tis near ten a Clock.

Rise quickly.

Make haste.

Have a care, you were like to fall.

Come near the fire.

Keep your self warm.

I got a cold.

I have done nothing but cough and hawk all the night long.

Blow your nose.

Dress your self.

Put on your stockings.

Put on your shoes.

Wash your hands, your mouth, and your face.

Cleanse your teeth.

Dress your head.

Get your self laced.

Have you done?

Not yet.

[Page 172] You are tedious.

Say your prayers.

Speak aloud.

Go on.

Where is your prayer book?

Bring your Bible.

Look for your Bible.

Read a Chapter.

Read softly.

Spell that word.

You read too fast.

You don't read well.

You read too slowly.

You learn nothing.

You do not study.

You don't improve.

You are idle.

What do you mumble there?

You do not know your lesson?

There is your lesson.

Why do you speak English to me?

Speak always French.

Will you eat your breakfast?

What will you have for your breakfast?

Will you have some bread and butter?

Make haste to eat your break­fast.

Take your work.

Shew me your work.

That is not well.

Do all that up again.

You make mouths.

Have you a good needle?

Have you any thread?

[Page 173] Go and play a little.

Come to work again when you have play'd.

Go and walk in the garden.

Do not over-heat your self.

Return quickly.

Sixth Dialogue.
Between a Lady and her waiting-woman.
To Rise.

HAS my Bell rung?

I believe yes.

W.—What's a clock?

Madam, it is e'en eleven a clock.

Is it so late?

Give me my smock.

It is not warm; I am going to warm it.

Is there a good fire in my closet?

Yes, Madam.

Give me my wastcoat again.

Where is my Night-gown?

Here it is.

[Page 174] Give me my slippers, my stockings, and my Garters.

I cannot find the garters.

What's become of them?

I cannot tell.

You leave all things in a c [...]fusion.

You should put all things in order before you go to bed.

Spread the Toilet.

The glass of that looking-glass is all dirty, wipe it a little.

Give me a chair.

Are my Combs clean?

[...]es, Madam, they are so.

Comb my head.

Softly, how you go to i [...]?

You have taken the skin off [...] my head.

Give me my head-dress.

Where is the pin-cushion?

Where is the Patch-box?

Give me a pin.

Has the Sempstress brought [...] Tippet and the Ingageants [...] I bespoke the day before yesterday

No, Madam.

She shall have my custom a longer.

She neglects her customers [...] much.

Give me my stays.

Lace me very tite, or [...] close.

Give me my silver-fringed [...] ticoat, and my yellow [...].

[Page 175] Where are my gloves, my muff, and my handerchief?

Here they be, Madam.

Put some sweet-water to that Handkerchief.

Fill up this bottle with Hun­gary water.

Where is my watch?

There it is.

Does it go?

No, Madam, it is down.

Give it me, that I may wi [...] it up.

But go first, and see what a clock it is by the Dining-rooms Clock.

Madam, it is half an hour past eleven.

Go and bid the Coachman put the Horses in the Coach.

In the Chariot.

Madame, the Coach is ready, it is at the door.

Madam, here come your Ladyship's Sons to ask your blessing.

God bless my dear boys.

Be good and mind your book.

But where is my girl?

Here she is.

Kiss me dear honey, my dear child, my little darling.

Seventh Dialogue.
Of Eating and Drink­ing.

I Am hungry, I am very hungry.

And I am dry.

I am almost starved, m [...] ­thinks I have eat nothing these three days.

For my part I am alm [...]choak'd.

I am mighty thirsty.

I could eat a bit of something.

Eat then, who hinders you?

I could drink a glass of wine.

Drink then, without more ad [...].

I have a good stomach.

I have no more stomach.

I am satisfied, I have my belly full.

I have no stomach at all.

I am no more dry.

My thirst is quench'd.

Eighth Dialogue.
Of Walking.

LEt's go to walk.

Let us go to take the air.

Will you go along with me.

I will.

Will you go and take a turn.

I consent to it.

I consent to it.

Where shall we go?

Let us go into the Park.

Let's go into the Fields.

Shall we go in a Coach.

Or on foot.

As you please.

As you will.

Let's go on foot.

'Tis good for ones health.

You are in the right.

Come on, lets walk.

Which way do you go?

This way. That way.

On the right hand.

On the left ha [...]d.

Let's rest a little.

It is not worth the while.

Are you weary.

I am mighty weary, or, tired.

You are a sorry walker.

Lets go back again.

It grows late.

[Page 178] The Sun goes down.

Don't go so fast.

Stay for me.

I cannot keep pace with you.

Come, come, you will unweary your self at supper.

Ninth Dialogue.
To make a visit in the Morning.

WHere is thy Master?

Is he asleep still?

No, Sir, he is awake.

Is he up?

Is he stirring? Is he up?

No, Sir, he is a bed still.

How now! are you a bed still

I went to bed so late yesterd [...] that I could not get up betimes.

What did you then after S [...] ­per?

As soon as you was gone [...]they spoke of playing.

Did you play?

Yes, Sir, I did play.

At what game?

We played at Picket, Sir— and I.

And the others?

Some play'd at [...]mber.

[Page 179] Others at Basset.

And others at Chess.

Who won? who lost?

My Lady Dutchess of M. won twenty guineas.

The Earl of F. lost fifteen.

Sir— T. won Ten Crowns of me.

As far as I see the loss or gain were not of great moment.

We never play but for diversion sake.

But methinks that gaming is a very dangerous diversion.

Especially when one plays deep.

What, do you never play?

Excuse me; but when I play, I do not play high.

We play for a small matter, and we make it a point of Honour to play fair.

But now I think on't, till what time did you play?

Till twelve a Clock at night.

What time did you go to bed?

At one a Clock at Night.

I don't wonder that you rise so late.

What a Clock is it?

What a Clock do you take it to be?

[Page 180] I don't believe it is eight a Clock.

How, eight a Clock! it has struck ten.

I must rise then as fast [...] I can.

Tenth Dialogue.
The Gentleman and his Valet de Chambre.
To Dress ones self.

WHo is there? who [...]

What do you want, Sir▪

Come quickly, make a fire.

Dress me.

There is a fire, Sir.

Give me my Shirt.

There it is, Sir.

It is not warm.

It is quite cold still.

I shall warm it if you please.

No, no, where is my [...] gown?

Where are my slippers?

Bring me my silk Stocking.

There are holes in them.

Can you not stitch them?

Give me then a pair of [...] Stockings.

[Page 181] Comb my head.

Take another comb.

Come my wigg.

Put some essence to it.

Give me my handkerchief.

There is a clean one.

Give me that which is in my my Coat's pocket.

I gave it to the washer-woman it was foul.

You have done well.

Has she brought my linnen.

Yes, Sir, there wants nothing [...]

Give me my breeches.

What Suit of cloaths do you put on to day?

That as I had on yesterday.

How, Sir, don't you remember that to day is the Duke of Glo­cester's Birth-day, and that the Tailor is to bring your new Suit presently.

I am in the wrong.

You are in the right.

'Tis well you put me in mind of it.

But some body knocks, see who it is.

Who is it?

'Tis the Tailor.

Call him up.

Let him come in.

Twelve Dialogue.
The Gentleman and the Tailor.

DO you bring my suit of Cloaths?

Yes, Sir, here it is.

I stood for you; try it me on.

Will you be pleas'd to try the close-coat on.

Let's see whether it be well made.

I hope it will please you.

It is very long methinks.

They wear them long now.

They don't wear them now so short as they did before.

Button me.

It is too close.

To be well made, it ought to be close.

Are not the sleeves too wide?

No, Sir, they sit very well.

The breech [...]s are very narrow.

That's the fashion.

They wear them very narrow.

The rolls are not big enough.

I beg your pardon.

That Suit becomes you mighty well.

[Page 183] But my stockings do not match it.

No matter, such things is not so nicely observed.

What do you say to my hat?

'Tis a very fine beaver.

You are mistaken, 'tis but a Castor.

What hat-band will you put to it?

A gold-galoon with a diamond buckle.

Did you not buy me a cravat string.

Pardon me, here it is.

What is the yard of this rib­bon?

They don't sell by the yard, they sell it by the eli.

How much?

A Shilling and Sixpence.

'Tis not too much. 'Tis not dear.

'Tis cheap.

Have you made your Bill?

I had not the time.

Bring it to morrow, I shall pay you.

Thirteenth Dialogue.
To speak to the Shooe­maker.

IS the Shoomaker come?

No, Sir, he is not come.

[Page 184] Run then to him, and bid him bring my shooes.

Sir, here he is, [...] met him by the way,

Are these my shooes?

Yes, Sir.

Put them on.

They pinch me a little.

They'll grow wider, by wearing

But they will hurt me in the mean while.

My Corns will suffer for't.

My feet are in the Stocks.

Make me some others.

You are hard to be pleased.

Will you be pleased to try another pair, which I brought by chance.

I will.

They will fit you, I believe.

I have my foot more at ease.

What are these shooes worth?

Five shillings.

That's too much.

'Tis a set price.

'Tis a shooe well made, and well stitcht.

Make me another pair like these.

Take my measure.

There is your money.

Fourteenth Dialogue.
To Breakfast.

HAve you brought any thing to breakfast?

Yes, Sir, there are sausages and petty-patees.

Shall I bring the Gammon of Bacon.

Yes, bring it, we shall cut a slice of it.

Lay a napkin on that table, and give us plates, knives and forks.

Rinse the glasses.

Reach the Gentleman a seat.

Sit down, Sir, sit by the fire.

I am not cold, I will be very well here.

Let's see whether the wine be good.

Pull the cork of that bottle.

Taste that wine, pray.

How do you like it?

What do you say to it?

It is not bad; it is good.

Take that dish away.

Eat sausages.

There is an Orange.

Squeese it upon your Sausages.

Give me some drink.

Sir, my Service to you.

Sir, to your health.

[Page 186] I thank you, Sir.

Give the Gentleman some drink.

I drunk but just now.

The petty-pattees were very good.

They were baked a little too much,

You do not eat.

I have eat so much, that I shall not be able to eat my dinner.

You only jest, you have eat nothing.

Let's say g [...]ace.

Fifteenth Dialogue.
To Speak French.

DO you speak French?

Are you very Learned in the French Tongue?

Not much, I know nothing almost.

'Tis said however, that you speak very well.

I would it were true.

I should know, what I do not.

It will be true, if you please, and I shall teach you the way to learn French quickly.

You shall do me a very great favour.

The easiest Method to Learn French, is to speak it often.

But to speak, a body must know something.

[Page 187] You know enough already.

I know but four or five words which I have got by heart.

That's enough to begin to speak.

Were it so, I should become a great Scholar in a little time.

Don't you understand what I say to you?

I both understand it, and ap­prehend it very well.

But I have not a fluent ex­pression.

I can hardly speak.

The facility of speaking will come in time.

I am too hasty.

Tell me a little, how do you call that?

I believe, it is called.

Very well, and this.

Do I pronounce well?

Pretty well. Indifferent.

You want but a little Pra­ctice.

How long is it since you learn?

'Tis not above eight days.

It is not a Month since.

What is your Master of Lan­guages's name?

His name is Master—

How many times does he come to teach you?

He comes three times a week.

How much do you give him a month.

I give him—so much.

[Page 188] Does he come three days one after another?

No, he comes every other day,

To wit, On Mundays, Wenesday, and Frydays.

In the forenoon, or in the af­ternoon?

In the forenoon.

Where does he live?

In Grafton-street.

At whose house?

He lodges at a Taylor's, at the sign of the Blue-ball.

Does he not tell you, that you should always speak French?

Yes, Sir, he tells me so of­ten.

Why don't you speak then?

Who will you have me speak with?

With those as shall speak to you.

I'd fain speak, but I dare not.

Believe me, be confident, and speak without minding whether you say right or no.

If I speak so every body will laugh at me.

Don't you know that so learn to speak well, a body begins by speaking ill.

I shall then follow your ad­vice.

Sixteenth Dialogue.
Of News.

WHat news is there a­broad?

Do you know any news?

I have heard no news.

What do they say abroad?

There is no talk of any thing.

Did you hear any thing of the War?

I heard nothing of it.

There is a talk of a Siege.

They said so; but that re­port has proved false.

On the contrary, they talk of a battel.

I have it of good hands.

Do you believe we shall have a Peace?

I believe yes.

For my part I believe not.

What grounds have you for't?

Because I see the minds of both Partys are little inclin'd that way.

Mean while, it cannot be de­ny'd but that Peace would be a great advantage to Trade.

What do they say at Court?

[Page 190] They talk of a journey.

When is it believed the King will go?

It is not known. They say nothing of it.

Where do they say he will go?

Some say into Flanders, others upon the Fleet.

And what says the Gazette?

I have not read it.

And to speak freely with you, the designs of the Court are kept so secret, that I think News­mongers know nothing of them.

The Commanders themselves, whom the King chuses to execute his designs, do not know what the preparations that are a mak­ing in the Tower and in the Sea­ports are intended for.

After all this can a body speak p [...]ssitively of our affairs.

Men of sence never speak of those matters, but with great wariness and discretion.

For my part, I cannot excuse the foolishness of some people, who talk of Government without being acquainted with it.

They make peace and war, ac­cording to their freaks, or inte­rests, and take upon themselves to settle the Nation, when at the same time they leave their Fa­milies in a ruinous disorder.

Let us speak of private news.

[Page 119] It is true, what is reported of Master—

What of him?

They say he is wounded to death.

I would be sorry for't, he is an honest man.

Who has given him the wound?

Two Knaves.

Two Villains that set upon him.

Do they know upon what ac­count?

'Tis reported because he spok [...] ill of them, and gave a box in the ear to one of them.

I don't believe it.

Nor I neither.

Whatever it be, 'twill be quickly known.

Seventeenth Dialogue.
To enquire after one.

WHO is that Gentleman who spoke to you just now?

He is an Englishman.

I took him to be a German.

He speaks very good French.

Tho' he be an Englishman, he speaks so well French, Italian, German and Spanish, that a­mong [Page 192] the French they believe him to be a French-man.

He speaks Italian as the Itali­ans themselves.

He goes for a German with the Germans, and for a Spani­ard among the Spaniards.

'Tis a hard matter to be Mas­ter of so many different Langua­ges.

He has been a long while in those Countrys.

Is it long since you know him?

'Tis about two years since I know him.

I got acquainted with him at Paris.

He is very genteel.

He has a fine Presence.

He is of a fine proper size.

He is neither too tall nor too little.

He is handsom, and his shape is easy and sree.

He has a noble gate.

He has nothing unpleasant in his ways.

He is civil, courteous, and com­plaisant with every body.

He has a great deal of Wit and is very jovial and agreeable in Conversation.

He Rides the great Horse ve­ry well; He is quick and handy to Fence, and Dances very neatly, (or handsomly).

[Page 193] He plays on the lute, the guittar, and several other in­struments.

But what renders him the more commendable, is that he has found the way to get the Prince's favour▪ who often be­stows favours upon him.

And who without question will not fail to prefer him.

I should be glad to get ac­quainted with him.

I shall get you acquainted with him.

Do you know where he lives.

He lives hard by.

When shall you and I go and wait on him.

When you please, for he is my intimate Friend.

'Twill be when you can spare time.

When it is convenient for you.

At your leisure.

Eighteenth Dia­logue.
Between a Tutor and Two Young Gentle­men.

GEntlemen, good morro [...] to you.

Sir, I wish it to you.

Have you been up a long while?

[Page 194] It is about an hour since.

Have you well slept last night?

Have you had a good nights rest?

My little brother has slept very well.

For my part, I spent part of the night in sleeping, the other in slumbering, and the other in waking.

Have you breakfasted?

Yes Sir.

Have you askt your Papa's, your Mama's and Grand-Mama's blessing?

Papa went out before we got up.

Mama is not awake.

But we have been at Grand-Mama's.

Bring your Books.

What Books must I bring?

What day of the Week is it?

To day is Tuesday.

Bring then the Latin Gram­mar and the Familiar Phra­ses.

And for my Brother?

The history of the Bible and the French Grammar.

Decline a Noun, Conjugate a verb.

And you, Master P— get this Lesson by heart.

[Page 195] Master B—mind what you are about.

I tell you twenty times of a thing, and you never mend.

You are always wandring. Or, you never mind.

You are not capable of com­mitting those oversights, if you minded never so little.

You do not improve.

Master P—you do not study.

You do nothing but play.

You do but play the wag.

Say your Lesson,

You stammer at every word.

Master B—put, (or ex­plain) into French li [...] Latin phrases.

Construe them.

Write them fairly in your paper-book, with the French translation against it.

And get afterwards all that by heart.

I give you a small task that you may get it by heart the sooner, and keep it the longer.

Do you know your Lesson al­ready?

Yes, Sir, I know it.

Well, let's see. Rehearse it.

Speak loud that one may hear you.

You speak too low.

Be quiet; your hands are always in action▪

[Page 196] Very well, Master B— very well.

You please me very much.

Were you always as good and as diligent, I would never be cross, or ill-humour­ed

As for Master P— he is so lively, that he can't forbear playing the fool, mak­ing a noise, and twittle twattle to disturb us,

Since we have done our ex­ercises. Let us go take a walk

Call W—to dress you.

Nineteenth Dialogue.
Between the same, to walk in the Park.

LEt us go to the Park.

Shall [...] go. on foot, or in a coach.

We may go there on foot.

The streets are not dirty,

There is no dirt

Give me your hand.

You have been like to fall.

You stumble at every step.

Sir, which way shall we go into the Park.

[Page 197] By St. James's house.

Well, Sir, how do you like the Park.

Tho I walk in it every day, I don't leave off admir­ing the Walks longer that ones eyes can reach.

Do you take notice how cleanly the Mail is kept.

What do they do with those heaps of Cockle-shels?

They spread them over the Mail, and bruise them after­wards with the Roller.

Let's go round the Park.

Do you see, Sir, with what violence the water comes in that Canal.

Yes, Sir, how comes that about?

'Tis because it Ebbs and Flows.

But which way does the tide come in?

Vnder ground.

The tide comes in.

The tide goes out.

What does that fine brazen figure represent.

A man that fights at Fisty-Cuffs.

Let's go to the Sun-Dial to set our Watches by it.

Let's go now to the Bird-Cage.

What sort of birds is there?

There are several sorts of them.

[Page 198] If you have any thing that's good to Eat, do but throw it into the Water, and you will see how the Ducks and Geese will fly to us.

'Tis a pretty Diversion.

T'is pleasant to see how greedily they strive to snatch the Victuals away from one another.

Master B. to join profit to pleasure, tell me one of Aesop's Fables in French Metre.

What Fable, Sir?

That of the Lyon's Court.

Tell me now the Story of the Oysters, and of the Li­tigious People.

And you, Master P. tell me the Fable of the Raven and the Fox.

That's well.

Here is a Gentleman of my Acquaintance coming to us.

I believe he has a mind to accost us, or, to draw near us.

Do [...] fail to pull of your Hat to him as soon as I.

Twentieth Dialogue.
To draw near one.

OH! the happy meeting.

It is long since I had not had the Honour to see you.

I am very glad to see you in good Health.

Where have you been lost all this long while?

I have been in the Coun­try.

How long have you been come?

'Tis but two days since.

Are those the two young Gentlemen you bring up?

Yes, Sir.

They are both very hand­som.

How old is the eldest?

He is but eight years and a half old.

He is very tall for that age.

He is very handsom.

And He has the Gate, the Air, and the Manners of a Man of twenty.

Does he speak good French.

He comes off pretty well of a familiar Conversation.

Do so much as to examin him your self.—

[Page 200] I assure you, I wonder at it, He has a good accent, he speaks very well.

You may take notice that he makes some faults, and does not know some words.

That comes partly because he speaks with no body but me, and so he cannot learn the va­riety of Expressions which a­rises by speaking to several people.

And besides, most part of the words he does not know in French, are those whose signifi­cation he does not know in English.

But as soon as he shall begin to get into Companies, he will soon get the facility of expres­sing himself.

For I may say, that he un­derstands Historys, Plays, and Romances pretty well.

Have you begun to teach him Latin.

Yes, Sir, he has some smat­tering of it.

And he understands besides a little Geography.

He is very forward.

He has made great pro­gress.

He cannot but become a good Scholar under so good a Master.

I assure you, without any flattery to him, that his good nature, his wit and docility do contribute to it more than I.

[Page 201] And his little younger bro­ther, how old is he?

He is six years aud a quar­ter old.

He is extreamly handsom.

One may see in him all the little Graces which are ascrib­ed to Angels, and which had never been till now, but in the Painters fancy.

Does he speak French too?

Yes, Sir, and he reads it in­differently. But he is full of roguery.

That becomes his age very well.

Do you return home?

Yes, Sir.

When shall I have the hon­our to see you again?

I shall give my self the hon­our to wait on you at your house.

You shall be very welcome.

Farewel, till we meet again.

One and Twentieth Dialogue.
At Dinner.

IS it Dinner time?

I believe it is.

Is the Cloth laid?

Not yet.

[Page 202] Put chairs round the table.

We shall have company to day.

There wants two plates.

Boy, call for the din­ner.

It is not ready yet.

They have rung the bell.

The meat is on the table.

Let's sit down at table.

Sir, take your place.

I won't suffer you to sit at the lower end of the table.

You shall sit at the upper end, if you please.

Indeed, I shan't.

Let's forbear complements, I pray.

Why do you make such cere­monies.

Friends live freely toge­ther.

Who says Grace.

Do you love French Po­tage?

Yes, provided the broth be well made,

Shall I help you to some boile [...]meat.

Help your self.

Sir, you eat nothing.

'Tis true, we have nothing ex­traordinary to incite you to eat.

No question, but you have a mind to jeer me, because I don't commend this treat, otherwise than by eating well.

[Page 203] You are quick at repartee, But however, I hope the se­cond Course will make amends for the first.

But, Sir, you han't drank yet.

Boy, give the Gentleman some drink.

Madam, my humble service to you.

Sir, I thank you.

I am your servant.

How do you like that beer?

I like it pretty well.

Let me taste it.

For my part I think it is too bitter.

I'll scold at the Brewer for it.

Come, Sir, eat what you shall like best for.

What do you say of that Neats tongue?

Of that minced Meat? of that Fricassee? shall I help you to some Capon, some Chick­en, some woodcock, or some Partridge?

Ev'n as you please.

What do you love best, the Wing or the Leg?

'Tis all one to me.

Eat some Radishes to shar­pen (or whet) your stomach.

I have eat too much al­ready.

Give me a glass of Wine.

[Page 204] Sir, my service to you.

Come, Sir. I drink the young Prince's health to you.

I shall pledge you with all my heart.

There is excellent Wine.

How do you find that Pige­on-pye?

Extraordinary good; very well season'd.

What? Dainty dishes after so magnificent a second Course.

You give us a Kings Feast, instead of a Friendly Meal.

The Fruit answers to all the rest.

You have gathered the most [...]xquisite Fruits the Season affords.

This Pastry-work is very well made.

Sir, you make me blush to prevent by your commendati­ons, the excuses I ow you, for entertaining you so ill.

But I think that every body has done.

Take away.

Let's say Grace.

Twenty Second Dialogue.
To play at Chess.

HOw shall we spend this afternoon,

Let's play a Game at Chess.

With all my heart.

But you play better than I.

Not at all.

You always beat me.

I'll no more play with you, except you give me odds.

Indeed I cannot: See whe­ther you have a mind to play even.

What shall we play for?

I never play but for a small matter.

Lets play for half a Crown a Set.

But play fair.

I never play foul.

I take that Pawn.

I am glad of it, for I am going to take that Bishop and check you.

You'l get nothing in that business, there is a Rook, I take away with my Knight.

[Page 206] But how shall you save your Queen.

By Check-mating you with my Bishop and my Rook.

I lost the Set, I cannot move the King.

You ow me then half a Crown.

I grant it.

XXIII. Dialogue.
To go to see a Play.

THere is a new Play Acted to day, shall we go and see it?

With all my heart.

It is a Comedy, or a Tra­gedy?

'Tis a Comedy?

What's its name?

The Old Batchelor.

Is this the first time it is acted?

No, Sir, this is the third time, this is the Poets-day.

I'll go and bid the Coach­man get the Coach ready, and and we shall go the next minute.

Shall we go in a Box.

[Page 207] I'll do what you please, but methinks 'tis best to go in the Pit,

Why?

Because we may pass the time away in talking with some body, before the Curtain is drawn:

What do you say of that Symphony.

Methinks 'tis very good.

Don't you take notice of that Hoboy that sounds so fine­ly among the violins and harp­secol.

The Boxes are full already.

And as you see we are very crowded in the Pit.

I never saw the house so full.

There are a great many fine People.

I love as much as the Play the sight of those fine Ladies, who grace the Boxes.

They are very finely drest, (or in a fine Garb)

They join the Beauty and Charms of the Body to the Richness of the Attire; and to the brightness of their Iewels.

Do you take notice of that Lady, who sits next to the Princess.

Yes, I see her, she's pretty, she's handsom.

How pretty? You should say that she's a perfect beauty.

Do you know her?

[Page 208] Yes, I know her.

She has a fine easie shape.

Have you took notice of her Complexion.

'Tis the finest Complexion in the World.

The whiteness of her bosom (or neck) and the Vermilion of her face, wrong the Lilies and the Roses.

She has teeth as white as snow.

I think that she has a great deal of wit.

Beauty may be seen, but not wit.

Had she as much wit as Beauty, one might say, that she is an abridgment of all perfections.

But the Curtain is draw­ing, let's hear.

The Play is done.

The Curtain is let down.

Let's return home.

XXIV. Dialogue.
To make an Exchange.

WHat Sword is that you have there?

'Tis a Sword I bought just now at the Sword-Cutlers.

Is the Hilt of Steel or Gilt-Copper?

A fine Question! don't you see it is Silver-Gilt.

The Handle is of Silver with­out question.

Will you truck (or Chop) your Sword?

With what?

With mine.

With all my Heart, what will you give me to boot.

Nothing.

Give me ten shillings to boot.

Truly you jeer me. What! is not my Sword as good as yours to the full?

No really; far from it.

You tell me fine Stories.

I am not so easie to be impose [...] upon.

See whether you will make a Gentlemans Exchange.

What do you mean by that?

To change even hands.

I'll be sure not to do it.

I am not such a Fool to do it.

[Page 210] Look for your Cullies somewhere else.

Well chuse.

I'll give you then eight Shil­lings to boot.

Done.

XXV. Dialogue
Betwixt a Lady and her daughter about the Ex­ercises.

DAughter, have you done all your Exercises to day?

No, Madam, my dancing Ma­ster is not come yet.

Is your Singing Master gone?

Yes, Madam, he is just gone out.

What Song did you sing?

A Song of the New Opera

What Opera do you mean?

The Fairy Queen.

Tell me the words of it.

If Love's a sweet Passion, &c.

That Song is grown as com­mon as a Ballad.

'Tis the common Fate of the fi­nest Songs which are sung at both the Theaters.

Sing before me.

What Song, Madam?

[Page 211] How blest are Shepherds, how happy their Lesses!

Stand upr [...]ght.

Hold up yrur Head.

That's well.

You si [...]g pretty well.

You ha [...]'t quite forgot that Tune, but you trill too much.

Did your Master of Languages come yesterday.

Yes, Madam.

Does he say that you speak good French?

He says, I speak as well as any of his Schollars, considering the time I have learnt.

He finds then that you im­prove?

I don't know whether 'tis to flatter, or to incourage me, but he tells me I make great progresses.

He does well not to discourage you.

I wish you may go on at the same rate.

Do not be slack, be not negligent

And above all, leave off your wanton Tricks.

Have you been about your work?

What Work.

The Needle work.

The Embroidery.

The flowering of your Comb­ing Cloth.

At what Hour does your Dan­cing-Master come to day?

At four a Clock.

What Dances does he teach yo [...]?

[Page 212] French Dances; as the Cou­rant, the Menuet, &c.

Does he not teach you Coun­try Dances.

Pardon me.

Let me see how you make a Curtesy.

That's well.

But when you make a Courte­sey, don't stare so people in the face.

XXVI. Dialogue.
To write a Letter.

IS it not to day a Post-day?

I believe it is.

Who do you write to?

To Madam C.

Is she not in Town?

She has been in the Country these two days.

Give me a Sheet of guilt Paper, a Pen, and a little Ink.

Step in my Closet, you'll find upon the Table all that you lack.

There are no Pens.

There are some in the ink­horn or (standish.)

They are good for nothing.

There are some others.

These are but Quills, they are not cut.

[Page 213] Where is your Pen-knife?

Can you make a Pen?

I make them my own way.

This is not bad.

While I make an end of this Letter, be so kind as to make a bundle of that Copy of Ver­ses and that Pamphlet.

What Seal will you have me put to it?

Seal it with my Cypher, or with my Coat of Arms.

What Wax shall I put to it?

Put either red or black, no matter which.

Mayn't I put Wafers to it?

'Tis all one.

Have you put the Date?

I believe yes: But I did not subscribe.

What day of the month is this?

The tenth, the twentieth.

Put the Superscription.

Where is the Dust?

You have neither Dust nor Sand.

There is some in the Powder-Box.

How do you convey your Let­ters?

By the Post.

There is my man who shall carry them there, if you will trust him with them.

Carry the Gentleman's Letters to the Post, and do not forget to pay the Postage.

I have no mony.

There is some. Go quickly and make haste to come back.

XXVII. Dialogue.
To hire a Lodging.

MAdam, you have here a Bill at your door, that shews, you have Rooms to let.

So' I have Sir. Will you be pleas'd to see them?

How ma [...]y do you want?

I want a good Room and a Closet to it, for me, and a Gar­re [...] for my Man.

Must your Room be furnished or unfurnished?

Furnished.

Do me the favour to stay [...] moment in this Parlour, and I will go fetch the Keys.

Will you take the pains to come up.

We follow you, Madam.

Here's a Chamber to be liet in the first story.

I pass my word (or I war­rant you) there is a very good Bed.

And you see, that there are all things requisite in a f [...]rnished Room, as Table, Hanging-Shelf, Stands, Chairs, Looking-Glass, and fine Tapistry.

But where is the Closet?

Here it is.

This fits me well enough.

[Page 125] I like the Room very well; what do you ask for it a week?

I never le [...] my Chambers but by the Month or by the Quarter.

Well, I shall take it by the Month: What will you have for it?

I never had less than six Crowns a month for this Room.

That's too much.

Without so much [...]agling, I'll give four for it.

That's too little: you don't know what Rent I pay for this house.

'Tis no business of mine to know it.

But in a word as well as in a hundred, shall we divide the difference?

I assure you, that I lose by it but I shall do it upon your account.

And for my man's Garret, how much will yon have for it a month?

You shall give me Ten Shil­lings for it.

I shall give you eight for it

It is not enough; however, rather than to put you off, I con­sent to it.

'Tis not worth the while to cheapen for such a small matter.

But now I think on't, may I not board at your house?

Excuse me.

[Page 216] What do you take for each Boar­der a week?

For the Chamber and Boarding together, I take twelve shillings.

And for the Boarding only, Eight.

I have rather then give you Twelve shillings a week for all.

Do een as you please.

Well, I shall begin to morrow.

XXVIII. Dialogue.
To Dress Victuals.
Between the Steward and the Cook.

MAster Cook, my Lord shall have company at Dinner; you must shew all that you can do, (or all yonr skill.)

If I don't make good chear, 'twill be no fault of mine; But look you, master Steward, you clip my wings so with the Ciz [...]rs of your husbandry, that—

Fair and softly.—What must you buy?

[Page 217] How many people will there be at Table?

I think they'll be seven.

Well, for the boyled meat, there must be a Leg of Mutton, and two Hens.

For the first, a Fricasy of Chickens, a Gammon of Bacon, a Pigeon-Pye.

For the second course,

A Pig.

Four Pullets.

Four Partridges.

And a dozen of Larks.

As for the Fruit, the House­keeper shall take care of that.

Go then quickly to the Butch­ers and Poulterers, to fetch all that you want.

Lay out the mony, and write down what you spend; I shall pay it you again at the end of the week.

Kill this Pig immediately; broyl his feet; put him in boyl­ing water, and hang him on the Hook.

Scowr the great Pot, fill it with clean water, and put it to the Pot-hanger.

Pick (or fleece) them Pullets; draw them, tuck them up well, and lard them neatly.

Shell them Pe [...]se and Beans, and let them boyl about a quar­ter of an hour.

[Page 218] Give me the Spit.

Wind up the Iack.

XXIX. Dialogue.
To Buy a Suit of Cloaths.

SIR, I come to wait on you from Master B—

What does he send you for?

He told me, you had a suit of Cloaths to make.

Friend, you are welcome; I expect that you will make me a neat and modish suit of Cloaths.

What will you have it made of?

Of some fine English Cloth.

Of what Colour?

I shall see.

Will you be pleased to buy the Cloth, or shall I buy it my self?

I go to buy it now, come along with me.

What do you want Sir?

What do you look for?

I want a good and fite Cloth.

Come in, Sir, you will see here the finest Cloths in London.

[Page 219] Shew me the best you have.

There is a very fine one, and as they wear them now.

It is good, but the Colour does not please me.

There is another piece lighter than the other.

I like that colour; but the cloth is too thin, it is not strong enough.

Look upon this piece here, you will find none so fine in another place, nor that will do you so much service.

How much will you sell it an Ell?

Without exacting upon you of a penny, it is worth twenty shillings.

I am not used to cheapen, tell me the last word.

I told it you, Sir, it is worth so much.

That's too dear; I'll give you eighteen for it.

There is not a penny to bate. And if you consider the good­ness and sineness of the cloth, you'll find it very cheap.

Come, come, cut two Ells of it.

I swear, upon my honest word, that I don't get half a Crown with you.

Sh [...]w me now a strip'd cloth for the Breeches.

Here is one that will match your close coat the best in the world.

[Page 220] What do you ask for the Ell?

It never went out of my Shop under six and twenty Shil­lings.

I'll give you at the Rate of four and twenty.

How much must you have of it?

Three Quarrers of an Ell.

Here, Sir, there is your mo­ny; see whether I did misrec­kon.

I would not wrong you of a farthing.

Sir, the mony is good, and well told.

Come home with me to take my measure.

Shall I find the rest?

That's without question.

Line the Coat with some good Silk, and the Breeches with good Callico.

You shall be contented.

Buy me a good pair of Silk Stockings.

Will you have them knit or woven?

I will have them knit.

For the rest, take a special care that my suit be well made.

It shall be so, I promise you.

But I must have it withi [...] two days at the furthest.

You shall have it without fail.

XXX. Dialogue.
To Play at Picket.

LEt's play a Game at Pick­et.

What will you play for?

Let's play for a Crown to pass away the time.

Give us a pack of Cards and some Counters.

Let's see, who shall deal?

You are to deal.

I am to play first; I have the hand.

Shuffle the Cards; all the Fi­gures are together.

They are shuffled enough.

Cut, Sir.

Have you your Cards?

I believe I have.

How many do you take in?

I take all.

I leave one.

I have bad Cards.

Let's deal again.

Not this time.

Have you put away?

No, Sir, my Cards puzzle me.

You must needs have good Cards, since I have nothing.

Tell how many you have.

Fifty, Sixty, &c.

They an't good.

They are good.

[Page 222] Quint major, Quint to the King, Quint to the Queen. Fourth to the Knave: Third to the Tenth.

Three Aces, three Kings.

I have as much.

Fourteenth of Queens.

Play on.

Hearts, Spades, Diamonds, Clubbs.

The Ace, the King, the Queen, the Knave, tht Tenth, the Nine, the Eight, the Seven.

A Peek, a Repeek.

I have the Cards.

I have seven Tricks.

I have lost.

You have won.

You owe me a Crown.

You owed me.

We are even (or quit).

Give me my Revenge.

XXXI. Dialogue.
For the Journey.

HOw many miles (or leagues) is N. from this place.

It is eight leagues.

We cannot go so far to d [...]y, it is too late.

[Page 223] It is not above twelve a clock at noon: you will arrive there betimes.

Is the way good?

Not much, there are Woods and Rivers to pass by.

Is there any danger upon the Road?

There is no talk of it; 'tis a Road where a body meets with a people every moment.

Don't they say, that there are High-way-men in the Woods?

There is nothing to be fear­ed either by day or night.

Which way must one take?

When you come near the hill, you shall go to the right hand.

We must not then go up the hill.

No Sir.

Is it a difficult way through the Wood?

You cannot loose your way.

When you are out of the Wood, remember to take to the left.

I thank you Sir.

Come, Gentlemen, come, let's get on horseback.

Farewell, Sir, farewell.

I wish you a good Iourney.

Sir, if I don't mistake, your horse has lost his Shoe.

Will you be so kind as to stay for me till I get him Choe'd.

With all my heart. XXXII.

XXXII. Dialogues.
Of the Supper and Lodging.

CAn we lodge here?

Yes Sir, we have fine Rooms, and good Beds.

Let's alight, Gentlemen.

Bid some body put our horses into the Stables.

Take the Gentlemen's horses, take care of them.

Now let's see, what shall you give us for supper?

See Sir, what you shall like.

Give us a fricasy of Chick­ens, half a dozen Pigeons, a Sallet, six Quails, and a doz­en of Larks.

Will you have nothing else?

No, that's enough; but give us good Wine and Fruit.

Let me alone, you shall be contented I warrant you.

Come, Gentlemen, let's go and see our Chambers.

Light the Gentlemen up.

Let's have our supper as soon as possible.

[Page 225] Before your Boots are pull'd off, wi [...]l supper be got ready.

Where are our Lackeys?

They are gone up stairs with your Portmantles.

Have you brought my Pist­ols?

Yes Sir, there they be.

Pull of my Boots, and then you shall go to see whether they have given Hay to the Horses; you spall carry them to the Ri­ver, and shall take care to let them have some Oats.

I'll take care of all, don't trouble your self.

Call for supper.

Gentlemen, supper is rea­dy, the meat is on the Table.

Let's go to supper, Gentle­men, that we may go to bed betimes.

Let's sit down, Gentlemen; let's sit down at Table.

There wants a Plate.

Eat of that Fricasy, it is very well seasoned.

The Pigeons are not enough.

Give us some drink.

My service t'ye, Gentlemen.

Is the Wine good?

It is not bad.

Let's drink then.

These Quails are very tender.

You don't eat, Sir.

I have no stomach; I am weary and tired.

You must cheer up.

I'll certainly be better a bed than at Table.

[Page 226] Get your bed warm.

Make an end of your supper; Gentlemen, I go to take my rest.

Do you find your self ill?

Do you want any thing?

I want nothing but rest.

Farewel, Gentlemen, good night.

I wish you a good night; en­deavour to be well.

Bring the Fruit, and call the Landlord (or Inn-keeper) to speak to us.

Here he comes with a Bottle of Wine.

XXXIII. Dialogue.
To pay the Reckoning.

YOur Servant Gentlemen, how did you like your supper?

We are contented, but we must content you too.

Let's reckon Landlord, what have we to pay, or what have we had?

The Reckoning is not great.

See what you must have for us, for our men, and for our horses.

Reckon your selves, Gentlemen, and you will find, that there is seven Crowns.

[Page 227] Methinks you ask too much.

On the contrary, I am very cheap.

How much do you reckon for the Wine?

I sell it to you fifteen pence a Bottle.

Bring another Bottle, and we shall give you seven Crowns to morrow morning at breakfast.

When you please.

Give orders that we may have clean Sheets.

The Sheets you shall have, ar [...] Lye-washed.

I will not fail.

Bid the Ostler dress our horses well, curry them as he should, and take care that they don't want for hay.

I will. Farewell, Gentlemen, good night t'ye.

XXXIV. Dialogue.
To speak to a sic [...] Body.

WHat ails you?

I am ill.

You look as if you [...]re.

You don't look well.

You look ill.

Oh! Sir, I am dying, I am half Dead.

[Page 228] I linger, or I pine away.

Where is your pain?

My head and my heart ake, and I have a pain in my stomach.

Let me f [...]el your Pulse.

You have got a Feaver.

I feel a heaviness in all my Body.

You must be let Blood.

I was let Blood the other day.

No matter: To morrow you shall take Physick.

What Diet must I keep?

Take new-laid Eggs, and I [...]lly Broths.

Have you a Nurse?

Yes, Sir.

Cheer up, don't be cast down for such a small matter.

Oh! Sir, you little know how ill I am; I am almost spent.

I have one foot already in the grave.

Truly, I am very sorry for it. Put it is possible that you will recover.

I am gone, I decay very sersibly

I grow weaker every day.

I am in a Consumption, and I am past recovery.

I must die, my Disease is an old Disea [...]e.

You make your Disease worse than it is. You may out-live [...].

[Page 229] Do you find your self better.

Yes, thank God, I find my self eased.

Did your Physick work well?

Very well.

How many times was you at stool?

Seven or eight times.

Have you no better stomach?

Yes, Sir, I could eat a Chic­ken.

Within two or three days you may go abroad

Do but endeavour to rest.

XXXV▪ Dialogue.
Between a Gentlewo­man and her Woman.

WHo waits?

Did your Ladyship call Madam.

Bring me my Hood [...] and Tip­pet.

Let me see; hold the Glass Lord! I look wretchedly to day.

Why don't you help me?

How awkward you are!

How can I help it?

[Page 230] Is not my Head wry?

No Madam, it sits very well.

Give me a clean handkerchief.

Go now to the Foot-man and bid him get a chair with a high roof, or a very low seat.

I run.

Stay Mistress sue, you are so ready to go the Footman.—

What will you be pleased to have, Madam.

Go first, and see whether my Sister be ready, and if she be wil­ling to go to the Princess with me.

Well, what says she?

She is gone out already.

Truly that's very handsome, to disappoint me so.

Did she not send me word, that she would not go out before five a clock.

Yes, Madam.

What a clock is it then now?

'Tis hardly Five.

Bid the Footman call for a Chair.

Madam, there is below.—

Is there a Chair?

No, Madam, there is Master L.—to wait upon your La­dyship.

Did they tell him I was at home?

I believe, yes.

[Page 231] Then I can't go out; take all that again.

How do I look?

Very well

You may tell Master L— that I am ready to receive him.

XXXVI. Dialogue.
Of LOVE.
Between a Lover and his Mistress.

SO Fortune be prais'd, for the blessing I have to find you at home.

'Tis no Miracle, I think.

It is not, I confess, very ex­traordinary, to find you at home; but hitherto, Madam, I had ne­ver the happiness to see you there alone.

Sir, you puzzle me. I cannot imagine what you may have to say to me.

Many things, my dear Angel! wrept up in a Word, I Love.

You love!

Yes, I love.—

[Page 232] That is not so impossible; but, I think, you would do much bet­ter to entertain her with your [...], who influences it; for be­sides that, she might give you some relief▪ you would free me from the trouble, which is caused by the recital of other peoples mis­fortunes, to those who are not in a capacity of helping them.

Oh! how ingenious you are to dissemble▪ Is it possible that my looks and actions have not convinced you a thousand times, that your sparkling eyes influence the torment, I endure?

The amorous Looks and Civi­lities of men, are too uncer­tain proofs of a true passion; and they seldom make use of them, but to try our Sex's Weakness, and laugh at our Credulity.

Oh! do not wrong me so much as to judge of me by others: I was never a lover by profes­sion ( or, a general Lover). I never knew the power of Love before the moment I saw you. Suspect any thing in me but dis­simulation: I swear, my charm­ing Cae [...]ia, I love you more than my self, and my love shall be as lasting as my life.

[Page 233] Every body speaks the same; all men are alike in their Lan­guage, and the Actions only, make them appear different.

Since nothing but Actions can shew what we are, the only fa­vour I beg of you, is [...]o judge of my heart by them, and to give me the occasion of convincing you of the sincerity and pureness of my flames.

Alass! How easily we are persuaded what we wish for! Yes, Lisidor, I believe you love me with a true love; and I have no other trouble than the fear of the blame I may incur, if I encourage it.

Oh! my dearest Caelia, you so transport me out of my self, that I don't know where to find expressions to shew you my Gra­titude. But pray, what do you ground your f [...]ars upon?

I cannot tell it you know: It is time for us to part, my mo­ther will be here presently, and I should be sorry, she should find us in a private Conversation.

Alas! what a blow you strike in my heart, when you speak of parting, and with how much grief am I forced to leave you!

We shall find the way to meet again; mean while be [Page 234] faithful, and I shall not be ungrateful.

XXXVII. Dialogue.
Between two Couzens. Of VISITS.

HOw now, Cozen, is no body come to visit you to day?

No body in the world.

Truly, I wonder we have both been alone all this day.

I wonder at it too, for we are seldom so; and your house, thank God, is the Sanctuary of all the idle Courtiers.

To tell truth, this afternoon has been very long to me.

And I found it very short.

Great Wits Couzen Love solitude.

What do I care for wit? you know wit is not what I pretend to.

For my part, I love Company I confess it.

[Page 235] I love it too, but I love a choice one, and the great num­ber of nau [...]ous [...] one is obliged to entertain among the others, makes me often love to be by my s [...]f.

That ni [...]ness is too great, that cannot bear with none but chosen persons.

And tha [...] complaisance is too general, that bears with all manner of persons.

I relish those that are reason­able, and laugh at Fops and Im­pertinents.

Truly, Fops grow soon tedi­ous, and most of them please no more at the second Visit.

Madam, there is Climene that comes to wait on your Ladyship.

Oh Lord! what a Visit!

You was grumbling for being alone, so heaven punishes you for it.

Quickly, go and tell that I am not at home.

They have told her already, that you were.

Who is that block-head as told so?

'Tis I, Madam.

Deuce take the little Booby, I'll teach you to make Answers of your own self.

Madam, I'l go and tell her that you have a mind to be gone out.—

[Page 236] Stay, beast, and let her come up, since the Folly is done al­ready.

Why do you fall a laugh­ing?

I laugh at your little Lack eys Simplicity.

Ah Couzen! how this Visit troubles me now?

No matter, it must go down with you.

XXXVIII. Dialogue.
Of Puppet Shows.

WHere went you yesterday in the Afternoon?

I went to give my Attendance to the Duke of Gloucester.

How does he do?

He is very well.

He always shews a great deal of wit and Liveliness.

Did you play with him?

Yes, Sir, we play'd a little, whilst the Puppet-playe [...] was getting his Puppets ready.

[Page 237] How! was there a Puppet-Shew?

Yes, Sir.

Was that very diverting?

Was his Highness well pleas­ed with it?

Extreamly; he fell a laugh­ing now and then.

What Country man was the Puppet-Player?

He was a French-man.

How do you know it?

Because he spoke broken Eng­lish, and made Punchinello speak French most [...]ommonly.

How could then the lookers on understand what he said?

The Puppet-players Wife was his Interpreter.

Was there a great deal of com­pany?

Yes, Sir.

How long did the Shew last?

About an hour and a half.

At what hour did you take your leave of the young Prince?

At Eight a Clock.

What had you rather to see, Puppet Shews or Iugglers.

I admire the dexterity of Iug­ling Tricks; but I find, Puppet-Shews more diverting and plea­sant.

XXXIX. Dialogue.
Of MARRIAGE.
Between a Father and his Daughter.

DAughter, your good nature and tractableness ha [...]e not little contributed to increase that love I ever had for you; and seeing you are of an [...] fit to be married, I have [...] my eyes upon Sir N. [...] be your husband.

How! Father, a Maid [...] my age marry Sir N.

Why not? he is a sober, st [...]l, prudent, and wise man, not a­bove Fifty, and who is cry'd [...] for his great Estate.

Marriage is a business of [...] great consequence, to be so quick­ly resolved upon, and since [...] happiness of my whole life is [...] stake, I beg of you to give [...] some time to think on it.

[Page 239] I know what is good for you better than your self, and there­fore I tell you, that you shall marry him to morrow.

Since you urge me so far, I must tell you my true Sentiments, and confess to you, that I'd ra­ther throw my self into a Nun­nery, than to marry S. N. since a Marriage cannot be happy where there is no inclination.

That's a thing, Daughter, which may be, will come afterwards; and they say▪ that Love is often the fruit of Matrimony.

But, Sir, there is a great ha­zard on the womens side and I shall never forget what I have heard my Grandmother say, That a Womans Vertue is ne­ver so much in danger, as when she is marryed to one she does not like.

Without so many Reasons, I am Resolved you shall marry S. N. he is rich, and that must satis­fy you.

And I protest to you, with all the Duty and Respect I owe you, that I won't be [...]acrificed to Interest, since that great un­equality of Age, Humour, and Sentiments, cannot but render [...] Marriage lyable to many dismal accidents.

[Page 240] Did any body ever see a Daugh [...]ter speak so to her Father?

But did any body ever see a Father marry his Daughter so?

'Tis a match which nothing can be said against, and I lay that every body will approve of my choice.

And I lay that it cannot be approved by any reasonable per­son.

Will you yield to your Bro­thers Iudgment?

I'll yield to no bodys Iudg­ment; my heart cannot submit to such a Tyranny, and in a word, I'll rather marry Death th [...] S. N.

XL. Dialogue.
Of Country Diversi­ons.

SIR, I am very glad to see you; where do you live now?

We have been these two months at a Country house.

Are you come to Town for good and all?

No, Sir, I go back to mor­row morning.

How do you enjoy your self in the Country?

How do you pass away the time?

I bestow part of it upon Books.

But which are your Diver­sions after your serious Occu­pations?

I go sometimes a Hunting.

What do you hunt?

Sometimes we hunt a Deer, and sometimes a Hare.

Have you good Dogs?

We have a Pack of Hounds?

[Page 242] Two Grey-hound Dogs, two Grey hound Bitches, four Ter­riers, and three-S [...]tting-dogs.

Do you never go a Fowling?

Pardon me.

What do you shoot at?

All manner of Game, as Par­tridges, Pheasan [...]s, Wood-cocks, Wood-hens, Quails, Thrushes, &c.

Do you shoot flying, or ru [...] ­ring?

I do both.

How do you catch Rabbits?

Sometimes with Purse-Netts and a Ferret, and sometimes we kill them with a Gun.

And Quails?

Most commonly with a Net and a Setting-Dog.

Do you also fish sometimes?

Very seldom.

Why?

Because we are a great way from the River.

But we have a Fish-Pond, where we take Carps with a Line.

What do you do when you neither Hunt nor Fish?

We Bowl.

[Page 243] Are you a good Bowler?

I make a shift to cope with another.

Have you a good Bowling-green? Is it even? Is it well kept?

It is pretty good. It is none of the roughest.

Do you sometimes play at Billiards?

Yes, Sir.

Do you not play at Nine-Pins too?

I do not love much to play at Nine-Pins, and I never do it but out of Complaisance.

As [...]ar as I see, your time is so well employ'd, that you can­not be tired with being in the Country?

You think so, and yet 'tis quite otherwise: I begin alrea­dy to long to be in Town; so true it is, that men grow weary of every thing.

A COLLECTION OF SOME NICETIES OF THE French Tongue,
Whereas the French Tongue excells above all living Languages, by the fineness and Nicety of some Expressions, I thought it most neces­sary to my purpose, to Print this Collection, which comprehends most of these Expressions, Divided according to the variety of Circum­stances.

I.
Pour Prier, ou Demander.

MOn Cher, Monsieur, faites moy ce plaisir.

Accordez moy cette faveur.

Je vous prie, Madame, faires moy cette grace.

[Page 245] Mon amour. Ma Vie.

Ma mignonne.

Eh je vous conjure.

Faites moy cette amitié.

Je vous en supplie.

Je vous le demande par grace.

Obligez moy de cela

Ma mie.

Ma peti [...]e poupone.

Ma chere fanfan.

Ma che [...]e Enfant.

Mon bel Ange.

Mon petit Coeur.

Mon tout.

II.
Po [...]r faire Civilité & pour remercier.

Vôtre serviteur, Monsieur.

Vôtre tres humble ser­viteur.

Je suis tout à vous.

Je vous suis obligé.

Je vous suis infiniment ob­ligé.

Je vous rends graces.

Je vous remercie.

Je vous rends mille graces.

Faites fond sur moy.

Commandez moy.

[Page 246] Honnorez moy de vos com­mandemeus.

Voyez si je puis vous êt [...]e utile en quelque chose.

Disposez de vôtre servi­teur.

Vous n'avez qu'à comman­der.

Je n'attens que vos com­mandemens.

Vous n'avez qu'à dire.

Puis que vous le voulez ainsi.

Vous me faites trop d'hon. neur.

Laissons ces Ceremonies.

Tréve de compliments je vous prie.

Vous étes trop obligeant.

Je ne sai comment je pour [...]rai reconnoître tant d'obli­gations que je vous ay.

Faites, je vous prie, mes baisemains à Monsieur.

Je ne manquerai pas.

Je vous prie dassurer Ma­dame B—de mes respects.

Je vous prie d'accepter.

Vous l'of [...]rez de fi bonne grace que je ne sauroi [...] le refufer.

Je souhaiterois bien d'avoir l'honneur de joüir plus long tems de vôtre agreable com­pagnie.

Si je n'etois pas extreme­ment pressé vous pouvez bien croire, que je serois ravi moi-même de vous posseder.

[Page 247] Je suis confus de toutes vos civilités.

Brisons la dessus; laissons ces compliments.

Monsieur, s'il vous plait de passer devaut, je fuis prêt à vous suivre.

Aprés vous, Monsieur.

Je sai trop bien ce que je von [...] dois.

Je ne m'oublierai pas jus­ques là.

Vous voulez donc que je commette une incivilité?

Je le f [...]rai pour vous o­be [...]r.

Pour vous complaire.

Je ne suis point fasson­nier.

III.
Pour affirmer, pour Con­sentir & pour Nier.

IL est vrai.

Il n'est que trop vray.

Pour vous dire la verité.

A ne vous poiut mentir.

En effet, il est ainsi.

Qui en doute?

Il n'y a poinr de doute.

Je crois qu'oüy.

Je crois que non.

Je gage qu'oüy.

Je gage que non.

Oüy, Par ma Foy.

En Conscience.

S [...]r ma vie.

Que je meure, si cela n'est.

Je vous jure foy de Gen­til-homme.

Foy d'honnete homme.

Sur mon honneur.

Foy d'homme d'honne [...]r,

Foy d'homme de bien.

Je dis que si.

Je dis que non.

Pour ne pas mentir,

Croyez moy.

Je puis vous dire.

Je puis vous assurer.

Je gagerois quelque chose.

Ne vous moquez vous pas?

[Page 249] Je dis tout de bon:

Je vous en répons.

Vous avez deviné.

Je vous en crois.

On vous peut croire.

Ce que vous dites n'est pas incroyable, ou impos­sible.

Hé bien, à la bonne heure.

Tout beau, Tout beau.

C'est assez.

Il n'est pas vray.

Cela est faux.

Il n'y a rien de cela.

Je me moquois.

Je le faisois pour rire.

Je le disois pour rire

Vrayment oüy.

Ne me rompez pas la tête.

Ne m'étourdissez pas.

Je ne veux pas.

IV.
Pour Consulter, ou Pour considerer.

QUE faut it faire?

Qu'y a t'il a faire?

Quel remede?

Quel parti prendrons nous?

Que ferons nous?

[Page 250] Faisons comme cela—

Faisons une chose—

Il vaudra mieux que je—

Arrêtez un peu.

Ne vaudroit il pas mieux que—

J'aimerois mieux.

Vous feriez Mieux si—

Laissez moy faire.

Si j'étois à vôtre place.

Si j'étois que de vous, je—

V.
Pour souhaiter du bien ou du Mal.

JE vous souhaite toute sorte de bien, ou de bonheur.

Dieu vous benisse.

Dieu vous assiste.

Dieu nous en preserve.

Dieu nous en garde.

A Dieu ne plaise.

Le ciel vous conserve.

Dieu vous accompagne.

Je prie Dieu qu'il vous fasse prosperer.

A Dieu, A revoir.

Soyez le bien venu.

Va te faire pendre.

[Page 251] Maudit sois tu.

Que la fievre te serre.

Dla [...]tre [...]oit l'imperti­nent.

VI.
Pour se facher, Me­nacer & insulter.

JE te casserai la tête.

Est [...]ce ainsi, que l'on traite les honnétes gens?

Quelle honte!

Ne devrois tu pas avoir honte?

Me faire un affront comme celui-la?

Ah coquin! Ah Fripon!

Voyez le nigaud.

Si je prens un bâton, je vous rosseray d'importance.

Mélez vous de vos affaires

Quoy! vous étes obstiné?

Vous étes un Fourbe.

Apprenez, bête que vous étes—

O qu'il est civil.

Quelle mouche a piqué ce sot?

Voyez un peu ce sot, comme il me traite.

O le Po [...]tron! O le lâche!

[Page 252] Tu es un scelerat.

O quel beau museau.

Vous faites bien l'homme d'importance.

Savez vous que je vous frotterai les oreilles?

Ne faites pas tant le brave, Personne ne vous craint.

Je te mettrai la tête en compote.

Je te battrai comme plâtre.

Vous étes un impertinent, Un effronté; un fat, un fa­quin.

Tu t'attireras cinquante coups de bâton.

Si vous osez.

Je vous rendrai la pareille.

Tu me la payeras.

Je te jure, que tu t'en re­pentiras.

Tu m'en as fait une—

Je te la rendrai, va.

Si vous me mettez en colere.

Tu me feras tant enrager qu'a la fin—

Je suis bon, mais.—

Ne me romps pas en vis­iere.

Ne me tourmente pas.

Attendez, Attendez.

Benitre de coquil, je t'ap­prendrai à te taire.

VII.
Pour se moquer & in­jurier.

VIsage à faire rire.

O quel beau museau!

Quelle mine de singe

Gros Animal.

Grosse bête.

Mine de Chien.

Fripon fieffé.

Frauc coquin.

Grand Poltron.

Ame de boüe.

Scelerat.

VIII.
Pour marquer l'ennuy & le chagrin.

J'Enrage.

Laisse moy en repos.

Va t'en je t'en prie.

Ne me romps pas les oreilles

Dieu te conduise.

Otez vous de devant moy.

Otez vous d'icy.

[Page 254] Allez vous faire pendre.

Mélez vous de vos affaires.

Diantre soit de l'importun.

Ne m'étourdis pas.

O que vous étes ennuyant.

Vous me [...]avez dit & redit plus de cent sois.

ça voyons venons au fait.

Voila de beaux contes a d [...]rmir debout.

IX.
Pour interroger.

COmment dites vous?

Qu'est ce que c'est?

Que dit on?

Qu'est ce qu'il ya?

Que veut dire?

A quoy sert? A quoy bon?

Que vous semble?

A quel propos?

Dites moy peut-on savoir—

Dites moy peu on vous de­mander.

Comment Monsieur?

Qu'entendez vous?

Que voulez vous dire?

Qu'y a t-il à faite?

X.
Pour Defendre.

LAissez cela.

Ne me touchez pas.

Ne dis Mot.

[Page 255] Ne pars point d'icy.

Ne bouge point d'icy.

Gardez vous bien de—

Prenez garde.

Je ne le veux pas.

Je le defends.

XI.
Pour marquer la Ioye & la Tristresse.

QUel plaisir, quelle joye?

Que je suis conte [...]t?

O que je suis heureux.

O heureux jour.

Quel bou [...]eur?

J'en suis fac [...]é.

J'en ay bien du chagrin, ou du deplaisir.

Cela me perce le coeur.

Cela me touche jusqu'au coeur.

I.
To Pray or Desire.

DEar Sir, do me that Fa­vour.

Grant me that favour.

I pray you, Madam, do me that kindness.

[Page 245] My Love. My Life.

My Darling.

I conjure, or entreat you.

Do me that kindness.

I beseech you.

I beg it as a favour.

Oblige me so far.

My sweeting, or sweet-heart.

My little hony.

My dear Child.

My dear Angel.

My little heart.

My all.

II.
To Complement and give Thanks.

SIR, your Servant.

Your most humble Ser­vant.

I am wholly yours.

I am obliged to you.

I am infinitely obliged to you.

I give you thanks.

I thank you.

I give you a thousand thanks.

Rely upon me.

Command me.

[Page 246] Honour me with your Com­mands.

See whether I can be service­able to you in any thing.

Dispose of your servant.

Do but command.

I only wait for your Commands.

Do but speak the word.

Since you will have it so.

You do me too much Hon­our.

Let's forbear Ceremonies.

Let's forbear Complements, I pray you.

You are too obliging.

I don't know how I shall be able to acknowledge so many obligations you have laid on me.

Pray present my service to Master.

I will not fail.

Pray present my Duty to my Lady B.

I beg the favour of you to accept

You offer it so handsomely, that I don't know how to r [...] ­fute it.

I wish I might have the houour to enjoy a little long­er your sweet company.

Were I not in very great haste, you may be assured, that I should be very glad my self to enjoy yours.

[Page 247] I am ashamed of all your Civilities.

Let's break-off there; let's forbear Complements.

Sir, if you please to go be­fore, I am ready to follow you.

After you Sir.

I know too well what I owe you.

I will not forget my self so far.

You will have me then commit a piece of rudeness.

I shall do it to obey you.

To please you.

I don't love Ceremonies.

III.
To Affirm, to Con­sent, and to Deny.

IT is true.

It is too true.

To tell you the truth.

Really, it is so.

Who doubts it? who questi­ons it?

There is no doubt on't.

I believe yes.

I believe not.

I lay it is.

I lay it is not.

Yes, Faith.

In my Conscience.

Vpon my life.

Let me die if it be not so.

I swear, as I am a Gentle­man.

Vpon my honest word.

Vpon my Honour or Credit.

Vpon my honest word.

I say, yes.

I say, not.

To tell the truth.

Believe me.

I can tell you.

I can assure you.

I could lay something.

Are you in earnest?

[Page 249] I speak in earnest.

I warrant you.

You guess'd right.

I believe you.

One may believe you.

What you say is not incre­dible, or impossible.

Well, let it [...]e [...]o; well and good.

Softly. Fair and softly.

That's enough.

It is not true.

It is false.

There is no such thing.

I Ieer'd.

I did it in jest.

I said it in Iest.

Oh! yes indeed.

Don't break my head.

Don't make my head guiddy.

I won't.

IV.
To Consult, or Con­sider.

WHat is to be done?

What Remedy?

What course shall we take?

What shall we do?

[Page 250] Let's do so—

Let's do o [...]e thing.—

It will be better for me to—

Hold a little.

Would it not be much bet­ter that—

I had rather.

You had best to—

Let me alone.

Were I in your place.

If I was you, I—

V.
To wish one well▪ or ill.

I Wish you all sort of happi­ness.

God bless you.

God help you.

God forbid.

May heaven preserve you.

God go along with you.

I wish God may prosper you.

Farewell, till we meet again.

You are welcome.

Go and be hang'd.

[Page 251] Curse light on thee.

The Feaver squeeze thee.

Deuce take the Impertinent.

VI.
To scold, to threaten and to abuse.

I'Ll break your [...]ead.

Is that the way to deal with Gentlemen?

Fy for shame!

Are you not ashamed?

To affront or abuse me thus.

Ah! Rogue! Ah! K [...]ave▪

If I take a Cudgel I'll maul you soundly.

Go about your business.

What! are you obstinate still?

You are a cheat.

Learn, beast as you are.—

Oh! how civil he is!

What ails the fellow?

Pray see that block-head, how he uses me.

Oh! Cowardly Curr!

[Page 252] Thou art a profligate wretch.

A pretty Face indeed.

You carry it very high indeed.

I'll rub, or Ill bang your ears, do you know that?

Don't [...]uff so, no body is afraid of you.

I'll beat you to Mummy, or to Ielly.

You are an impertinent, braz­ [...]n-fac'd, silly, base, pitiful Fel­low.

Thou shallt draw a sound Bastinado on thy back.

If you dare.

I'll give you like for like.

I shall be even with thee.

I swear, thou shalt rue it.

Thou hast play'd me such a trick.

I shall pay you off, go.

If you make me angry.

Thou shalt make me so mad that at last—

I am good natur'd, but—

Don't you out-face me.

Do not tease me.

Stay, stay.

Insolent Rascal, I shall learn you to rule thy Tongue.

VII.
To laugh at and call Names.

PRetty Face, to make one laugh.

Oh! what a pretty face!

What a monky face.

Great Beast.

Vgly cur [...].

Down-right Knave.

Down-right Rogue.

Great Coward.

Base, sneaking Soul.

Rake-hell.

VIII.
To shew ones Trou­ble and Grief.

I Am mad.

Let me alone.

Pray be gone.

Don't break my Ears.

God go along with [...].

Go from before my Face.

Go hence.

[Page 254] Go and be hang'd.

Go about your business.

Deuee take the troublesome Fellow.

Don't make me guiddy.

Oh! how tiresome you are?

You have told it me a hund­red times over and over.

Come, let's see, let's come to the main business.

There are fine Stories ind [...]ed.

IX.
To ask a Question.

HOw do you say?

What's that? What's the matter?

What do they say?

What is the matter?

What means?

To what purpose?

What do you think?

To what purpose?

Tell me, may a body know?

Tell me, may a body ask you?

How Sir?

What do you mean?

What is there to be done?

X.
To Forbid.

LEt that alone.

Don't touch me.

Don't speak a word.

[Page 255] Don't stir from hence.

Be sure you don't.—

Have a care.

I won't have it.

I forbid it.

XI.
To shew Joy and Sadness.

WHat pleasure! What Ioy!

How content I am!

Oh! how happy I am!

Oh! happy day!

What happiness!

I am sorry for it.

I am very sorry for it.

It grieves my heart.

That grieves me to the very heart.

TWELVE Dialogues or Discourses BY WAY OF CONVERSATION, UPON

  • I. Religion.
  • II. Languages.
  • III. Philosophy.
  • IV. Mathematicks.
  • V. History.
  • VI. Politicks.
  • VII. Exercises.
  • VIII. Politeness and Civility.
  • IX. Travels.
  • X. Pleasures and Diversions.
  • XI. Love.
  • XII. Friendship.

DOUZE ENTRETIENS SUR,

  • I. La Réligion.
  • II. Les Langues.
  • III. La Philosophie.
  • IV. Les Mathematiques.
  • V. L' Histoire.
  • VI. La Politique.
  • VII. Les Exercices.
  • VIII. La Politesse & la Civilitè.
  • IX. Les Voyages.
  • X. Les Plaisirs & Divertissements
  • XI. L' Amour.
  • XII. L' Amitié.

DIALOGUES, &c.

DIALOGUE I.
Upon RELIGION.
Between the Earl of C—, and My Lord Bishop of L—.
THE Earl.

I find, my Lord, that the perswa­sion of a God, the immortality of my Soul, and the uncertainty of my Condition after death, do often disturb my Tranquil­lity; and I am by turns, ei­ther vexed or pleased, accord­ing to the Sentiments I embrace. But because my knowledge is too weak, to calm my Irreso­lutions, you will infinitely o­blige me, to apply to my Di­stemper those Remedies which your great Learning, will make you think the most conducing to the cure of it.

Bishop.

I am overjoy'd to find, at the same time, both the opportunity of serving your Lordship, and of acquitting my self of one of the most impor­tant Duties of my Calling: And I make no doubt of your Cure, [Page 4] since I find in you all that can most contribute to it. The Being of a God, and the Im­mortality of your Soul, lead you to a necessity of a Religion; the Example of your Parents, and your good Education, have prepared you for it; and you are free from the bad Inclina­tions which are the greatest hindrance to it, in persons of your Age and Quality. And indeed, My Lord, as it is pro­per for Errours to trouble ones Heart, and to start up super­stitious Fears; so does true Re­ligion suppress our Agitations; it softens our wild Humours; it supports us in the miseries of Life, and at last, triumphs over Death it self; by the Be­lief it imprints in us of an eter­nal Happiness.

Earl.

You know, My Lord, that I was both born and brought up, in the bosom of the Church of England; but I ingenuously confess, that I have hitherto stuck to it, rather by an Habit than by Choice; rather by the Impressions of others, than by any Reasons of my own. Now, that I begin to enter the World, I see there is a great diversity of contrary Religions; and con­sequently, all False but one: and because I have no Reasons to be perswaded, that which I profess to be true, rather than [Page 5] any other, be pleased to tell me first, how many different Re­ligions there are in the World?

Bishop.

All the different Religions may be reduced to Four, viz. The Jewish, the Heathenish, the Christian, and the Mahometan.

Earl.

By what Tokens now can I know the true Religion, since every one will be believed upon its own Authority, and threatens the unbelievers?

Bishop.

The chiefest Cha­racters of true Religion, and which distinguish it from the false ones, are, the Five follow­ing.

I. True Religion ought to oblige one to love God intire­ly, and above all Creatures.

II True Religion must know our Nature; for the true Nature of Man, his true Happiness, true Virtue, and true Religion, are things in­separable.

III. True Religion must know, that Man is the most excellent of all Creatures, and at the same time the most miserable.

IV. True Religion ought to teach, that Man's Excellen­cy consists in being capable of God, and Vertue; and that his [Page 6] misery lies in his Concupiscence, and in the Corruption of his Nature; which makes him both unworthy of God, and unable to acquire Virtue.

V. Finally, true Religion must shew the necessity of a Mediator, between God and Men.

Earl.

But pray, to what Religion do these Characters belong?

Bishop.

After a true exami­nation of the forenamed Reli­gions, it is plain, that they ex­actly belong to Christian Reli­gion, and to it only.

Earl.

You will do me a great kindness to make that examination before me, that I may have no scruple left. But I shall save you the trouble of telling me any thing about the Heathenish Religion; for I am sufficiently convinced, that it is but a superstitious Worship of Idolaters, or an human In­vention politickly Establish'd to rule Men. But for the Jewish, since by the general consent of all Christians it was the true Religion, till theirs came up, you'll oblige me to tell me how the Iews are fallen from that Prerogative of being God's People, they had formerly.

[...].
[Page 7]

The difficulty you start, will only serve to put a brighter gloss upon Christiani­ty: For you must observe, that this Religion which consists in believing, that Man is fallen from a State of Glory and Communication with God, into a State of baseness and separation from God, but that he would be restored by the Messiah, was always upon Earth. The promise of this Messiah was first made to Adam; it was repeated to Noah, and then to Abraham, Isaac, and Iacob. God being afterwards willing to make to himself a People Holy, which he would separate from other Nations, and deliver from its Enemies, chose the Posterity of Abraham, then in Bondage in Egypt; from which he freed them by the Ministry of Moses. After that he kept them under a severe and ceremonial Law, not so much to distinguish 'em from other Nations, as to make them sensible of their Miseries, and of the necessity they had of a Messiah, to free them from the Yoke of Sin, and of the Law. The Time and Manner of this Messiah's coming, was se­veral times foretold, by those Prophets▪ God raised from time to time among the Iews. The Prophecies have at last been fulfilled in the consummation [Page 8] of Times: The Messi [...]s, the Christ, or the Redeemer is come, and has proved his Mis­sion by an infinite Number of Miracles; by the Purity of his Doctrine▪ and by the Holiness of his Conversation He has undergone Death to give us Life, and to reconcile us to God [...]is Father The third-day he did rise from the Dead, both to shew his Omnipotency, and the Victory he has gotten over Death; and at last he has been taken up to Heaven, from whence he will not come till the end of the Ages to Judge the World. After the Ascension of the Saviour, his Doctrine, in a word, Christianity hath spread it self over all the World, where it has taken Root, and did al­ways stand, tho always oppos­ed.

Earl.

The brightness of so many Arguments you have linked together is such, that in my Opinion, it is impossible not to acknowledg the Truth and Divinity of Christian Re­ligion; and one thing, which is past my finding out, is the blindness of the Iews, in mi­staking the Messias promised.

Bishop.

I'll tell you the rea­son of it: God having brought them out of Egypt, with all those great Miracles he made for them; carried them into the happy and frui [...]ful Land of Canaan; gave them Kings, and [Page 9] a magnificent Temple: All this drowned the Iews into Earthly and Carnal Thoughts. They expected their Messias would be a great Temporal Prince, that should make them Masters of all the World; so that seeing in him nothing but Mean, most of them scornfully rejected him. There were in­deed some few Spiritual Iews, who searching into the Scrip­tures, saw that there were two comings of the Messias foretold by the Prophets, one of Mean­ness and Humiliation, of which the Time is mark'd out for fear it should be mistaken, the o­ther of Exaltation and Glory, the Time of which is not mark'd, because it will be so signal, so notable, and so plain, that his very Enemies will acknowledg him.

Earl.

I have no difficulty left upon that matter, and you will oblige me to tell me, what one ought to think of Mahu­metism?

Bishop.

'Tis enough to read the History of Mahomet, to be convinced that he is a mere Cheat. For what Character has he, but any one may have, that will take upon himself to be a Prophet? He was not foretold; he has no Au­thority but his own; which he never proved by any Miracle. [Page 10] His Alchoran swarms with Ab­surdities; nor was his Doctrine ever establisht, but by force of Arms, and by killing others; when that of Jesus Christ was establish'd by Humility, and suffering its Professors to be put to Death; which argues, that if Mahomet has taken the course to succeed Humanely, Jesus Christ has followed that of Perishing, had he not been supported by a most Divine Power.

Earl.

I am fully convinced of the Truth of Christianity, but what still troubles me is, to see it divided into several con­trary Branches: You will there­fore oblige me to tell me which is the most agreeable to Jesus Christ's Doctrine?

Bishop.

The different Opi­nions that make the sad divi­sion of Christians, may be re­duced to these Two Religions, viz. the Protestant, and the Roman Catholick. It would be too tedious to tell you the advantages the former has up­on this; and you may see the Errours of Catholicks about Transubstantiation, Invocation of Saints, Worship of Images, Meritorious Works, Purgatory, and Indulgences, confuted in many Books. As for the di­vers Branches of the Protestant Religion, it is plain, that the Church of England is the most [Page 11] pure, and the most agreea­ble to Primitive Christiani­ty.

Earl.

My Lord, I give you a thousand Thanks for your Instructions. I have now no scruple in the least upon this matter; and I give God thanks, that I am born in so pure and holy a Church, as ours is.

Bishop.

I am mighty glad to see your Lordship in these happy Dispositions: and I shall take my leave of you, by an Advice which I'm sure will be of great Use to you, [...]n all the course of your Life; which is, that it is not enough to have known the Truth of our Religion, since it consists more in the Practise of Pre­cepts, than in the speculation of Tenets; and so I exhort your Lordship, to lead a Life answerable to the worthy Name of Christian you bear: Above all things, to fly from Drolls, and Libertines, with as much caution as from an infectious Disease; for tho some of these Libertines speak with little re­spect of Religion, and Droll on those things they should Reverence, only by an extra­vagant and ridiculous Vanity, and to shew their wit, by main­taining particular Sentiments, yet most of them are plunged in [Page 12] Lewdness and Vice, and their Manners are no less disordered than their wit.

DIALOGUE II.
BETWEEN Lisidor and Dorantes; About a Gentleman's STUDIES. And First
Of LANGVAGES.
LIsidor.

Sir, 'Tis a little while since I design'd to beg a Favour of you.

Dorantes.

What is there, dear Lisidor, wherein I may be useful to you?

Lisidor.

The Favour I must beg of you is, to tell me what Sciences a Gentleman ought to apply himself to, to appear with Honour in the World?

Dorantes.

You have too good an Opinion of me to [Page 13] think I am so learned, as to be able to give my Advice up­on so nice and so important a Matter: However, without more intreaty, nor pretending that you should submit your judgment to my Opinion; I shall tell you, that the Scien­ences which I think the most suitable and necessary to a Man of Quality, are Languages, Philosophy, Mathematicks, History, and Politicks.

Lisidor.

You will oblige me, to tell me how much one ought to know of each of these Sci­ences? For, in my Opinion, a Man's Life would not be e­nough to learn them all per­fectly.

Dorante.

You say very right. Neither do I mean that a Gen­tleman should thoroughly learn Languages, Philosophy, &c. but only that, which is most ne­cessary either for his own satis­faction or the Commerce and Society of Life.

Lisidor.

If you was so kind Sir, as to tell me wherein you make that Necessary consist, and to begin with Languages.

Dorantes.

I am going to sa­tisfie you. You know, that Languages are commonly di­vided into two sorts, viz. the [Page 14] Dead and the Living. Of the first, Latin is the most neces­sary; it is the Language of the Learned; it gives us the en­trance into all the fine things of Antiquity; several modern Au­thors write in Latin, and in some Courts all the Negotiati­ons are perform'd in that Lan­guage. To the study of Latin I would advise one to joyn that of the Greek, since it can't be a small advantage to one, to un­derstand the Language of the most refined Nation that ever was, and from which all others have drawn their Arts and Sci­ences.

Lisidor.

And which of the Living Languages are neces­sary for one to know?

Dorantes.

As for Living Languages, I would have one first to be Master of his Mother-Tongue, to know its different Ways and Delicacies. It is not enough for one to be born in France to speak good French: Nor had Sir Roger L'Estrange, Mr. Dryden, and some others, ever got so much Reputation by their Pen, had they never learnt English but at their Nurses. Next to ones Mother-Tongue, one ought to know that which is most in Vogue in that Age he lives in; for you must ob­serve, that Fortune exercises her Caprichio's in Languages, as in other human Things. 'Tis about Thirty Years ago, that [Page 15] the French Tongue, by a sur­prising Revolution, is become the general Language of all Courts, and Gentlemen in Eu­rope, and so you see how ne­cessary it is for one to understand it well.

Lisidor.

As far as I see, the French have a great advantage over other Nations, since they need not be troubled to learn any other Language, but their own.

Dorantes.

'Tis very true. However most Courtiers and Scholars in France, make it their business to speak Italian and Spanish, and most Offi­cers in the Army learn the Ger­man Tongue, which is mighty useful to them in their frequent Wars upon the Rhine, and in Flanders.

Lisidor.

Do you not think it fit for an English man, to learn all these Languages?

Dorantes.

I think that an English-man who is Master of his Latin and French except he have private Business ei­ther in Spain, or Germany, may very well make shift with­out them: But I would have him to learn a little of the Italian Tongue. A well Edu­cated Gentleman, commonly finishes his Studies by the Tra­vels into France and Italy, and no body questions, but that [Page 16] it is extremely necessary to un­derstand a little of [...]he Lan­guage of that Country one finds himself in.

DIALOGUE III.
Between the same.
Of PHILOSOPHY.
LIsidor.

Sir, shall we now come to speak of Philoso­phy?

Dorantes.

With all my Heart. The Word Philosophy is Greek, and signifies, the Love of Wisdom. This was formerly the first of all Sci­ences, or rather, it compre­hended them all. Philosophers among the Antients, deter­mined the Worship of the Gods; they prescribed the Laws of Society; they studied Nature, and were in so great esteem, that in many places Statues were erected to them. Since the World has been enlightned by the Gospel, Philosophy was confined within narrower Li­mits; and it is now little used, but to direct the Mind in the Inquiry of Truth, and the Knowledg [...] of Natural Things. 'sis commonly divided in [Page 17] Schools, in four Parts, viz. Logick, Metaphysick, Physick, or Natural Philosophy, and Morals.

I. Logick is that part of Philosophy that teacheth us to Reason, and to direct the Un­derstanding in the enquiry of Truth.

II. Metaphysick treats of Things supernatural, or merely spiritual.

III. Physick, or Natural Phi­losophy, explains the Principles of Natural Things, and the Pro­prieties of Bodies.

IV. Morals treat of Felicity, and teach Men how to rule their Passions.

Lisidor.

Do you think it necessary for a Gentleman to study these four parts of Phi­losophy?

Dorantes.

There is but L [...] ­gick which I think necessary, because of the great use it may be in all the rencounters of Life; but I could wish it were taught in an easier, shorter, and plainer Method than it is com­monly. As for Metaphysick, it is too painful, if not above the reach of our capacity. Na­tural Philosophy is too uncer­tain to be worth our applica­tion; and my Advice upon this matter is, that one should read, as an History, the Abridgment of the Opinions of the most eminent Men that have treated [Page 18] of it, scuh as Plato, Aristotle, Zeno, Epicurus, Descartes, Gassendi: For then he will see that they agree upon nothing, and he will admire how any thinking Man can spend his Life to seek after unprofitable Things. As for Morals, no question but they are very necessary, since they aim to di­rect us towards Happiness; but those of Philosophers are no true Morals, because they only draw their Principles from Rea­son, when the Morals of Christians ought to be ground­ed not only upon Reason, but also upon the Will of God, revealed in his Scriptures.

DIALOGUE. IV.
Between the same;
Of MATHEMATICKS.
LIsidor.

Will you be plea­sed, dear Dorantes, to tell me your Opinion about Ma­thematicks?

Dorantes.

I will do it the more chearfully, that this is the Science which I take the grea­test delight in, and which I think deserves, before any o­ther, the application of a think­ing Man, because of the cer­tainty that goes along with it. They are called Mathematicks, which Name signifies Disci­pline, because they are so com­prehensive, that there is scarce any Profession to which they may not be useful; or any Conveniences in this Life, and Imbellishments in the Arts for which we are not indebted to them.

Lisidor.

Pray which are the parts of Mathematicks?

Dorantes.

Mathematicks comprehend Arithmetick Geo­metry, Astronomy, Chronology, Geography, Dialling, Survey­ing, [Page 20] Architecture, Fortifica­tion, Navigation, Musick, Perspective, Dioptrick, Catop­trick, and Mcchanicks: They contain besides, the Elements of most Sciences, for without their help one cannot be a good Philosopher; and as for Arts none can make shift without them.

Lisidor.

I confess that there are no Commendations but what I give to great Mathe­maticians; I admire their Works and their Inventions, but when I consider the thorns that surround that Science, the deep Meditations it requires, and how it draws one from Actions and Enjoyments, its Demonstrations seem very dear to me. One must be a great lover of Truth to purchase it at that rate; and after all, I think it is enough for a Man of Sence, to know how to ap­ply the Inventions of others; for to speak the truth, it is much better for us to enjoy the World, than to know it.

Dorantes.

The Objections you raise against Mathematicks will come to nothing, if you do but consider, first, that if there be any thorns or diffi­culties to learn their Demon­strations, [Page 12] 'tis in a great mea­sure the fault of those who commonly treat of them, and that they may be rendred so easie, as not to breed any dis­gust. But suppose there were some difficulty, it is always counterballanc'd by the Plea­sure, and bountifully reward­ed by the Usefulness one draws from them. They are more fit than Philosophy to form and open ones Mind, and to render it piercing, capacious, and inlightened. As for what you urge against Mathema­ticks, that they draw one from pleasures, 'tis the strongest of my Arguments to advise the study of them to young Gen­tlemen, were it but to fill up the gap of their first years, and prevent Vice to take possessi­on of it. What you say on the latter end has no better grounds than the rest, since it is impossible to know how to make a right Use of the Inventions of others, except one has a little knowledg of the means whereby they have [...]ound them out.

Lisidor.

I am convinc­ed of the necessity of Ma­thematicks; I only now want to know, what parts of them a Gentleman ought to Stu­dy?

Dorantes.

Arithmetick and Geometry, are the most ne­cessary, because they are the [Page 22] Basis and contain the Princi­ples of all the others: As for these, one may learn them according to the Studie, Em­ployments, or Professions they are necessary to; or still, for his own satisfaction. So in History, Chronology, and Geo­graphy, are extremly necessa­ry. A Man of War must understand Fortification: A Sea-man Navigation: A Painter Perspective; and so forth.

DIALOGUE V.
Between the same.
Of History, Chronology, and Geography.
LIsidor.

History is, I think, the fourth Science you think necessary for a Gentle­man: For my part, I take it besides, to be the most suitable to all sorts of Persons; and the variety of Laws, Religions, Cu­stoms, Politicks, and War, that go along with it, renders it, in my opinion, the most delightful of all Studies.

Dorantes.
[Page 23]

You might have added, that besides the delight one reaps from that variety; when History sets before our Eyes a faithful Picture of what is past, represents to us the dif­ferent Characters of Men, and which have been the springs of their Actions; one may draw from them Examples for the present, and Cautions for the future.

Lisidor.

Pray what distin­ction is there to be observed in History?

Dorantes.

The most gene­ral Division of History is in two, viz. Antient and Modern; the first comprehends what is past from the beginning of the World to our Saviour's time; and Modern, that which has happened from our Saviour's time to our Age.

Lisidor.

In how many parts is Antient History divided?

Dorantes.

In Three, viz. The Holy History, the Prophane, and the Fabulous or Poetical.

I. The first is the History of the People of the Iews, as we find it in the Holy Scriptures.

II. Prophane History is that of Heathenish Nations,. which may be reduced to the History of the Assyrians, Persians, Grecians, and Romans.

[Page 24] III. And Fabulous History is that of Heathenish Gods, and Demy Gods; of their Metamor­phosis; in a word, of all those Fables which have no other re­ality, than in the Fancy of Poets.

Lisidor.

How is Modern History, or the History from Christ to us, divided?

Dorantes.

Into Church, and Empire History; the first com­prehends the History of Church Government, of Schisms▪ Here­sies, Cou [...]ci [...] &▪ The History of the Empire contains what is come to pass in the Temporal Government, the Revolutions of Empires, Kingdoms, States, and Commonwealths.

Lisidor.

Do you think it necessary to know all the dif­ferent parts of History you have just now mentioned?

Dorantes.

Yes, no doubt. But still there is some distin­ction to be observed, both in the time and manner of studying them.

Lisidor.

Which is the me­thod you think the best for that purpose?

Dorantes.

I suppose first, that a Gentleman has a Tutor, who from his tenderest years makes him often read in the Bible, and that he reflects so [Page 25] [...]uch on it, as to take notice of the most considerable Changes of the People of God.

2. I would have him at the same time, and as it were by way of Recreation, read the Fabulous History; from which he would draw a great Advan­tage towards the understanding of Poets.

3. Next to Poetick History, I would give him a smattering of the History of Assyrians, Persians, Grecians, and Ro­mans.

4. When his mind would be so strong as to be able to look on several things at a view, then one might let him read an Abridg­ment of the Universal History from the beginning of the World, until our times.

5. After such a preparation perform'd, under the Eyes of an able and understanding Ma­ster, the Gentleman might of himself study particular Hi­stories, especially that of the Roman Empire, and of his Na­tive Country.

6. Finally, it would be much necessary for him to study, with a special application, the Hi­story of the Changes hap­pened in the States, and the greatest Familes of Europe, from the Emperour Charles the Fifth's time unto ours; for [Page 26] by those alterations it is, that he may come to understand the Politicks and Interests of the Princes of this present time.

Lisidor.

I take notice that you have said nothing all this while touching the History of the Church.

Dorantes.

My opinion upon that matter is, that a Gentle­man ought not to entangle himself with the particulars of it, he may [...] that study to Churchmen, and be contented to know the most famous He­retiarchs, and the History of the Reformation.

Lisidor.

Did you not tell me, when you spoke of Mathe­maticks, that Chronology and Geography were necessary to the study of History.

Dorantes.

They are so ne­cessary, that I call them the Eyes of History, since without them one gropes in the dark, and knows nothing but confu­sedly.

Lisidor.

Wherein does that great Usefulness of these two Sciences consist?

Dorantes.

Chronology marks the Di [...]erence of Times, and Geography of Places wherein any thing is come to pass.

DIALOGUE VI.
Between the same,
Of POLITICKS.
LIsidor.

We are now come to Politicks, the last Sci­ence, which you think neces­sary to a Man of Quality; pray, what does it consist in?

Dorantes.

Politicks consist in the right Conduct and Go­vernment of one self in For­tune. It may be said in ge­neral, that this Science is ne­cessary to all Men, but it is so more particularly to Princes, Courtiers, and to all those who seek for preferment in the World, by noble Means, or are willing to keep with Honour, what either their Birth or For­tune have given [...] them.

Lisidor.

Which are the Ma­xims one must follow, to con­duct and direct one self well in Fortune?

Dorantts.

The variety both of Persons, and of the Circum­stances they may find them­selves in, is so great, that it is very hard to come to particu­lars; and in this matter Pre­cepts [Page 28] are of lesser use than Pra­ctise and Experience: There­fore all that I can say now a­bout it, is, that a Man that fol­lows-Fortune ought to be tho­rowly instructed of State Af­fairs; to understand the Con­stitution, and fundamental Laws of the Government, and know exactly the Interest of Princes and great Families, their Alliances and Pretensions, &c.

DIALOGUE VII.
Of a Gentleman's EXERCISES.
Between the same.
Lisidor.

I give you a thou­sand Thanks, my dear Do­rantes, for your Instructions about a Gentleman's Studies; will you be so kind as to do the like about his Exercises.

Dorantes.

I'll do any thing to oblige you, and without keeping you in expectation, I shall tell you, that besides Dancing and Musick, a Gen­tleman ought to learn to Fence, [Page 29] to Ride the Great Horse, and to Design ( or Draw.)

Lisidor.

Then you are not of the Cowley's Essays, pag. 101. English­Horace's opini­on, who says, that a Man in his serious humour would think Dancing to be but a vain and ridiculous Thing.

Dorantes.

Being this famous Man never was of this Senti­ment, but when his diseased and morose Mind made him retire from Court to embrace solitude. I had rather be of Xenoph. Feast. Socrate's Mind, who thinks, that whosoe­ver has a mind to have a healthful, pliant, free and easie Body, ought to use himself to Dance.

Lisidor.

What sort of Mu­sick do you think the fittest for a Gentleman?

Dorantes.

Musick, either Vocal or Instrumental, is very agreeable, and contributes much to render a Gentleman accom­plisht. The first is indeed so much the more charming that it is natural; so that a Gen­tleman that has a good Voice will do very well to learn to Sing; or else he may be con­tented to play on the Lute, the Guitar, the Flute, or the Flageolet: As for the Harpsecol, —Ladies are in possession of it; and indeed that Instrument [Page 30] becomes them better than Men, and they play upon it much more neatly and nicely than we. I say nothing of other Instru­ments, because they are only fit for those who make a Trade of Musick.

Lisidor.

I see well enough how necessary it is for a Gen­tleman to learn to Fence and Ride the Great Horse, but I wonder why you would have him learn to Design?

Dorantes.

Because it is not only a fine and pleasant Di­version; but also very necessa­ry in Mathematicks, and for a Traveller.

DIALOGUE VIII.
Of Politeness, of Man­ners or Civility, and Decency.
Between a Courtier and his Nephew.
COurtier.

I am extremly glad, dear Nephew, to see you have succeded so well both in your Studies and Ex­ercises, since thereby you have rendred your self capable of the most important Employ­ments. However, because one that enters the World, must be very careful that the first Impressions be to his Advan­tage; and that one seldom comes from Colleges and Aca­demies without a certain air of Pedantry and Coursness, very unpleasant; I advise you to make it your particular Bu­siness to study Politeness, (or Genteelness), for that only will qualifie you, to appear with Honour in Companies, and to ingratiate your self with the Prince.

Nephew.
[Page 32]

If you please, Sir, to tell me wherein Politeness does consist.

Courtier.

Politeness is a mixture of Civility, Decency, Discretion, and Complaisance, accompanied with a gentle and pleasant Air overspread upon all our Words and A­ctions.

Nephew.

But, pray, by what means may one attain so fine and so necessary a Qua­lification?

Courtier.

Of the several parts which make up Polite­ness, there are but the two first, upon which Maxims may be given: The others are seldom learnt but in the Com­merce of the World, especi­ally in the company of Ladies; for whether Women be natu­rally more Polite, or that to please them, ones mind be raised and beautified, 'tis with them chiefly one learns to be discreet, complaisant, gentle and agreeable.

Nephew.

I am very well con­tented you send me to a School so pleasant, as the Company of Ladies, to learn the last parts of Politeness: In the mean while you will infinitely oblige me, to tell me what Rules one must observe in the Two former; and first in Civili­ty?

Courtier.
[Page 33]

You know there are a great many Rules to follow to be Civil: We must, for Example, not only shew our Respect and Sub­mission to our Betters; but we must too, if possible, pre­vent the Civilities of our E­quals, and be Courteous to our Inferiours. We must give the Right-hand and the Wall to Ladies, and Persons of Distinction; and yield them, in general, whatever is most convenient. Your Judgment prescribes you to do it; and 'twould be need­less to add any other Maxim but this, That every thing must look Natural in a Gen­tleman: For it is not enough to practise exactly the Rules of Civility, except it be done in a delicate, free, easie way, that savours nothing either of Art or Affectation; which render most People, especial­ly Country 'Squires, ridicu­lous and unpleasant.

Nephew.

Will you be pleas'd now to tell me what Decency consists in?

Courtier.

Decency consists in fitting ones Words and Actions according to one's Sex, Age, Quality and Pro­fession, in observing the Dif­ference of Times and Places; and above all, in a Character of Modesty in one's Face and Manners. And indeed, if my [Page 34] Lady—is so cry'd down at Court, 'tis because she flies some­times into a Passion like a Bul­ly. My Lord—is the Laugh­ing-stock of others, by his Affectation of Talking Baw­dy, like a Town-Crack. And Sir—makes himself ridi­culous, when among the Ladies, he forgets his Age, and sets up for a Beau, as a Young Man at Twenty.

Nephew.

One thing that seems very troublesom to me, is, To know how one must use what they call Comple­ments, or Ceremonies.

Courtier.

My Opinion in that Matter, is, That one must not be either too nig­nardly or too prodigal of them: If one makes too lit­tle, he is look'd upon as Un­mannerly; if too much, he is Troublsom. So that the general Rule which Judg­ment gives us in the diffe­rent Occasions of Comple­ments, is, to use those Di­stinctions which Decency prescribes; to observe the Age and the Quality of Per­sons, and the Condition they are in. Men of War, or Magistrates, do not love to waste Time in useless Cere­monies: A Great Lord would think a petty Tradesman who would use Ceremonies, no less insipid, than his Man should be ridiculous to proffer him [Page 35] his Service. And if one finds the Persons he makes a Visit to, either Sick or Busie, the more Ceremonial he is, the more Troublesom: He ought, upon such Occasions, to be short, and signifie his Senti­ments rather by some re­spectful Action, than by ful­som Complements.

DIALOGUE IX.
Of TRAVELS.
Between Philoxenes and Dorimant.
Philoxenes.

WEll, Dorimant, what do you design to do, now you have made an end of your Studies and Exercises? Have you not a mind to Travel?

Dorimant.

I long for it mightily: I fancy already a thousand Pleasures to my self; and my Curiosity enjoys be­fore -hand the Delight of the Variety one meets with in Travelling.

Philoxenes.

If nothing but Pleasure and Curiosity promt you to it, I dare say, That Travelling is not only Use­less, but very Dangerous be­sides.

Dorimant.
[Page 36]

Tell me then, I beseech you, which ought to be the chiefest Aim of one that travels.

Philoxenes.

He must make it his Business to know the Government of the Country he travels in, its Policy, Laws, Customs, Religion and Man­ners: its Pretensions; its Forces both by Sea and Land: to know the Names and Ge­nius of the Ministers of every Court; to enquire into the Antiquities; and to know exactly the Situation of Places, and the Course of Rivers. A Man that Travels in this manner, will reap a great Advantrge from it: He will form his Understanding and Judgment; and when he comes Home, be able to serve his own Country.

Dorimant.

I take it to be very hard, to put in execu­tion all that you speak of; and you wil infinitely oblige me, to tell me what Course a Man must take to do it.

Philoxenes.

He must get good Acquaintances, and ma­nage them cunningly.

Dorimant.

But to do this, must he not understand the Languages of the Country?

Philoxenes.

Yes, without doubt: for that's the only means to get into Compa­nies, and acquainted with those that may satisfie him [Page 37] about what he designs to learn.

Dorimant.

How must one carry himself, to manage the acquaintance he has got­ten among Strangers?

Philoxenes.

He must en­deavour to make them his Friends; embrace their Sentiments, caress them; praise the Manners and Cu­stoms of their Country, ne­ver preferring those of his own; speak little, and hearken much.

Dirimant.

Are those all the Maxims to be observed in Travelling?

Philoxenes.

There are an infinite number besides, ac­cording to the diversities of Times and Places; but I leave it to your Judgment, and the Prudence of yo [...]r Gover­nour, to prescribe you the Use of them. I shall only add, That you must shun, with a special Care, the com­mon Rocks of Travellers, viz. Love of Women, Ga­ming, and extravagant Ex­pences; for if you give your self over to any of these Vices, it had been much bet­ter for you to have staid at Home.

DIALOGUE X.
Of PLEASURES and DIVERSIONS.
Between Philemon and Clitander.
Philemon.

NO Body is a greater Lover of Mirth than I: I will have it in my Family: I endeavour to inspire it where-ever I go; and maintain every where, That Pleasures and Diversi­ons are the best and the most universal Remedies we may apply to our Ills.

Clitander.

I am no Ene­my to Pleasures; but me­thinks one must enjoy them with much Soberness and Moderation.

Phil.

I dare say too, That no body has a greater Aver­sion for Excess and Debau­chery than I: I look upon them as Rocks to be avoided; and I fly from Libertines and Debauchees, as from People infected with a contagious Disease.

Cli.

You are very much in the right; for when all is done, Excess in Pleasures, even in lawful ones, does not only bring one under Infa­my, [Page 39] but under Pain too. A Man that loses his Credit by Debauchery, loses, most commonly, his Health also, and hurts no less his Consti­tution than his Honour.

Piil.

Besides Reputation and Health, we may add, That Excess in Pleasures and Diversions ruins infallibly any one's Fortune and Busi­ness. So that, in my mind, one ought to enjoy Pl [...]asures only as a Refreshment after serious Employments; and we should imitate the Great Man among the Ancients, whose Leisure was voluptu­ous, but by a just husbandry of his Time, with a facility of the Work, of which he had got the Mastery, never was any Business put off by his Pleasures.

Cli.

Pray, which are the Pleasures that take up your spare Time?.

Phil.

Besides good Cheer, Walking and Conversation: I love to see a Play; I like Musick, and I Play some­times.

Cli.

I think your Choice is very reasonable; but where­in do you make good Cheer consist?

Phil.

In a delicious way of eating and Drinking managed by Niceness, and temperated by Sobriety: And I love good Cheer so much the [Page 40] better, that I find it does not only keep ones Body in health, but contributes more than any thing else to the liveliness of the Mind.

Clit.

Walking contributes no less to ones health than good Cheer; it dissipates those humours which commonly trouble sedentary People, and renders our Bodies hardy and vigorous.

Phil.

As for Conversation it is, in my mind, the most agreeable enjoyment of Life; 'tis the knot of Society; 'tis by it that Minds communi­cate their Thoughts to one another; that the Hearts ex­press their Affections, and that Friendships are both begun and entertained; Finally, if Study increases the Endow­ments of Nature, 'tis Con­versation that uses and po­lishes them.

Clit.

I know very well the advantages of Conversa­tion; but which are those you find in Plays?

Phil.

Comedies are, you know, the representation of the ordinary life, according to the variety of Humours: and if the different Chara­cters of Cheating, Simplicity, Avarice, Gallantry, Affe­ctation, Fantastical Hu­mour, &c. be wittily framed, they are no less instructive than delightful.

Clit.
[Page 41]

I will not trouble you about Musick, I am very sensible of its Charms, and my Ears are always tickled with delight by good Voices acd Instruments; but as for Gaming, which you reckon among your Recreations, me­thinks 'tis a very dangerous one; Anger, Passion, and Quarrels do commonly at­tend it; it disturbs many a Night's rest, and at the long run, puts always one to hard shifts; And besides, a Man must always be upon his his Guard to prevent being Cheated, and 'tis a very trou­blesom thing to tread always, as if it were, upon an Ene­my's Ground.

Phil.

What you say is very true, when a Man plays deep, and sets up for a Game­ster; For my part, I seldom Play but for a small matter, most commonly out of Com­plaisance, and always in a Company of Men of Honour, who never Play but for diver­sion sake: And so you'd ne­ver see upon our Faces either the greediness of winning, the fear of losing, or the grief of having lost. and as no body Plays foul, so no body is a­fraid of being Cheated.

DIALOGUE XI.
Of LOVE.
Between Philogenes and Clinias.
Clinias.

WHence comes, Dear Philoge­nes, you are not so jovial and smerking as you used to be; You look pensive and melan­choly; What! has the fair Caelia made you feel the power of her Charms, and taken away your good hu­mour?

Philog.

I cannot but own that, which you may read in my face; and if that be Love to feel a Pleasure at the sight of a fine Person, and a Dis­content when she is absent, I confess that I am in Love.

Clin.

Never doubt it, Phi­logenes, these are the two in­fallible Signs of a new-born Love.

Philog.

As far as I see, my Disease is not yet despe­rate, since it does but be­gin?

Clin.

Do you call that a Disease which is the most noble of all Passions? the Passion of great Souls, and which all well accomplisht [Page 43] Gentlemen value themselves upon?

Philog.

I confess, that ha­ving never lov'd before, I dont know yet whether I must call Ill or Good: But I find you so Learned upon this Matter, that you will ex­tremely oblige me to impart me your Instructions, and to tell me first what Love is.

Clin.

This general Passion may be referr'd to three Motions, viz. To Love, To Burn, To Languish. To Love simply, is the first state of the Soul moved by the impression of some agreeable object; there ari­ses a secret Sentiment of Complacency in him that loves, which becomes after­wards a Passion towards the object loved. To Burn, is a violent Condition, liable to Disquiets, Troubles, Tor­ments and Despair. To Lan­guish, is the finest of Love's motions, it is the effect of a pure and clear flame, which consumes us insensibly, 'tis a dear and tender Disease, which makes us hate the very thought of being cured: one keeps it secretly in the bot­tom of the Heart, and if it comes to be discovered, the Eyes, the Silence, a neglected Sigh, an unwilling Tear, ex­press it better than all the [Page 44] Eloquence of Discourse could do.

Philog.

By the description you make of Love, who can doubt but that it is a great Evil?

Clin.

And yet 'tis quite contrary. The torments of a true Passion, are Pleasures. He that loves well is never miserable; And only thinks he has been so, when he loves no more.

Philog▪

Pray, what Me­thod must a Man follow with the Fair, to be loved again?

Clin.

The Precepts one might give, upon this Mat­ter are infinite, but when all is done, they signifie but lit­tle; and he that loves truely, uses them naturally without knowing them: However, one may say, That this is al­ready a great Merit, with Ladies to love theem, next to that, a Lover must endea­vour to get in the confi­dence of their Inclinations; he must flatter all their freaks and humours; Make them jealous to see what progress his love has made; feign, or really be jealous himself, to shew his love. If nothing of that leads him to their Heart, he must win their Mind by Praises and Courtship, and cunningly [Page 45] make the best Advantage of all that's lovely in them; for he seldom fails to please La­dies, who gives 'em the means to be better pleased with themselves.

DIALOGUE XII.
Of FRIENDSHIP.
Between Dorilas and Philander.
Dorilas.

IS it true, Philander, what they say of you, that you never lov'd in your life?

Philand.

If by loving you mean to be in love, I answer, that I never loved but very little, but still enough, to learn that love is a dangerous Passion, and which one ought to shun: But if by loving, you understand having of Friends, I confess that I have lov'd, that I love still, and that I find nothing that con­duces so much to the sweet­ [...]ess of Life, as Friendship.

Doril.

Pray, which are the Advantages you find in Friendship?

Philand.

Friendship has all the sweetnesses of love with­out any of its defects; it is [Page 46] instead of all things to those that know how to love well, of Riches without Cares, and of Honours without Vanity. It encreases our Pleasures, and lessens our Troubles; for nothing allays one's Pain. so much as the liberty of Complaining; nothing ren­ders the Sentiment of Joy so quick, as the Pleasure of Telling it.

Doril.

I don't question but Friendship has often great Sweetnesses; but I believe too, that it has sometimes its Bitterness; and I know some, to whom Friends have given many a bad Night.

Philand.

That may be very true; and I confess, That as Friendship allays the Miseries of Life, so nothing disturbs its Tranquility so much, if we want Discretion to chuse Friends.

Doril.

Pray, how ought true Friendship to be formed?

Philand.

Honesty and Ver­tue must be the Principles of true Friendship, When our Discretion & Judgment have made us discover those Qua­lifications in any Person, there arises in us a Sentiment of Benevolence; this is not yet Friendship, but the Cause that produces it. This first Sentiment we feel for the Vertuous Person, makes us [Page 47] wish him well; and after that, the mutual Esteem and resemblance of Humour tie the Knot of true Friendship; which shews it self by the share we take in our Friend's Pleasures and Troubles; by that, we wish him to take in ours, and by the forwardness we ought to shew of serving him.

Doril.

I take notice, that you allow no other Principle of Friendship, but Vertue; and yet methinks that most Friendships arise from the Communication of Diversions and Pleasures.

Philand.

These things may serve indeed to get Acquain­tances, and even to entertain Friendship, but Merit and Vertue only, ought to be the Foundation of it; for when all is done, if the sole Interest of Diversion ties the Knot of Friendship; Absence, Em­ployments, or the Griefs of Life, may easily break it. And it falls out often, that the new Delight we relish with new Friends, blot out the remembrance of Content­ments past.

Doril.

Do you approve of the Maxim, That one ought to have many Friends; and that one can never have too many?

Philand.
[Page 48]

I am so far from approving of it, that I think that nothing is so troublesom as having too many, let them be never so honest and di­screet; besides, one cannot rely but weekly upon those who are for a great many Friends. A Heart that's divided, can't but love by halves: And, I be­lieve, I may apply here the Saying of the Wisest Man of Greece, Friends (said he) are no Friends. Signifying, that this Word ought to be restrain'd to one.

ENTRETIEN I.
Sur La RELIGION.
Entre Le Comte de C—, & Monseig [...]eur L'Evêque de L
LE Comte.

Ie reconnois, Milord, que la persuasion de la Divinité, l' immortalité de mon Ame, & l' incertitude de ma Condition, aprés la mort, troublent souvent ma Tranquil­lité; & j'ay tour à tour, des cha­grins & de la satisfaction, se­lon les Sentimens que je veux prendre. Mais comme je n'ay pas assez de lumieres pour faire cesser mes Irresolutions, vous m'obligérez infiniment, d' ap­pliquer à mes maux les Reme­des que vôtre grand savoir vous feront juger les plus propres pour les guerir.

L' Evêque.

Ie suis ravi, Milord, de trouver en même tems l'occasion de vous ser­vir, & de m'acquitter d'un des plus importans Devoirs de ma Vocation: Et je ne doute pas de vôtre Guerison, [Page 4] puis que je remarque en vous tout ce qui peut y contribuer davantage. L'Exis [...]ence d'un Dieu, & L'immortalité de vôtre Ame, vous conduisent à la necessité d'une Religion; L'ex­emple de vos Parens, & vôtre bonne Education, vous y ont preparé; & vous étes exemt des mauvaises Inclina­tions qui y portent le plus d'ob­stacle dans les personnes de vôtre âge & de vôtre Qualité. En effet, Milord, comme cést le propre des Erreurs de trou­bler le Coeur, & de soulever des craintes supersticieuses; la Vraye Religion appaise ce qu'il y a d'agité chez nous; elle adoucit ce qu'il y a de Farou­che; elle nous so ûtient dans les miseres de la Vie; & en­fin, elle triomphe de la mort même par la persuasion qu'elle nous donne des biens Eternels.

Comte.

Vous savez, Milord, que je suis né & que j'ay été élevé dans le sein de l' Eglise Anglicane; mais je vous avoüe ingenûment, qu'elle ma tenu à elle, jusques ici, plûtôt par Ha­bitude, que par Choix; plûtôt par les Impressions qu'ón m'en a données que par aucun Rai­sonnement. Maintenant que je commence d'entrer dans le Mon­de, j'y remarque une grande di­versité de Religions contraires, & par consequent toutes fausses excepté une: Et comme je n'ay point de Raisons qui me persua­dent [Page 5] que celle que je professe soit la veritable plûtôt qu' au­cune autre, je vous prie de me dire premierement combien il y en a de differentes dans le Monde.

Evêque.

Les diverses Religi­ons se peuvent reduire à Quatre, sâvoir, La Iuive, la Payenne, la Chrétienne, & la Mahomet ane.

Comte.

A quelles Marques puis je maintenant connoitre la veritable Religion, puis que chacune veut étre crüe par sa propre Autrité, & ménace les Incredules?

Evêque.

Les principales Marques qui characterisent la veritable Religion, & qui la distinguent des fausses, sont les cinq suivantes.

I. La Vraye Religion doit obli­ger à aimer Dieu uniquement, & par dessus toutes les Crea­tures.

II. La Vraye Religion doit connôitre nôtre Nature; car la vraye Nature de l' Homme, son vray bien, la vraye Vertu, & la vraye Religion sont choses inseparables.

III. La vraye Religion doit connôitre, que l' Homme est la plus excellente des Creatures, & en même tems la plus mise­rable.

IV. La vraye Religion doit enseigner, que l' Excellence de l' Homme, consiste à étre capa­ble de Dieu, & de la Vertu; [Page 6] & que sa misere consiste [...] la concupiscence & dans la Cor­ruption de sa Nature, qui le rend indigne de Dieu, & im­puissant à acquerir la Vertu.

V. Enfin, la vraye Religion doit faire voir la necessité d'un Mediateur, entre Dieu & les Hommes.

Comte.

Mais je vous prie à quelle Religion est ce que ces Marques conviennent?

Evêque.

Apres un juste ex­amen des quatre Religions, que je viens de nommer il est aise, de voir qu'elles convien­nent parfaitement à la Reli­gion Chrétienne, & qu'elles ne conviennent qu'à elle seule.

Comte.

Vous me ferez un grand plaisir de faire cet exa­men devant moy, afin qu'il ne me reste aucun scrupule? Mais je vous epargnerai la peine, de me rten dire sur la Religion Payenne, car je reconnois assez qu élle nést qu'un Culte Super­stitieux d' Idolatres, ou une Invention humaine politique­ment établie pour gouverner les Hommes. Pour ce qui est de la Religion Iuive, com­me du consentement de tous les Chrétiens elle a été la ve­ritable jusques à ce que la leur s'est établie, vous me fe­rez plaisir de me dire comment les Juifs sont décheus de cette Prerogative d'étre le Peuple de Dieu, qu'ils avoient autrefois.

Evêque.
[Page 7]

La difficulté que vous me faites ne servira qu'à mettre la verité de la Religion Chrétienne, dans un plus grand jour: Car vous remarquerez que cette Religion qui consiste à croire que l' Homme est tombé d'un état de Gloire & de Com­munication avec Dieu, dans un état de bassesse & de'éloigne­ment de Dieu, mais qu'enfin il seroit rétabli par un Messie, a é­té toujours sur la Terre. La pro­messe de ce Messie fut premiere­ment faite à Adam; elle fut re­pétee à Noe, & ensuite à Abra­ham, Isaac & Jacob. Dieu voulant ensuite se former un Peuple saint, qu'il separeroit des autres Nations, & qu'il delivreroit de ses Enemis, choisit la Posterité d' Abraham, alors esclave en E­gypte; d'ont il les retira par le Ministere de Moyse. En­suite il les assujetit à une Loy, rude et pleine de Ceremonies, non pas tant pour les distinguer des autres Nations, que pour leur faire sentir leurs miseres, & la necessité d'un Messie, qui les délivrast du joug du pe­ché & de la Loy. Le Tems & la Maniere de la venüe du Messie, a été plusieurs fois prédite par les Prophetes que Dieu suscitoit de tems en tems parmi le Peuple Juif. Les Pro­pheties ont été accomplies en la consommation des Tems: Le Messie, le Christ, ou le Redemp­teur est venu, & a prouvé sa [Page 8] Mission par une infinite de Miracles; par la pureté de sa Doctrine, & par la saintété de sa vie. Il a souffert la Mort pous nous procurer la vie, & pour nous reconcilier à Dieu son Pe [...]e. Il est esuscité [...]des Morts au troisiéme jour pour marquer sa toute Puissance, [...] la Victoire qu' [...] a remport [...]e sur la Mort; & [...] a esté enlevé au Ciel d'où ü ne doit venir qu'à la fin des siecles pour Iuger le Monde. Apres l' Ascension du Sauveur sa Do­ctrine, la Religion Chretienne en un mot, s'est répandüe dans tout le Monde, où elle s'est établie & a toujours subsisté, quoi que toûjours combatüe.

Comte.

L' Enchainement des preuves que vous venez de rapporter, forme un si grand é­clat de lumiere qu'il me semble impossible de ne pas réconnoitre la Verité & la Divinité de la Religion Chretienne; & un [...] chose que je ne saurois com­prendre, est l' aveuglement des Juifs, à meconnoitre le Messie promis.

Evèque.

Ie m'en vai vous en dire la Raison. Dieu les ayant retirez de l' Egypte avec tous les grands Signes qu'il fit en leur favour, les avoit me­nez dans la terre heureuse, & [Page 9] abondante de Canaan, & leur avoit donné des Rois, & un Temple magnifique: Tout cela plongea les Juifs dans des pen­sées Terrestres & Charnelles. Ils s' attendoient que leur Messie seroit un grand Prince Temporel, qui les rendroit Maitres de tout le Monde; tellement que ne voyant rien, en lui que de bas, la pluspart le rejetterent avec m [...]pris. Il n'y eut que quelque Juifs Spirituels, qui sondant les Ecritures, vi­rent quily avoit deux avene­ments du Messie predis dans les Prophetes, l'un d' Humili­ation, & de bassesse dont le Tems est marqué, parce qu'au­trement on pourroit le mécon­noitre. Le second de Grandeur & de Gloire, dont le Tem [...] n'est pas marqué parce qu'il doit étre si éclatant, & si ma­nifeste que ses ennemis même le reconnoistront.

Comte.

Il ne me reste plus aucune difficulté la dessus, & vous me ferez plaisir de me dire maintenant ce qu'il faut croire de la Religion Mahomet?

Evêque.

Il suffit de lire l' Histoire de cet Homme pour réconnoitre, que ce n'est qu'un Imposteur. Car quelle Mar­que a t'il que n'ait aussi tout homme qui voudra se dire Pro­phete? Il n'a point été predit, il n'a aucune Autorité que la sienne; & il n'a fait aucun Miracle pour la prouver. Son [Page 10] Alchoran est rempli de mill [...] Absurdités; aussi sa Doctrine ne s'est établie, que par la force des Armes, & en tuant les au­tres; au lieu que celle de Ie­sus Christ s'est établie pa [...] l' Humilité, & en faisant tue [...] les siens: Ce qui fait voir que si Mahomet a pris le voye de re ússir Humainement, Iesus Christ a pris celle de perir hu­mainement, s'il n'eust été sou­ [...]enu par une force toute Divine.

Comte.

Ie suis pleinement convaincu de la Verité de la Re­ligion Chrétienne, mais ce qui me fait encore de le peine cést de la voir divisée en [...] plu­sieurs Branches differentes: c'ést po [...]rquoy vous m'obligerez de me dire quelle est la plus con­forme á la Doctrine de I. Christ.

Evêque.

Les diverses Opi­nions qui font la division fu­neste des Chretiens, se peuvent reduire à deux Religions Prin­cipales, savoir, la Protestante, & la Catholique Romaine. Il seroit trop long de vous dire les grands âvantages que la premiere a sur celleci, & vou [...] pourrez voir les erreurs des Ca­tholiques sur la Transubstanti­ation, sur l'Invocation des Saints, sur le Culte des Ima­ges, sur le Merite des oeuvres, sur le Purgatoire, & sur les Indulgences, refutées dans plu­sieurs Livres. Pour ce qui est des diverses Branches de le [Page 11] Religion Protestante il est tres certain que l' Eglise Anglicane est la plus pure, & la plus con­forme en toutes choses á l' Egli­se Primitive.

Comte.

Ievous rends un million de Graces, Milord, des éclaircis­sements que vous venez de me donner. Il ne me reste main­tenant aucun doute sur cettema­tiere; & jeremercie Dieu de m'avoir fait naitre dans une Eglise si pure, & si sainte que la nôtre.

Evêque.

I'aibien de la joye, Milord, de vous voir dans de si heureuses Dispositions: & je prendrai congé de vous, par un avis qui je m'assure vous sera d'un grand Vsage dans tout le cours de vôtre Vie: C'est qu'il ne suffit pas d' avoir con­nu la Verité de nôtre Religi­on, puis qu'elle consiste plus dans le Pratique des Pre­ceptes, que dans la speculation des Dogmes; ainsi je vous exhorte à vivre d'une maniere qui réponde au digne nom de Chrétien que vous portez; sur tout evitez les Libertins, avec autant de précaution qu'on fait les maladies Contagieuses; car quoy que quelques uns de ces Libertins ne parlent peu re­spectueusement de la Religion, & ne raillent des choses qu'ils devroient révérer que par une extravagante & ridicule Va­nité, & pous faire paroitre leur esprit en soû [...] enant des Sen­timens particuliers, la plûpart [Page 12] sont plongez dans le Vice, & leurs moeurs ne sont par moins déreglées que leur Esprit.

ENTRETIEN II.
ENTRE Lisidor & Dorante; Touchant Les ETUDES D'un Gentilhomme. Et Premierement
Des LANGVES.
L [...]dor.

Il ya quelque tems▪ Monsieur, que j'ay formè le dessein de vous demander une Grace.

Dorante.

Qu'y at il, mon­cher Lisidor, en quoy jé puisse vous étre utile?

Lisidor.

Le Grace que j'ay à vous demander est, de me dire quelles sont les Sciences, aus­quelles un Gentilhomme doit s'appliquer pour paroitre avec Honneur dans le Monde.

Dorante.

Vous avez trop bonne Opinion de moy, de me croire [Page 13] assez habile pour étre con [...]sulté sur une matiere si de­licate, & si importante: Ce­pandant, sans me faire tan [...] prier, ni pretendre que vot [...] soumettiez vôtre jugement à mes Sentiments; jevous d [...] ­rai, que les Sciences, qui me paroissent les plus necessaire [...] pour un Homme de naissance, sont les Langues, la Philo­sophie, les Mathematiques, l' Hi­stoire, & la Politique.

Lisidor.

Vous m' obligerez bi­en de me dire ce qu'il faut savoir de chacune de ces Sci­ences: Car, il me semble que la Vie de l' Homme ne suffiroit pas pour les apprendre toutes parfaitement.

Dorante.

Ce que vous dites est tres vray; Aussi quand je vous dis qu'il est necessaire qu'um Gentilhomme sâche les Lan­gues, la Philosophie les Mathe­matiques, &c. Ie [...]entens pas qu'il doive savoir tou [...]es ces Sciences a fond, mais seul [...] ­ment [...]ce qu'il y à de plus neces­saire, soit pour sa satisfaction soit dans le Commerce, & la Societé de la Vie.

Lisidor.

Si v [...]us voulie [...] Monsieur, me dire, en quoy vous faites consister ce Necessaire, & de commencer par les Lan­gues.

Dorante.

Ie m'en v [...]i vous satisfaire. Vous savez qu' [...] divise ordinairement les Lan­gues en deux especes, savoir, [Page 14] les Mortes & les Vivantes. Des premieres, le Latin est la plu [...] nécessaire; cést la Langue d [...]s Savans, c'est elle qui nous don­ne l' entrée dans toutes les bel­les choses de l' Antiquité: Plu­sieurs modernes même nê: cri­vent qu'en Latin; & il y a des Cours où les Negotiations ne se font qu'en cette Langue. A l' Etude du Latin, je con­seillerois qu'on joignit celle du Grec, puis qu'on ne peut tirer qu'un fort grand âvantage d'entendre la Langue de la Na­tion la plus polie qui ait jamai été, & d' où les autres ont puise les Sciences & les beaux Arts.

Lisidor.

Et quelles sont les Langues Vivantes qu'il est ne­cessaire de savoir?

Dorante.

Pour ce qui regar­de les Langues Vivantes je vou­drois premierement qu'on posse­dât bien le Langue de son pais, qu'on en connût les Détours & les Délicatesses. Il ne suffit pas d'étre né en France pour bien parler Francois. Et le Che­valier L' Estrange, Monsieur Dryden, & quelques autres, n'auroient jamais âquis tant de Reputation par leur plume s'ils n'eussent appris l' Anglois que chez leurs Nourrices. Apre [...] la Langue de son Païs il faut savoir cell [...] qui est dominante dans le siecle où l'on vit; car vous remarquerez que la For­tune exerce se [...] Bizarreries sur les Langues de même que sur [Page 15] les autres choses Humaines; il y a environ trente années que la Langue Francoise par une Revolution surprenante est de­venüe la Langue Generale de toutes les Cours, & de tous les Honnêtes Gens de i' Europe, & ainsi, vous voyez quelle ne­cessité il y a de la bien savoir.

Lisidor.

A ce que je vous vo [...] les Francois ont un grand a­vantage sur les autres Nations, puis qu'ils peuvent se passer d'apprendre d'autre Langue que la leur.

Dorante.

Cela est fort vray. Cependant la plûpart de Cour­tisans & des gens de Lettres de France se piquent de parler Italien & Espagnol, & la plû­part des Officiers de l'Armée apprenn [...]nt l' Alleman, dont ils reconnoissent l'utilité dans les frequentes guerres qu'ils on [...] sur le Rhin, & en Flandres.

Lisidor.

Ne trouveriez vous pas à propos qu'un Anglois ap­prît aussi toutes ces Langues.

Dorante.

Il me semble qu'un Anglois qui sait bien le Latin & le Francois, à moins qui [...] n'ayt des Affaires particulieres en Espagne ou en Allemagne, se peut fort bien passer d' ap­prendre les Langues de ces Païs là. Mais je souhaiterois qu'on apprît quelque peu d' Italien. Vn Gentilhomme bien élevé finit ordinairement ses Etudes par le Voyage de France & d' I­talie, & personne ne doute, qu'il [Page 16] ne soit tout à fait necessaire▪ de savoir au meins quelque chose de la Langue du Païs ou l'on se trouve.

ENTRETIEN III.
Entre les Memes.
Dela PHILOSOPHIE
LIsidor.

Vous plait-il Mon­sieur, que nous passions à la Philosophie?

Dorante.

De tout mon Coeur. Ce mot de Philosophie est Grec, & veut dire l' Amour de la Sagesse: C' étoit autre­fois la premiere de toutes les Sciences, ou pour mieux dire, elle les comprenoit toutes. Les Philosophes parmi les Anciens. regloient le service des Dieux; ils prescrivoient les Loix de la Societé; ils s'appliquoient à la connoissance de la Nature & étoient en si grande estime, qu'en beaucoup d'endroits on leur erigeoit des Statues. De­puis que le Monde a été eclairé des lumieres de l'Evangile, la Philosophie a été reduite a des bornes bien plus étroites, & on ne s'en sert gueres qu'a régler l'esprit dans la recherche de la Verité, & à connoitre les cho [...]os [Page 17] Naturelles; on la divise ordi­nairement dans les Ecoles en quatre Parties, Sâvoir, La Logique, la Metaphysique, la Physique, & la Morale.

I. La Logique est cette par­tie de la Philosophie qui no [...] enseigne àraisonner, & à bi [...]n conduire la Raison dans la re­cherche de la Verité.

II. La Metaphysique trai­te des choses surnaturelles, ou Spirituelles.

III. La Physique explique les Principes des Choses Na­turelles, & les Proprietez d [...] Corps.

IV. La Morale traite de la Felicité, & enseigne aux Hom­me à moderer leurs Passions.

Lisidor.

Croyez vous, qu'il soit necessaire qu'un Gentil­homme étudie ces quatre par­ties de la Philosophie?

Dorante.

Il n'y a que la Lo­gique qui me paroisse neces­saire à cause de [...]'usage qu'on en peut faire, dans tous les rencontres de la Vie; mais je souhaiterois qu'on [...]'enseignât a'une maniere plus aisée, plus courte, & plus claire qu'on ne fait ordinairement. Pour ce qui regarde la Metaphysique, je la crois trop penible, & mê­me au dessus de nòtre capacité: La Physique est trop incer­taine pour meriter nôtre ap­plication, & ce que je conseil­lerois sur cette matiere seroit de lire, comme une H [...]stoire [Page 18] l' Abregé des Sentimens des plus grands Hommes qui en ont traité, comme Platon, A­ristotle, Zenon, Epicure, Des­cartes, Gassendi: On verra que tout y est contesté, & on ad­mirera comment un homme sage peut passer la Vie à des recherches inutiles. Pour la Morale, elle est sans doute tres necessaire, puis qu'elle tend à nous conduire à la recherche du bien; mais celle des Phi­losophes n'est pas la veritable pairce qu'elle ne tire ses Prin­cipes que de la Raison; au lieu que le Morale des Chrétiens doit étre fondée, non seulement sur la Raison, mais aussi sur la volonte de Dieu revelée dans ses Ecritures.

ENTRETIEN IV.
Entre les mêmes.
Des MATHEMATIQUES.
LIsidor.

Voulez vous bien, mon cher Dorante, me dire vos Sentimens sur les Mathematiques?

Dorante.

Ie le ferai avec d'autant plus de plaisir, que c'est la Science dans laquelle je me plais le plus; & que je crois la plus digne de faire l' occupation d'un Homme rai­sonnable, à cause de la certi­tude qui l' accompagne; on les nomme Mathematiques, nom qui veut dire Discipline, par ce qu'elles renferment tant de choses, qu'il n'y a point de Pro­fession à laquelle elles ne pu­issent étre utiles; & il y a peu de Commodités dans la Vie, peu d' Embelissemens dans les Arts dont nous ne leur soy­ons obligez.

Lisidor.

Quelles sont, je vous prie, les parties des Mathe­matiques?

Dorante.

Les Mathemati­ques comprenent l' Arithmeti­que, la Geometrie, l' Astrono­mie, la Chronologie, la Geo­graphie, [Page 20] la Gnomonique' l' Ar­pentage, l' Architecture, les Fortifications, la Marine, la Musique, la Perspective, la Dioptrique, la Catoptrique, & les Méchaniques. Elles conti­ennent outre cela, les Elemens de presque toutes les Sciences; car, sans leur secours, l'on ne peut étre bon Philosophe, & tous les Arts ne s'en peuvent passer.

Lisidor.

Ie vous avoüe, qu'il n'y a point de Loüanges, que je n [...] donne aux grands Ma­thematiciens; j' admire leurs Inventions & les Ouvrages qu'ils produisent; mais quand je songe aux Epines qui envi­ronnent cette Science, aux profondes Méditations qu'elle exige, & comme elle vous tire des l' Action & des Plai­sir, ses Demonstrations me sem­blent bien cheres. Il faut é­tre fort amoureux des Verités, pour les achéter à ce prix la; & aprés tout, je pense que c'est assez aux Personnes de bon Sens, de savoir bien ap­pliquer les Inventions des au­tres: Car à parler sagement, nous avous plus a'interêt [...] joüir du Monde, qu' [...] le con­n [...]ître.

Dorante.

Les Objections que vous me faites contre les Ma­thematiques s'évanoüiront si vous considerez premierement que s'ily a des Epines cu de la difficulté â apprendre les [Page 12] verités qu'elles proposent [...]'ste en partie lafaute de Ceux qui les traitent ordinairement, & qu'on peut les rendre assez ai­sées pour ne donner aucun degoût. Mais quand mêmes il y auroit de la difficulté, elle est toujours contrebalancée par le plasir; & liberalement recompensée par l' utilité qu'on en retire. Elles, sont plus pr [...] ­pres que la Philosophie à ouvrir & former l'esprit, & à le rendre percant, étendu, & é­clairé. Pour ce que vous dites que les Mathematiques reti­rent des plaisirs, c'est le plus fort de mes Argumens, pour en conseiller l' étude aux jeunes Gentilhommes; quand ce ne seroit que pour remplir le vui­de de leurs premieres années, & empécher que le Vice ne s'en empare. Ce que vous dites en dernier lieu n'est pas mieux fondé que le reste, puis qu'il est impossible de sâvoir se bien servir des Inventions des au­tres, à moins qu'on n'ait qu­elque teinture des moyens par lesquels ils les ont trouvées.

Lisidor.

Ie suis convai­neu de la necessité des Ma­thematiques; il me reste à sâvoir qu'elles sont les par­ties dont vous conseillez l'etu­de à un Gentilhomme?

Dorante.

L' Arithmetique & la Geometrie, sont les plus necessaires, parce qu'elles sont [Page 22] le fondement & contiennent les Principes de toutes les au­tres. Pour cellesci on peut les apprendre selon les Etudes, les Emplois, ou les Professions, où elles sont necessaires, ou bi­en encore, pour sa propre satis­faction. Ainsi dans l' Histoire, la Chronologie, & le Geo­graphie, sont de la derniere necessité. Vn Homme de Gu­erre doit savoir les Fortificati­ons: Vn officier de Mer, la Marine: Vn Peintre la Per­spective, & ainsi des autres.

ENTRFTIEN V.
Entre les mêmes.
Del'Histoire, dela Chro­nologie, & de la Geographie.
LIsidor.

L'Histoire est ce me semble la quatriéme Sci­ence que vous jugez necessaire à un Gentilhomme: Pour moy. je la crois outre cela, lv plus pro­pre pour toutes sortes de Per­sonnes, & les diversitez de Loix, de Religions, de Coûtu­mes, de Politique, & de Guerre qui l' accompagnent la font pas­ser dans mon esprit pour la plus agreable de toutes les Etudes.

Dorante.
[Page 23]

Vous pourriez â­jouter qu'outre le plais [...] qu'on retire de cette varieté; lors que l'Histoire nous donne des fidelles tableaux du passé qu'elle nous represente les dif­ferens Caracteres des Hom­mes, & nous fait connoître les divers Ressorts, qui les one fait Agir, on en peut puiser des Exemples pour le present & des Precautions pour l'a­venir.

Lisidor.

Quelle distinction, je vous prie, faut il observer dans l' Histoire?

Dorante.

La division la plus genérale de l' Histoire est en Ancienne & en Moderne: La premiére comprend ce qui s'est passé depuis le commencement du Monde, jusques à Iesus Christ, & la Moderne, ce qui est arrivé depuis Iesus Christ jusques à nôtre siecle.

Lisidor.

En combien de par­ties divise t'on l'Histoire An­cienne?

Dorante.

En trois, savoir, L' Histoire Sainte, la Prophane, Et la Fabuleure ou Poëtique.

I. La premiere est l'Histoire du Peuple Juif▪ comme nous la trouvons dans l'Ecriture Sain­te.

II. L' Histoire Prophane, est celle des Nations Payen­nes qu'on peut reduire à l'Hi­stoire des Assyriens, des Perses, des Grecs, & des Romains.

[Page 24] III: Et Histoire Fabuleuse, est celle des Dieux, & des Demy­Dieux des Payens, de leurs Metamorphoses, en un mot, de toutes les Fables qui n'lnt d'autre réalité, que dans [...]'Im­agination des Poëtes.

Lisidor.

Comment divise t'on l' Histoire Moderne, où de Iesus Christ jusqu' à nôtre tems?

Dorante.

En Histoire de l' Eglise, & de l' Empire; la premiére comprend l'Histoire du Gouvernement Ecclesiasti­que, des Schismes, des Here­sies, des Conciles, &c. L' Hi­stoire de l'Empire, contient ce qui est arrivé dans le Gou­vernement Temporel les Revo­lutions des Empires, des Roy­aumes, des Etats, & des Re­publiques.

Lisidor.

Croyez vous quil soit necessaire de savoir toutes les diverses parties de l' Hi­stoire dont vous venez de par­ler?

Dorante.

Oüy sans doute. Mais il y a quelques distin­ctions à faire dans le terms, & dans la maniere de s'y ap­pliquer.

Lisidor.

Quelle est le methode que vous [...]royez la meilleure pour cela?

Dorante.

Ie suppose premié­rement, qu'un Gentilhomme a un Precepteur, qui des sa plus tendre jeunesse lui fait lire souvent l' Ecriture Sainte, & [Page 25] qu'il y fait assez de reflexion pour remarquer ce qui est ar­rivé de plus considerable au Peuple de Dieu.

2. Ie voudrois qu'en même tems, & comme par maniere de Recréation, on lui fit lire l' Histoire Fabuleuse, dont il retireroit ensuite de grands A­vantages pour l' intelligence des Poëtes.

3. Apres l' Histoire Poëti­que, il faudroit lui donner une teinture legere de l' Hi­stoire des Assyriens, des Per­ses, des Grecs, & des Romains.

4. Lors que son esprit auroit assez de force pour envisager beaucoup de choses à la fois, on pourroit lui faire lire un Abregé de l' Histoire Vniver­selle dépuis le commencement du Monde jusques à nôtre tems.

5. Apres une telle prepara­tion faite soûs les yeux d'un Maitre habile & éclairé; le Gentilhomme pourroit de lui même s' attacher à la lecture des Histoires particulie [...]es, sur tout de celle de l'Empire Ro­main, & du Païs où la For­tune l' a fait Naître.

6. Enfin, il seroit necessaire qu'il étudiât avez un soin tou [...] particulier l' Histoire des Chan­gemens arrivés dans les Etats, & dans les plus grandes Fa­milles de l' Europe, depuis l' Empereur Charles Quint, jusques à nôtre tems, car c'est [Page 26] par ces Changemens qu'il con­noîtroit la Politique & l'Inte­rêt des Princes d' apresent.

Lisidor.

Ie remarque que vous n'avez encore rien dit touchant l' Histoire de l' Egli­se.

Dorante.

Mon sentiment la dessus, est qu'un Gentilhomme ne doit pas s'embarrasser à en sâvoir toutes les particulari­tez; il doit laisser cette étude aux Ecclesiastiques, & se con­tenter de connoître les plus fa­meux Herésiarques, les Con­ciles Generaur, & de sâvoir l' Histoire de la Réformation.

Lisidor,

N'avez vous pas dit en parlant des Mathematiques, que la Chronologie, & la Geo­graphie étoient necessaires à l'étude de l'Histoire.

Dorante.

Elles sont d'une si grande necessité que j' oserois les nommer les yeux de l' Hi­stoire, puis que sans elles on marche dans les tenebres, & qu'on ne sait rien que confu­sement.

Lisidor.

Quelle est done cet­te grande utilité qu'on retire de ces Sciences?

Dorante.

La Chronologie nous marque la difference des Tems, & la Geographie celle des lieux, où les choses se sont Passées.

ENTRETIEN VI.
Entre les mêmes,
De la POLITIQVE.
LIsidor.

Nous voici arrivez à la Politique, la derni­ére Science qui est, selon vous, necessaire à un Homme de Qua­lité. En qu'oy est ce, je vous prie, quelle consiste;

Dorante.

La Politique con­siste dans l' Art de se bien conduire dans la Fortune. On peut dire en general que c'est une Science necessaire à tout le Monde: Mais elle l'est plus particulierement aux Princes, aux Gens de la Cour, & à tous ceux qui veulent s'avancer dans le Monde par des voyes No­bles, ou conserver avec Honneur, ce que leur naissance ou la For­tune leur a donné.

Lisidor.

Quelles sont les Ma­ximes qu'il faut suivre pour se bien conduire dans la For­tune?

Dorante.

La diversité des Personnes, & des Circonstan­ces où elles ses peuvent trou­ver est si grande, qu'il est fort difficile d' on venir au deta­il; & icy les Preceptes sont [Page 28] moins utiles que la Pratique & l' Experience: Ainsi tout ce que j'ai à vous dire main­tenant sur cette matiere, est, qu'un Homme qui suit la For­tune doit s'instruire à fond des Affaires de l' Etat, sâvoir la Constitutiion, & les Loix Fon­damentales du Gouvernment, & connoître exactement l'In­ter [...]t des Princes, & des gran­des Maisons, leurs Alliances & leurs Pretensions.

ENTRETIEN VI.
Des EXERCICES D'un Gentilhomme.
Entre les mêmes.
LIsidor.

Ie vous rends mille Graces, mon cher Do­rante, des éclaireissement que vous m'avez donnez sur les Etudes d'un Gentilhomme; voulez vous bien en faire au­tant sur les Exercices?

Dorante.

Il n'y a rien que je ne fasse pour vous obliger; & sans vous faire attendre d'a­vantage, je vous dirai qu'ou­tre la Dance & la Musique, un Gentilhomme doit apprendre [Page 29] à tirer des Armes, à Mon­ter Cheval, & à Dessiner.

Lisidor.

Vous n'étes donc, pas, du sentiment de l' Horace de l'Angleterre, qui dit qu'un Homme dans son bon sens prendroit la danse pour une Chose vaine & ridicule?

Dorante.

Comme cet Homme illustre ne fût de ce Sentiment que lors que son esprit malad [...] & chagrin le fit retirer de la Cour, pour embrasser la So­litude, j'aime mieux suivre l' opinion de Socrate Fest. de Xenoph. Qui estime, que quicon­que voudra avoir un Corps sain souple, libre & aisé doit s'applique [...] à la danse.

Lisidor.

Quelle espece de Musique croyez vous la plus propre pour un Gentilhomme?

Dorante.

La Musique, so it de Voix soit d' Instrumens, est for [...] agréable, & contribüe beau­coup à rendre un Gentilhom­me accompli. La premiere est à la verité d'autant plus touchante qu'elle est natu­relle; ainsi un Gentilhomme qui a la Voix belle fera fort bien d'apprendre à chanter; smon il se pourra contenter d' apprendre à joüer du Lut, de la Guiterre, de la Flute, ou du Flageolet, selon son in­clination. Pour le Clavessin [Page 30] les Dames en sont en posses­sion; il leur sied aussi beau­coup mieux qu'aux Hommes, & elles ont bien plus d' â­dresse, & de délicatesse que nous à le toucher. Ie ne dis rien des autres Instrumens parce qu'ils ne sont propres que pour ceux qui font un métier de la Musique.

Lisidor.

Ie reconnois as­sez la necessité quil y a qu'un Gentilhomme sâche tirer des Armes & Monter à Cheval, mais je voudrois bien savoir pourquoy vous voulez qu il ap­prenne le Dessein?

Dorante.

Outre que c'ést une belle & agréable Occupation, elle est tous à fait necessaire dans les Mathematiques, & pour un Homme qui Voyage.

ENTRETIEN VIII.
De la Politesse, de la Civilité, & de la Bienséance.
Entre un Courtisan, & son Nêveu.
COurtisan.

I'ay bien de la joye, mon cher Nê­veu, de ce que vous avez si bien reüssi dans vos Etudes & dans vos Exercices; puis que par là vous vous étes rendu capable des Emplois les plus importans. Cependant, com­me en entrant dans le Mon­de il faut faire en en sorte que les premieres Impressions soient à nôtre Avantage, & que d' ailleurs on rappor­te ordinairement du College & des Academies un cer­tain air de Pedanterie & de Grossiereté for degoûtant, je vous conseille de vous faire une étude particuliere de la Poli­tesse, car ce n'est que par la que vous paroitrez avez Hon­neur dans les Compagnies, & que vous pourrez vous insinüer aupres du Prince.

Nêveu.
[Page 32]

Si vous vouliez, Monsieur, me dire en quoy con­siste la Politesse.

Courtisan.

La Politesse est un mélange de Civilité, de Bien­séance, de Discretion, & de Complaisance, aicompagné d'un Air doux & agreable ré­pandu sur tout ce qu'on fait & que l'on dits.

Nêveu.

Mais je vous prie par quel moyen peut on acque­rir une Qualité si belle & si necessaire?

Courtisan.

Des diverses parties qui composent la Poli­tesse, il n'y a que les deux premieres sur lesquelles on peut établir des Maximes; les autres ne s'apprennent gu [...] ­re que par le Commerce d [...] Monde; & sur tout dans la compagnie des Dames, car soit que les Femmes soient natu­rellement plus Polies, ou que pour leur plaire l'esprit s'eleve & sembelisse c'est aupres d'elles principalement, qu'on apprend à étre discret, complaisant, doux & agréable.

Nêveu.

Ie ne suis pas f [...] ­ché que vous me renvoyiez [...] uneEcole siagréable que la Compagnie des Belles, pou [...] apprendre les dernieres par­ties de la Politesse; cepa [...]dant vous m'obligerez infini­ment de me dire quelies regle [...]il faut observer dans les deux autres & premierement dans la Civilité.

Courtisan.
[Page 33]

Vous sâvez qu'il y a une infinité de Regles à suivre si l'on veut étre civil▪ Il faut, par exemple, non seu­lement marquer nos respects & nos soûmissions à ceux qui sont au dessus de nous; m [...]is il faut aussi, s'il se peut, prévenir les civilités de nos Egaux; & etre affable à nos Inferieurs. Il faut donner la droite & le haut dis Pavé aux Dames, & aux per­sonnes de consideration: & leur cêder même généralement, ce qu'il y a de plus commode. Le jugement vous prescrit assez de le faire, sans qu'il soit neces­saire d'y ajouter d' autres maxi­mes que celle-cy, que tout doit paroitre naturel dans un Ga­lant homme; car il ne suffit pas de pratiquer exactement les regles de la civilité, il faut de plus le faire d' une maniere fine & aisée qui ne sente rien de l' art & de l' affectation qui ren­dent ridicules & desagreables la plûpart des gens, & sur tout les Provinciaux.

Néveu.

Vous plait il main­tenant de me d [...]re eniquoy consiste Bienseanee?

Courtisan.

La Bienseanee consiste à parler & à agir s [...]lon le sexe, l'âge, la Qualité & la Profession; à observer la diffe­rence des tems & des lieux; & sur tout á porter un caractere de modestie sur le visage & dans les manieres. En essét si Ma­dame. [Page 34] —est si décriée à la cour c'est à cause quelle a des emportemens d'un Gendarme. Milord—apprête à [...]ire aux autres par son affectation de parler gras comme une petite Courtisane. Et le Chevalier— se rend ridicule lors que parmi les Dames il oublie son age & fait le doucereux comme un jeune hom­me de vingtans.

Nêveu.

Une chose qui me paroit fort embarassante dans le Monde, est de quelle maniere ou doit se servir de ce qu'on nomme Complimens ou Ceremonies?

Courtier.

Mon sentiment sur cette matiere, est qu'il n'en faut étre ni trop avare, ni trop pro­digue: si l'on en fait trop peu, on passe pour incivil; & si l'on en fait trop, l'on devient importun. Ainsi ce que le juge­ment nous peut or donner de mi­eux dans les diverses occasions où nous sommes obligez de faire des Compliments, est d'user des Distinctions que la Bienseanee nous prescrit; de regarder l'âge & la Condition des Personnes, & l'état où elles se trouvent. Les Officiers dArmée, & les Ma­gistrats n'aiment point qu'on leur fasse perdre du [...]ems en Ce­remonies inutiles: Un Grand Seigneur ne trouveroit pas moins plaisant, un petit Bourgeois qui voudroit faire des Ceremonies, que son Valet seroit ridicule de lui faire des offres de service. [Page 35] Et si l'on trouve les Personnes, à qui ou rend visite, ou malades ou occupées, plus on fait de Ce­remonies, plus on se rend incom­mode: Il faut alors couper court, & donner à connoitre ses Senti­mens plûtôt par quelque Action respectûeuse que par des Compli­mens importuns.

ENTRETIEN IX.
Des VOYAGES.
Entre Philoxene & Do­rimant.
Philoxene.

HE bien, Dori­mant, que vous proposez vous de faire aprés a­voir achevé vos études, & vos Exercices? N'avez vous point envie de Voyager?

Dorimant.

I'en ai uné en­vie tout à fait grande: Ie me figure déja mille Plaisirs: & ma Curiosité se répait agreable­m [...]nt par avance de la diversité qu'on trouve en Voyageant.

Philoxene.

S'il n'y a que le seul Plaisir & la Curiosité qui vous y portent, I'ose dire qué c'est une chóse inutile, & même fort dangereuse, que les Voyages.

Dorimant.
[Page 36]

Dites moy done, je vous prie, anel doit étre le principal but d'un voyageur.

Philoxene.

C'est de s'appliquer à connoitre le Gouvernement d [...] paîs où il voyage, sa Politique ses Loix, ses Coutumes, sa Re­ligion, ses Moeurs, ses Preten­sions, ses Forces, soit de Terre, soit de Mer: d'apprendre les Noms, & le Genie des Ministres des Chaque Cour, des s'informer des Antiquités, & de savoir exactement la Carte des Lieux, & le cours des Rivieres. Un homme qui voyagera de cette maniere, en retirera de tres grands avantages, il se for­mera l'esprit & le jugement & à san retour il sera en état de rendre des Services à sa Pa­trie.

Dorimant.

Il me semble qu'il est trés difficile d'executer ce que vous venez de me tracer; & vous m'obligerez infiniment de me dire de quelle maniere il faut s'y prendre.

Philoxene.

Il faut se faire de bonnes Connoissances & ies ménager avec adresse.

Dorimant.

Mais pour cet ef­fet ne faut il pas savoir la Lan­gue du Paîs?

Philoxene.

Ouî, sans dou­te: car c'est le seul moyen d'entrer dans les Compagnies, & de faire Societé avec les Per­sonnes qni peuvent lui donner [Page 37] des lumieres sur ce qu'il souhaite d'apprendre.

Dorimant.

Quelle est je vous prie la conduite qu'il faut tenir pous ménager les connois­sances qu'on a faites parmi les Etrangers?

Philoxene.

Il faut t [...]cher de s'en faire aimer: Donner dans leurs pensées, les caresser; applaudir même aux coûtumes & aux Manieres de leur pais, ne leur preferer jamait celles du sien; parler peu, & écouter beaucoup.

Dorimant.

Sont ce la toutes les Maximes qu'il faut observer dans les Voyages?

Philoxenes.

Il y en a une infinité d'autres selon les diver­ses circonstances des Tems & des Lieux; mais je laisse à vôtre jugement & à la prudence de vôtre Gouverneur de vous en faire connoitre l'usage. I'âjou­terai seulement que vous devez éviter avec un soin tout parti­culier les écueils ordinaires des Voyageurs, savoir, l'Amour des Femmes, le jeu, & les Folles depenses; car si vous vous laissez aller à l'un de ces Vices, il vous auroit beaucoup mieux valu de n'étre jamais sorti de chez vous.

ENTRETIEN X.
Des PLAISIRS & des DIVERTISSEMENS.
Entre Philemon and Cli­tandre.
Philemon.

IE ne connois pas d'homme qui aime plus la joye que moy: Ie la veux dans mon domestique, je tâche de l'inspirer où je vas; & je soutiens par tout que les Plai­sirs & les Divertissemens sont les meilleurs & les plus universels remédes que nous puissions opposer à nos maux.

Clitandre.

Ie ne suis pas ennemi des Plaisirs, mais il me semble qu'on doit les goûter avec beaucoup de retenüe & de mode­ration.

Phil.

I'ose dire aussi que per­sonne n'a plus d'aversion que moy pour l'excés, & pour le Li­bertinage. Ie les regarde com­me des écueils qu'il faut éviter, & je fu [...]s les Libertins & les Debauchez comme des hommes infectez d'une maladie conta­gieuse.

Cli.

Vous av [...]c grande rai­son; car enfin, l'excés dans les plaisirs, même dans les plaisirs innocens, ne va pas seulement à l'infamie, mais encore à la dou­leur [Page 39] un homme qui perd sa Repu­tation a la Debauche y perd le plus souvent sa santé, & ne blesse pas moins sa Constitution que son Honneur.

Phil.

Outre la Reputation & la santé, on peut âjouter que l' excés des Plaisirt & des Divertis­semens ru [...]ne immanquablement les as [...]aires & la fortune de toutes sortes de gens. Ainsi selon moy l'on ne doit goûter les plaisirs que pour se delasser des occupa­tions serieuses, & il faut imiter ce grand homme de lAntiquité, dont le loisir étoit voluptueux, mais par une juste dispensation de son tems, avec la facililé du travail dons il s'étoit rendu le maitre, jamais affaire ne fut retardée par ses plaisirs.

Cli.

Quels sont je vous prie les plaisirs qui occupent vos heures de loisir?

Phil.

Outre la bonne Chere, la Promenade, & la Conver­sation, je me plais à la Come­die, j'aime la Musique, & je jou [...] quelquefois.

Cli.

Ie trouve vôtre choix fort raisonnable; mais en quoy faites vous consister la bonne Chere?.

Phil.

Dons une maniere'de manger & de boire delicieuse, ménagee par la Delicatesse, & temperée par la sobrielé: Et j'aime d' autant plus la bonne [Page 40] chere que je remarque que non seulement elle entretient la santé du Corps, mais contribuê plus que toute autre chose, à la vi­vacité de l' Esprit.

Clit.

Le Promenade n [...] con­tribuê pas moins à la santé que la bonne Chere; elle dissipe les humeurs qui incommodent ordinairement les Personnes se­dentaires, & rend nos Corps robustes & vigoureux.

Phil.

Pour la Conversation elle passe dans mon esprit pour le plus agreable bien de la Vie; c'est le lien de la Societé; c'est par elle que les esprits se Com­muniquent leurs Pensées; que les coeurs expriment leurs mouve­ments, & que les amitiés se commencencent & se Conser­vent: Enfin si l'Etude aug­mente les tatens de la Nature, c'est la Conversation qui les met en oeuvre & qui les polit.

Clit.

Ie reconnois aussi bien que vous les âvantages de la conversation; mais quels sont ceux que vous trouvez à la Comedie▪

Phil.

La Comedie est, comme vous savez la representation de la Vie ordinaire, selon la diversité des Humeurs; & si les differens Caracteres de four­berie, de Simplicité, d'Avarice, de Coqueterie, d'Affectation ri­dicule, de Bizarrerie, &c. sont ingenieusement formez, ils n'in­struisent pas moins qu'ils di­vertissent.

Clit.
[Page 41]

Ie ne vous demande rien sur la Musique j'en recon­nois assez les Charmes, & mon Oreille est tonjours agreablement Chatouillée des belles voix & des Instrumens; Mais pour ce qui est du jeu que vous faites entrer dans vos Recréations, il me semble que c'est un díver­tissement bien dangereux; La Colere, l'emporteme [...]t, les Que­relles, l'accompagnent ordinaire­ment; il donne souvent de me­chantes Nuits, & à la longue il incommodc toujours; D'ail­leurs il faut étre toujours sur ses Gardes pour s'empecher d'étre trompé & c'est une chose bien fâcheuse, que de marcher tou­jours comme en païs Ennemi.

Phil.

Ce que vous dites est tres vray, lors qu'on joûe gros jeu, & qu'on fait le metier de joûeur; Pour moy je ne jo [...]e que fort petit jeu, la plû­part du tems par Complai­s [...]ence, & toûjoùrs dans une Societé d'honnétes gens, que le seul divertissement fait joûer, ainsi on ne voit point sur nos Visages, ni l'avidité du gain, ni la crainte de per­dre, ni la douleur d'avoir perdu; & comme Personne ne Triche, aussi Personne n'apprehende d'e­tre trompé.

ENTRETIEN XI.
De L'AMOUR.
Entre Philogene, & Clinias.
Clinias.

D'Où vient, mon che [...] Philogene, que vous n'étes plus si enjo [...]é que vous étiés autrefois, vout me paroissez réveur & melanco­lique; n'est ce pas la belle Celie qui vous à fait sentir le pou­voir de ses Charmes & vous à ôt [...] vôtre belle humeur?

Philog.

Ie ne saurois me deffendre d'une chose que mo [...] visage decouvre, & si c'est étre amoureux que de sentir d [...] la joye à la veüe d'une belle Personne, & de la douleur lors qu'on ne la voit plus, je vous avo [...] que je le suis.

Clin.

N'en doutez point, Philogene, ce sont là les d'eur marques infaillibles d'un a­mour naissant.

Philog.

A ce que je v [...]is mon mal n'est pas encore Dese­speré, puis qu'il ne fait que Commencer?

Clin.

Appellez vous un mal la plus noble de toutas les Passions? la Passion des belles ames, & de laquelle il n'y [...] point de jeune homme bien for­mé [Page 43] pour le monde qui ne se fasse honneur?

Philog.

Ie vous avo [...]e quo n'ayant jamais aimé aupara­vant, je ne sai pas encóre si je la dois appeller un bien ou un mal; Mais je vous trouve si savant sur cette matiére, que vous m'obligerez beaucoup de me faire part de vos Instru­ctions & de me dire, premiere­ment ce que c'est que l'Amour.

Clin.

On peut rapporter à trois mouvemens un [...] Passion si géneralé, Aimer, Bruler, Lan­guir. Aimer simplement, est le premier état de l'ame lors qu'elle, se meut par l'Impres­sion, de quelque objet agreable; là il se forme un Sentiment secret de Complaisance en celui qui aime, qui devient ensuite un attachement à la Personne qui est aimée. Bruler est un état violent, sûjet aux Inquie­tudes, aux Peines, aux Tour­mens, quelquefois ax Transports & au Desespoir. Languir, est le plus beau des mouvemens de l'Amour, c'est l'effet deli­cat, d'une flamme pure qui nous consume insensiblement: C'est une Maladie chere & tendre, qui nous fait haïr la pensée de nôtre guerison; on l'entrétient secretement au fond de son coeur, & si elle vient à se dé­couvrir, les yeuz, le silence, un soupir qui nous échape, une larme qui coule malgré nous l'Expriment mieux, que ne pour­roit [Page 44] faire toute l'Eloquence du Discours.

Philog.

Par la description que vous venez de Faire de l'A­mour qui peut douter qu'il [...] soit un Grand mal?

Clin.

C'est pourtant tou [...] le contraire. Les tourmens d'une veritable Passion sont des Plaisirs, en aimant bien, l'on n'est jamais miserable; On croit seulement l'avoir été quand on n'aîme plus.

Philog.

Quels sont [...] moyens je vous prie, dont [...] peut ses servir auprés d [...] belles, pour en étre aimé, à son tour.

Clin.

Les Preceptes qu'on pourroit donner sur cela sont infinis, mais aprés tout, ils ne servent pas de grand chôse; & lors qu'on aime veritable­ment, on les met en usage sans les savoir; cepandant l' [...] peut dîre, que c'est deja [...] grand merite auprés des Damesé, que d'aimer; aprés cela il faut entrer dans la Confidence de leurs Caprices, donner de la jalousie pour reconnoitre les progrez que l'on a fait chez l'objet aimé; en feindre ou en prendre à son tour pour faire paroitre que l'on aime. Si rien de cela ne mêne au secret de leur coeur il faut gagner leur esprit par des Loüanges & faire valoir ingenieusement tout ce qu'elles ont d'aimable, car ce­lui—là ne manque guere de [Page 45] plaire aux belles, qui leur donne le moyen de se plaire d'avantage.

ENTRETIEN XII.
De L'AMITIE.
Entre Dorilas and Phi­landre.
Dorilas.

ESt-il bien vray, Philandre, ce qu'on dit de vous que vous n'a­vez jamais aimé?

Philand.

Si par aimer vous entendez étre amoureux, je r [...] ­pons que je ne l'ai jamais été que fort legerement, mais assez pour reconnoitre qué l'Amour est une Passion dangereuse, & qu'on doit éviter: Mais si par aimer vous entendez avoir des Amis, je vous avoûe que j'ay aimé, que j'aime encore, & que je ne trouve rien, qui contri­bûe si fort à la douceur de la vie que l'Amitié.

Doril.

Quels sont je vous prie les âvantages que vous trouvés dans l'Amitié.

Philand.

L'Amitié a toutes les douceurs de l'Amour & n'a pas un de ses defauts: elle tient [Page 46] lieu de toutes choses à ceux qui savent bien aimer, de richesses, sans soins; & d'honneur sans vanité; elle augmente les plai­sirs & diminüe les peines; car rien ne soulage tant la douleur que la liberté de se plaindre, rien ne fait mieux sentir la joy [...] que le plaisir de la dire.

Doril.

Ie crois bien q [...] l'Amitié a souvent des grandes douceurs, mais je crois auss [...] qu'elle a quelquefois des amer­tumes, & je connois des gens à qui leurs amis ont fait passer d [...]méchantes nuits.

Philand.

Ce que vous dites peut étre fort vray; & je vous avoüe que si d'un eôté l'Amitié adoucit les miseres de la vi [...], rien n'en trouble tant le repos, [...] nous n'avons pas assez de discer­rement pour bien choisir les Amis.

Doril.

Comment est ce je vous prie, que se doit former une ve­ritable Amitié?

Philand.

La Probité & [...] Vertu doivent étre les principes d'une veritable Amitie, lors [...] la justesse de nôtre discernement nous ont fait connoitre ces qu [...] ­litez dans quelque personne, il nait en nous un Sentiment de Bienveillance, ce n'est pas encore Amitié, mais c'est la cause qui la produit, ce premier mouve­ment que nous sentons pour l [...] personne vertüeuse, nous fait lui [Page 47] souhaiter du bien; aprés cela l'estime mutüelle & la confor­mité d'humeurs forment les noeuds d'une Amitié veritable; qui se fait voir part la part que nous prenons dans les plaisirs & dans les chagrins de nôtre ami, par celle que nous souhaitons qu'il prenne aux nôtres, & par l'em­pressement que nous devons faire paroitre de le servir.

Doril.

Ie remarque que vous ne donnez d'autre principe à l'Amitié que la Vertu, cependant il me semble que la plûpart des amitiés, ne se forment que de la Commnnication des Diver­tisements ou des parties de plai­sir.

Philand.

Ces choses peuvent bien servir à faire des co [...]nois­sances, & même à entretenir l'Amitié, mais le seul merite & la Vertu en doivent ètre le fondement; car enfin, lorsque le s [...]ul interest de nos Divertise­mens forme le noeud de l'Amitié, l'Absence, les Occupatious, les chagrins de la vie peuvent ai­sement le rompre. Et souvent des nouvelles douceurs qu'on goûte avec des nouveaux amis effacent le souvenir des contente­mens passez.

Doril.

Approuvez vousla Max­ime qui dit qu'il faut se faire plusieurs amis & qu'on n'en sauroit jamais avoir trop?

Philand.
[Page 48]

Bien loin de l'ap­prouver, je crois que quelques honnêtes & quelques reglez que soie [...]t les amis, c'est une chose incommode que d'en avoir tro [...]; outre qu'il y a trés peu de fon­dement à faire sur ces gens qui cherchent beaucoup d'amis, un coeur partagé ne sauroit aimer qu' a demi; & ja croïs que je pui [...] appliquer icy le mot du sage de le Grece, Les Amis (dit il) ne sont point Amis. Voulant dire que ce mot' ne doit s'étendre qu'à un seul.

The Compleat FRENCH- …

The Compleat FRENCH-MASTER▪

PART III.

CONTAINING Four COLLECTIONS,

  • I. Of Jests, Repartees, and Stories.
  • II. Of Choice LETTERS upon several Subjects.
  • III. Of PROVERBS.
  • IV. Of SONGS.

A COLLECTION Of Jests and quick Repartees, Of several Illustrious Persons, both Modern and Ancient; WITH Some little Stories, or pleasant Tales.

1.

A Chymist having dedicated a Book to Pope Leo X. wherein he pretended to teach the way of making Gold, expected from him a magnificent Present. The Pope sent him a great empty Purse, with this Comple­ment, That since he knew how to make Gold, he wanted but a place to put it in.

2.

A Gentleman of the Court of France went to see one of his Friends, to wish him Joy of a new Dignity he had got­ten: This Man puffed up with his Preferment, ask'd who he was? the other, without discomposing himself in the least, shifts his dicourse, and tells him, That he came to shew him his grief for the misfortune that had befallen him, and was very sorry to see him both Deaf and Blind, since he did not know his best Friends.

3.

An Italian that was a sorry Preacher, Preached one day the Panegyrick of a Saint, and being in the heat of his Dis­course, asked with a great motion, Where shall I put my Saint, where shall I put my Saint? A Joking Man, who was in his Auditory, tired with his Sermon, resolved to go out, and ery'd to him in a loud Voice. Here is my room for him.

4.

Moliere being dead, many petty Rhymers made Epitaphs on him. One of those, presented one of his own making, to a Prince very famous for his wit, Would to God, Sir, said the Prince, receiving the Epitaph, that Moliere present­ed me yours.

5.

A young Prince having made an end both of his Studies and Exercises; One of his Servants was ask'd, what he had learnt best, To Ride the great Horse, answered he, because his Horses have not flattered him.

6.

A French Courtier was suspected to be impotent, but would never own it. One day meeting the Poet Benserade, who had often jeer'd him about it; Well Sir, said he, for all your Drolleries, my Wife was brought to bed two days ago; Lord Sir, reply'd Benserade, We never questi­oned your Wife.

7.

A petty Prince of Italy, being inform'd that a French Gentleman that was at his Court had Jok'd him and his de­signs, sent him word to go out of his Territories within three days; He does me too great a Favour, answered the French-man, to grant me so much time, I don't want above three quarters of an hour to obey him.

8.

The Mother of a wanton Young Lady, had a mind to send her to the Convent of the Repenting-Maids; I am not of that opinion said a Lady of her Relations, and why, ask'd the Mother, Because she is neither, quo' the t'other.

9.

Some body found fault with the Emperour Sigismond, that instead of putting to death the Enemies he had Conquer­ed, he bestow'd many Favours on them, and so put them in a Condition to do him mischief; Why, said the Empe­ror, don't I put them to death, by taking away their Ha­tred, and making them my Friends?

10.

A Lord had pitcht upon an Ignoramus to be his Library­keeper; That's the Seraglio, said a very witry Lady, com­mitted to the Custody of an E [...]uch.

11.

Thomas More, a famous Chancellor of England, being in Prison by king Henry the Eighth's Orders, let both his Hair and Beard grow: A Barber coming to him to Trim him, Friend, said he, being the King and I are at Law for my Head, I will lay out nothing to set it off till I know which of us is to dispose of it.

12.

Henry the Eighth, King of England, having some diffe­rences with Francis I. King of France, resolved to send him an Ambassador with many haughty and threatning Speeches; he chused to that purpose a Bishop in whom he had a great deal of Confidence: That Bishop represented him the danger his Life would run, if he kept such a Lan­guage to a King so high-spirited as Francis the First: Fear nothing, said Henry the Eighth to him, for should the French King put you to death, many a Head of the French that are in my Power would answer me for yours, I don't que­stion it, answered the Bishop, but of all those Heads, added he with a Smile, none would fit me so well as this, pointing to his own. This witty Answer so pleased the King, that he Reformed the Instruction of his Ambassador.

13.

Bacon, a Renowned Chancellor of England, was visited by Queen Elizabeth, in a Country-House which he had built before his Fortune: How is it, said the Queen to him, that you have built so little a House; Madam, reply'd the Chancellor, I made not the House too little, but your Majesty made me too great for my House. Besides the Wit and Gen­teelness of this Answer, it shews so much Modesty and Grate­fulness as makes it to be esteemed.

14.

In Spain they only live to Love; in France what they call Love, is most commonly nothing but to speak of Love, and add to the Sentiments of Ambition, the Vanity of Intrigues. Hence it is, that a Spanish Lady reading not long since the Romance of Cleopatra, and after a long recital of tedious Adventures, being come to a nice and tender Conversation of a Lover and his Mistress equally in Love; Bless me, said she, how much Wit lost, what are all these fine Discourses good for, when they are together and alone?

15.

The Count of Orgaz, a Grandee of Spain, had a mind to have a Scholar with him for Conversation sake; one of his Friends presented him one, whom he ask'd at the first sight whether he could make Verses? The Scholar answered, that he should judge of it himself, by the Composures he would shew him of his own making. The next day he brought him many Romances and other Spanish Poesys of all sorts. The Grandee having cast his Eyes upon them, told his Friend, that this Scholar did not fit him, Why, ask'd his Friend, because, reply'd he, that Man is a Dunce that can't make two Verses, but he is a Fool that makes four. The Spanish runs thus, Tengo por necio al que no sabe hazer una copla y por loco al que haze dos.

16.

A Spanish Lady, Young and Beautiful, went to Confess to one of her Country Friars; The Father Confessor after [Page 58] many questions about her Confession, was curious to be bet­ter acquainted with her, and craved her Name. The Lady feeling no Temptation to satisfie his Curiosity, answered him, Father, my Name is no Sin.

17.

Alexander the Great, having gotten the Victory over Darius King of Persia his Army, Darius begg'd a Peace, and profered him half the Asia with Ten thousand Talents. Parmenio, one of his Favourites, transported with so ad­vantagious a Proposal; Sir, said he, to his Master, I Vow, that were I Alexander, I would gladly accept of these Pro­fers; And so would I, reply'd Alexander, if I was Par­menio.

18.

Anacharsis a famous Philosopher being born in Scythia, a Grecian, who had no other Merit than to be born in Greece, looking on him with Envy, upbraided him with the Bar­barity of his Country; I confess, reply'd Anacharsis, that my Country is a Shame to me, but thou art the Shame of thy Country. This Repartee may be well apply'd to those shal­low Wits, who run down Strangers, only because they are Strangers, not considering that Learning and Merit are of all Countries.

19.

Pompey being sick of a Feaver, one of his Friends went to see him, and as he came into the Room, he saw a hand­som Slave whom Pompey loved, going out: He ask'd Pom­pey how he did, the Feaver left me but just now, said Pompey, Very like, reply'd his Friend, for I met her a go­ing out.

20.

Alexander the Great being at Delphes, dragg'd in the Temple Apollo's Priestess to consult the Oracle upon a forbid­den Day; The Priestess having attempted in vain to resist his Violences, cry'd out, Alexander, thou art Invincible, I desire no other Oracle but that, reply'd he.

21.

A Rich Athenian desired the Philosopher Aristippus, to tell him what he would have to instruct his Son; Aristip­pus ask'd him a Thousand Drachms. How, said the Athe­nian, I could buy a Slave for that Mony; Do so, answered Aristippus, and thou shalt have two. Giving him to un­derstand, that his Son would have the Vices of a Slave, if he did not bestow on him a good Education.

22.

The Emperor Augustus seeking the reason of the great likeness that was between him and a young Grecian, ask'd him, whether his Mother was ever at Rome; No, Sir, an­swered the Grecian, but my Father has, many a time.

23.

Dari [...]s King of Persia, sent great Presents to Epaminon­das the Theban General, wi [...]h a design to bribe him. If Darius, said this great Captain to those that brought them, has a mind to be a Friend to the Thebans, [...]e need not buy my Friendship, and if he has other Intentions, he has not Riches enough to corrupt me.

24.

Pisistrates, a Tyrant of Athens, being resolved to marry a second Wife, his Children asked him whether any dis­content he had received from them, prompted him to it. On the contrary, answered he, I am so pleased with you, and I find you to be so brave Men, that I have a mind to have others like you.

25.

The Son of Dionysius the Tyrant of Syracusa, having ra­vish'd a Lady, his Father ask'd him in a Passion, whether he ever heard that he had done any such thing in his Youth; Why, answered this intemperate Son, 'tis because you was not born Son of a King; Thou' [...]t never be the Father of one, reply'd the Tyrant. This Repartee is very instructive for Sovereigns Sons, who misuse the Prerogative of their Birth.

Of an Old Lord and a Waiting-Woman.

AN Old Noble-man fell in Love with a young Gentle-woman that waited upon his Wife. The little stock of Virtue which is commonly found in Waiting-women▪ being happily supported by the defects of the old Dotard was strong enough to resist his Sollicitations; She told her Lady of it, and confirmed by a shower of Tears, those proofs of her Chastity. I can't by no means, Madam, said she, bear it any longer: Who does he take me for? and how can he have the Thoughts that I am capable to do any thing against my Duty, either to your Ladiship, or to my Honour? If he continues, I beseech you, Madam, to give me leave to go away: The good Lady, as much pro­voked against her Husband, as satisfied with her Maids ho­nesty told her; Child, let it never come into your thoughts to leave me, being so assured as you are of the kindness I have for you. Then, Madam, be so kind as to deliver me from my Master's Persecutions; Well, said the Lady, I think of an Expedient very fit for that purpose; You must dissemble a Kindness for him, and give him in the Night an Assignation to your Room; I▪ Madam, cry'd the Waiting-woman, give an Assignation? Listen to the end what I have to say to you; After you have appointed him the hour, and left the Door open to let him in, I will go in your stead into your Bed, and you shall slip into my Room; and then when he comes I'll shame him out of any thoughts of tormenting you. The Waiting-woman executed with Care her Lady's Orders. The Night being come, the Old doting Fop crept into the Waiting-woman's Chamber, and eagerly went to that Bed where his Wife staid for him. She did not think fit to quarrel him at first; But seeing this Ad­venture was more chastly performed, than she had expected; she was tir'd with it, and resolved to give her Tongue its liberty: Is it but for all this, said she, that you have taken so much pains? The Husband acknowledging his Error, by his Wife's Voice; I Vow, Madam, said he, my Body has b [...]en discre [...]ter than my Mind, for it has known you, when my deluded Mind took you for a handsom Maid.

Of a Lady and a Fryar.

A Spanish Lady young and handsom, went to a Fryars Church in order to Confess; and finding a Fryar of that Convent alone in one of the Chappels, she kneeled down by him, and told him all her Sins, and seeing he answered nothing; begg'd of him her Absolution. I cannot give it you, said the Fryar, for I am no Priest: You are no Priest? said the Lady, both Surprised and in a Passion, No, Madam, answered, coldly the Fryar, Well, quoth she, I'll go and make complaints of you to your Superiour for hearing my Con­fession: And I, reply'd the Fryar, I'll go and tell stories of you to your Husband. Whereupon being entred into a Com­pensation of Threatnings, they parted upon equal Term [...]. The Lady having Wisely thought fit for her Interest, not to publish this Adventure.

Of the King of Naples and Piovano Arlotto.

AN Italian Parson Named, il Piovana Arlotto, going through Naples, went to pay his respects to the King Alfontius, who being told by one of his Courtiers, that this Parson was a jocose Man, who freely and pleasantly delive­ed his Thoughts to the most Eminent Persons, and had a Book in which he wrote down the Errors (or Blunders) of the Chiefest Men in his time. Messer Piovano, said the King to him, am I set down in your Book? I'll see, answered il Piovano; and the King having commanded him to fetch it, he Read in it, Error committed by Alfontius King of Naples, in sending into Germany, a German that was in his Court to buy him Horses. How do you find I have done amiss, said the King, in giving that Commission to the German. Because, answered il Piovano, he will stay in his Country with your Money: What if he returns with Horses, or brings me my Money back? Then, reply'd il Piovano, I'll blot you out of my Book, and write the German instead of you.

Evil is for him that Evil thinks.

AN Italian Parson invited one day to Dinner il Piov [...]n [...] Arlotto, with many other Parsons: And having [...] mind to shew his Wit, took these aside and told them, Gentlemen, I design to make us merry to day at Piovano's Cost; who, you know, plays the merry Grig, and Drolls upon every Body, being my Clark is Sick, and I have no Body to wait on us, I will propose to cast Lots with a straw, to see which of us shall go to the Cellar draw the Wine, and wait on the Other at Dinner; and I shall contrive it so, that the Lot will fall upon il Piovano Arlotto; which being so concluded amongst them, was put in Exe­cution accordingly. Arlotto smell'd out the Plot, and re­solved to make his Host repent it. Down he goes to the Cellar to fill the Bottles, whilst the others fell to Meat; and being come up again with the Bottles, You see, Gentle­men, said he, How I have done what the Play bad me do, lets now play again, to see which of us shall go down to the Cellar to shut the Hog sheads I left open. The Landlord, talk­ed no more of casting Lots, and knowing Arlotto to b [...] a Man that might have done it, as well as said it, present [...]y goes from the Table, and runs to the Cellar, where he found the Vessels open and part of his Wine lost; of which afterwards complaining to Arlotto, You have no reason to complain, answered he, since I have punctually satisfied the Conditions of the Play, whereby I was to draw the Wine and fill the Bottles, but not to shut again the Vessels of a Land­lord, who entertains his Guests so scurvily.

Matrimony is a Cure for Love.

CLitander having seen by chance the fair Celimene, stood both surprised and smitten, yet considering that, with an extraordinary Beauty, she had but a very mean Fortune, and that he was a very rich Man, he reflected upon this engage­ment, which he found no less strong, than sudden: He had lost all his Tranquility, he felt himself continually toss'd, and feared lest a Passion that was so violent in its beginning should prompt him at last, to satisfie his heart to the preju­dice [Page 68] of his Fortune: To banish from his heart so dangerous an inclination, he serv'd a Campagne in Hungary, but he came back deeper in Love than he went away. Then accu­sing himself of weakness, he made a second Attempt, and undertook the Travel of Italy, but the Diversions of Rome, and the Carnava [...] of Venice, proved as uneffectual as the Siege of Buda. Clitander was at his return more ardent and eager than ever, and as his Friend Philemon went to vi­sit him; Dear, Philemon, said he, I lead a Lingring Wretch­ed Life, I cannot forget Celimene, I fancy her always present to my Eyes with all her Charms; At last, added he, at last I must Marry her, to cease to love her. He did so, and a fortnight of Marriage changed his violent and boystrous Love into a gentle and quiet Friendship.

Example of Generosity.

BAlsac having occasion for Money, sent to his Friend Voiture, to desire him to lend him a Hundred Pound and charged the Bearer to give him a Note of the like Sum. Voiture having told the Money, was offered the Note, which ran thus,

I undernamed, confess to ow to Mr. Voiture the Sum of a Hundred pound which he has lent me &c.

Voiture Takes it, Reads it, and uoderwrites these words.

I undernamed. confess to ow to Mr. Balsac, the Sum of Two Hundred pounds, for the Favour he has done me, to borrow one hundred of me. And so he gives the Note to the Valet de Chambre to carry it back.

Of the Queen of Spain and her Parrots.

THe Camerara Major, or the first Lady of Honour to the late Queen of Spain, was a mighty Sowre Angry Woman; who took upon her rather to Govern than to serve her Mistress: She mortally hated Two Parrots▪ the Queen had brought along with her from France, because they [Page 70] could talk French. One day her Majesty going abroad, the Camerara having gotten the Parrots from their Keeper, wrung off their Necks in cold Blood, and then went her way. Asson as the Queen came home, she asked for her Parrots, that were her chief Diversion in a Countrey where she en­joyed but few other; her Women amased, discovered sur­prize in their Faces, and not being able to answer a word, at last confessed the matter. This struck her heart; but she thought it convenient to conceal her resentments. In the mean time the Camerara coming back, and seeing her Majesty calm enough, offered to kiss her hands, as she used to do, but was received by the Queen with two great boxes on the Ears, The Confusion of that haughty Woman, upon so sensible an Affront can hardly be exprest, she went out in a Passion, and gathering all her kindred and Relations, she ap­plyed her self to the King, with a Train of Four Hundred Ladies, and was so importunate with him for the reparation of her Honour, that he was fain to come and ask the Queen her Reasons; Sir, replied readily, that ingenious Princess, It was but to save a Woman's longing; do you then think two enough? Madam, answered the King, else, pray, let her have two Dozen, And as one misfortune comes upon the Neck of another, the Camerara lost her place to boot. A well deserved Reward for such as keep not the respect due to so Sacred Persons.

RECUEIL De bons Mots & Reparties fines, De Plusieurs Personnes Illustres Modernes & Anciennes; AVEC Quelques Historiettes, ou Contes Divertissants.

I.

UN Chymiste ayant dédié au Pape Leon X. un Livre où il se vantoit d'apprendre la maniére de faire de l'Or, s'attendoit à recevoir un magnifique Present. Le Pape lui envoya une grande bourse toute vuide, & lui fit dire que puis qu'il savoit faire de l'Or, il n'avoit besoin que d'un lieu pour le mettre.

II.

Vn Gallant Homme de la Cour de France alla chez un de ses amis pour le féliciter d'une dignité qu'il avoit obtenüe depuis peu: Cet Homme tout fier de sa nouvelle élevation, demanda qui il étoit? l'autre, sans se déconcerter, change de langage, & lui dit, Qu'il venoit lui t'émoigner la douleur qu'il avoit du malheur qui lui étoit arrivé & qu'il étoit fort touché de le voir sourd & aveugle, puis qu'il ne reconnoi [...]oit plus ses meilleurs amis.

III.

Vn Méchant Prédicateur Italien Préchoit un jour le Pa­négyrique d'un Saint, & étant dans l'ardeur de son Discours, il demandoit avec beaucoup d'émotion, ou mettray-je mon Saint? Ou mettrai-je mon Saint? Vn plaisant qui étoit dans son auditoire, ennuyé de sa Prédication, résolut de s'en aller, & lui cria tout haut, Voilà ma place que je lui laisse.

IV.

Quand Moliere fût mort plusieurs man vais Poëtes lui fi­rent des Epitaphes. Vn d'entreux, alla en presenter une de sa façon à un Prince fort célébre par son esprit. Plût-à-Dieu, Monsieur, lui dit-le Prince en la recevant, que Moliere me présentât la vôtre.

V.

Vn jeune Prince ayant achevé ses études & ses exercices on demanda à un de ses Domestiques ce qu'il avoit le mieux appr [...]s, c'est Répondit il à monter à Cheval, parce que ses Chevaux ne l'ont point flaté.

VI.

Un homme de la Cour de France étoit soup çonné d'étre im­puissant, & ne vouloit pas demeurer d'accord qu'il le fût. Il rencontra un jour le Poëte Benserade, qui l'avoit souvent raillé là dessus, Monsieur lui dit-il, nonobstant toutes vos mau­vaises plaisanteries, ma Femme est accouchée depuis deux jours. Hé, Monsieur, lui repliqua Benserade, on n'a j [...]mais douté de Madame vôtre Femme.

VII.

Vn petit Prince d'Italie ayant appris qu'un Gentilhomme François qui étoit en sa Cour avoit fait quelques railleries de lui & de ses desseins lui envoya dire qu'il eût à sortir dans tro [...] jours de ses états, Il me fait trop de grace, répondit le Francois, de m'accorder un si long terme, je n'ay pas besoi [...] de plus de trois quarts d'heure pour lui obeir.

VIII.

La Mere d'une Demoiselle Galante vouloit l'envoyer au Convent des Filles Repenties, je n'en suis pas d'avis, dit une Dame de ses Parentes, & pourquoi? lui demanda la Mere, C'est, répondit-elle, parce qu'elle n'est ni l'une ni l'autre.

IX.

Quelqu'un reprochoit à l' Empereur Sigismond, qu'an lieu de faire Mourir ses ennemis vaincus il les combloit de graces, & les mettoit en état de lui nuire: Ne les fais-je pas mourir, dit-il, en faisant cesser leur hayne & les rendant mes amis?

X.

Vn Segneur avoit Choisi un homme ignorant pour étre son Bibliotéquaire, C'est, dit une Femme de qualité fort Spiri­fue [...]e, le Serail qu'un a donné à garder à un Eunuque.

XI.

Thomas More fameux Chancelier d' Angleterre, étant en Prison par l'ordre d' Henry VIII. laíssa crôitre ses cheveux & sa barbe; un Barbier se présenta pour les lui couper & pour le Razer, Mon ami, lui dit-il, Comme nous avons le Roy & Moy, un procés pour ma tête, je ne veux faire aucune de­pense pour l'ajuster que je ne sache qui de nous deux en doit disposer.

XII.

Henry VIII. Roy d' Angleterre, ayant des démélés avec Fran­cois I▪ Roy de France, résolut de lui envoyer un Ambassadeur, & de le charger de plusieurs paroles fieres & menaçantes; il choisit pour cet employ un Evêque en qui il avoit beau­coup de confiance; cet Evêque lui représenta que se vie seroit en grand danger, s'il tenoit de pareils discours à un Roy aussi fier, qu'étoit le Roy François Premier: Ne craignez rien, lui dit Henry VIII. si le Roy de France vous faisoit mourir, je ferois abbâtre bien de têtes à quantité de François qui sont en ma puissance, je le crois répondit, l'Evêque, Mais de toutes ces têtes, ajoûta t-il en riant, il n'y en a pas une qui vi [...]t si bien sur mon corps que celle ey, en lui montrant la Sien­ne. Cette Réponse agreable pleut au Roy, & l'obligea à re­former l'instruction de son Ambassadeur.

XIII.

Bacon, célébre Chancelier d' Angleterre fur visité par la Reine Elisabeth dans une maison de Campagne qu'il avoit fait bâtir devant sa Fortune; D'où vient, lui dit la Reine, que vous avez fait une si petíte maison, Ce n'est pas moy, Madame, lui dit le Chancelier, qui ay fait ma maison trop petíte, mais c'est vôtre Majesté qui m'a fait trop grand pour ma maison. Outre l'esprit & e'agrément de cette réponse, elle marque une modestie & une reconnoissance qui doívent la faire estimer.

XIV.

En Espagne on ne vit que pour Aimer, ce qu'on appelle Aimer en France n'est le plus souvent que parler d'amour & méler aux Sentímens de l'Ambition, la Vanité des Galantéries. D'ou vient qu'une Femme de Qualité Espagnole lisant il n'y a pas long tems le Roman de Cleopatre, & aprés um long recit d'Avantures, étant tombée sur une Conversation déli­cate d'un Amant & d'une Amante également Passionnez; Que d'esprit mal employé dit elle, à quoi bon tous ces beaux Discours quand ils sont ensemble, & qu'ils sont seuls.

XV.

Le Comte D'Orgaz, grand D' Espagne, vouloit avoir au­prés de lui um Homme de Lettres pour le plaisir de la Conver­sation, un de ses amis lui en Présenta un à qui il demanda d'abord s'il savoit faire des Vers? L'Homme de Lettres lui répondit qu'il en jugeroit par les ouvrages qu'il lui feroit voir de sa façon; il lui apporta le lendemain quantité de Romanees & d'autres Po [...]sies Espagnolles de toutes les Especes. Le grand D' Espagne aprés les avoir lües, dit à son ami que cet Homme ne l'accommodoit pas, & pourquoi? lui de­manda son ami, c'est, repliqua til, qu [...]il faut étre sot pour ne pas faire deux Vers, mais il faut étre fou pour en faire quatre.

XVI.

Vne Dame Espagnolle jeune & bienfaite étoit à confesse à un Religieux de son pays, ce Confessieur aprés lui avoir fais [Page 59] plusieurs questions sur les matieres de sa Confession, devint curieux de la Connoître, & lui demanda son nom, la Dame [...] se sentit point tentée de satisfaire sa curiosité, & lui ré­pondit, Mon Pere, mon nom n'est pas un Péché.

XVII.

Alexandre le Grand, ayant remporté la Victoire sur l'Ar­mée de Darius Roy de Perse, celui-ci lui demanda la Paix, & lui offrit la moitié de l'Asie avec dix mille Talents. Par­menion un de ses Favoris charmé d'une Proposition si âvantageuse, Seigneur, dit-il à Son maître, je vous proteste que si j'étois Alexandre j'accepterois ces offres avec Ioye, Et moy aussi, lui répondit Alexandre, si j [...]étois Parme­nion.

XVIII.

Le fameux Philosophe Anacharsis étoit Scythe, & um Grec qui n'avoit d'autre mérite que d'étre né en Grece le regar­dant avec envie lui reprochoit la Barbarie de son pais, J'avoüe, lui repliqua Anacharsis, que mon pais me fai [...] honte, mais tu fais honte à ton pais. Ce mot peut étre fort bien appliqué à ces petits esprits qui méprisent les étrangers, parce seulement qu'ils sont étrangers, & qui ne savent pas que le Savoir & le mérite sont de tout pais.

XIX.

Pompée étant malade de la Fiévre, un de ses amis le vint voir, & vit en entrant dans sa Chambre une belle Esclave dont Pompée étoit amoureux qui en sortoit, il de­manda à Pompée comment il se portoit, la Fiévre vient de me quitter, lui dit Pompée, Je l'ai rencontrée qui sortoit de chez vous, lui dit son ami.

XX.

Alexandre le Grand étant à Delphes, entraîna la Prêtresse d' Apollon dans le Temple pour lui faire rendre un Oracle en un jour deffendu; elle s'érta comme il l'entra [...]noit de f [...]rce & aprés avoir resisté en vain, Alexandre, tu és invin­cible, Je ne veux point, dit-il, d'autre Oracle que celui-l [...].

XXI.

Vn Riche Athenien pria le Philosophe Aristippe de lui dire [...] qu'il desiroit pour instruire son fils. Aristippe lui demanda Mille Drachmes: Comment! dit l'Athenien, j'acheterois un Esclave de cet argent là Achetes en un, lui répondit Aristippe, & tu en auras deux. Lui faisant entendre que son fils auroit les defauts d'un Esclave s'il ne faisoit pas la depense nécessaire pour le bien élever.

XXII.

L' Empereur Auguste cherchant des raisons de la grande ressemblance qui étoit entre lui & un jeune homme Grec; lui demanda si sa mere avoit jamais été à Rome, Non Seig­neur, lui répondit le Grec. Mais mon pere y est venu plusi­eurs fois.

XXIII.

Darius Roy de Perse Envoya des grands présents à Epami­nondas chef des Thebains pour tâcher de le Corrompre; si Da­rius reut étre ami des Thebains, dit ce grand Capitaine à ceux qui les lui portoient, il n'est pas nécessaire qu'il Achete mon amitie, & s'il d'autres sentimens, il n'est pas assez riche pour me Corrompre.

XXIV.

Pisistrate Tyrant d'Athenes ayant résolu de se remarier, ses enfans lui demanderent si c'étoit à Cause de quelque mé­contentement quil eût reçeu d'eux. Au contraire, leur ré­pondit-il, je suis si satisfait de vous, & je vous trouve si hon­nêtes gens que je veux en avoir encore d'autres qui vous ressemblent.

XXV.

Le Fils de Denys Tyran de Syracuse ayant viol é une Dame, son Pere lui demanda en colére s' il avoit jamais en­tendu, dire que durants a jeunesse il eût fait de pareillesactions; c'est lui répondit ce fils emporté, qui vous n'étiez par né fils de Roy: Tu n'en seras jamais Pere, lui repliqua le Tyran. Ce­mot est fort instructif aux enfans des Souverains, qui abu­sent, des privileges de leur naissance.

D'un Vieux Seigneur & d'une Suivante.

UN Vieux Seigneur devint amoureux d'une jeune D [...]m [...]i­selle qui ser voit sa Femme, le peu de Vertu qu'on trou­ [...]e ordinairement dans les Suivantes se trouvant utilement s [...]tenu e par les désagrémens du viellard, fût assez fort pour [...]sister à ses Sollicitations; elle en avertit sa Maîtresse, & [...]firma par ses larmes ces témoignages de sa Chasteté, Il n'est pas possible, Madame, lui dit elle, que je souffre d'a­vantage, pour qui me prend-il? & comment peut-il me croire capable de manquer à ce que je dois & à vous & à [...]on Honneur? S'il continuë, je vous supplie de me permettre de me retirer. La bonne Dame fort piquée contre son Mary, & nés contente de l'honnêteté de sa Suivante, lui dit, ma fille, [...]e te mets point en peine, il ne faut pas que to songes à me quitter étant si asseurée que tu l'és de mon amitié; il faut done, Madame, que vous me delivriez des Persécutions de Monsi­eur: Hé b [...]en, lui dit la Dame il me vient un expedient fort propre pour cela, il faut que tu fasses semblant de t'adou­ [...]ir pour lui, & qu'ensuite tu lui donnes la nuit un rendez­vous dans ta Chambre, Moy, Madame, un rendez-vous? lui dit sa Demoiselle; écoute jusqu'au bout ce que j'ay à te dire, quand, tu lui auras donné [...]'heure & l'aissé la porte ou­verte j'iray en ta place dans ton lit, & tu passer as dans ma Chambre, & alors quand il viendra je tui ferai tant de hon­te qu'il perdra l'envie de te tourmenter. La soubrette exé­cuta avec soin les ordres de sa Mâitresse, la nuit veniie, le viellard amoureux se glissa dans la Chambre de la Suivante, & il alla avec Empressement dans le lit où sa Femme l'atten­doit, elle ne jugea pas à propos de le quereller d'abord, mais comme cette avanture se passoit plus Chastement qu'elle ne se l'étoit imagîné elle s'en ennuya & se résolut en [...]in de par­ler; N'est ce pas pour cela, lui dit-ellie, que vous vous étes donné tant de peine Le Mari reconnut alors son Er­r [...]ur, & la voix de sa Femme, Je vous avoüe, Madame, lui dit-il. que mon corps est plus sage que mon esprit, cas il vous a reconnüe, & mon esprit aveugle vous prenoit pour une jolie Fille.

D'une Dame & D'un Réligieux.

UNe Dame Espagnolle jeune & bienfaite alla dans une Eglise de Réligieux à desseinde s'y Confesser, elle y trou­va un Réligieux de cette maison qui étoit alors seul dans une Chapelle de cette Eglise. Elle se mit à genoux auprés de lui, & lui dit tous ses péchés, & comme il ne lui répondit rien, elle lui demanda ensuite l' Absolution, je ne puis pas vous la donner, lui dit le Religeux, 'car je ne suis pas Prêtre. Vous n'étes pas Prêtre? Lui dit la Dame fort surprise & fort en colére, non Madame, lui répondit froidement le Religeux. Ie vais, lui repliqua t-elle me plaindre à vôtre Superieur, de ce que vois auez entendu ma Confession, & moy, lui repartit les Ré­ligeux, je vais dire de vos Nouvelles à vôtre Mari. Surquoi etant entrez en Compensation de Menaces, ils se separerent but à but, la Dame ayant jugé sagement, qu'il n'étoit pas de son intérêtl de divulguer cette avanture.

Du Roy de Naples, & de Piovano Arlotto.

UN Curé Italien Nommé il Piovano Arlotto passant par Naples, alla saliler le Roy Alfonce, qui apprit par un de jes Courtisans quece Curé étoit un homme plaisant qui di­soit librement & agreablement, ce qu'il pensoit aux personnes les plus élevées, & qu'il avoit un livre où il écrivoit toutes let fautes des Principaux de son tems, Messer Piovano, lui dit le Roy, ne serois je point écrit sur vôtre livre? il faut voir, répondit le Piovano; & le Roy luy ayant ordonné de l'aller querir, il y leut. Faute faite par Alfonce Roy de Naples, d'avoir envoyé en Allemagne, un Allemand qui étoit en sa cour avec deux Mille Ducats pour lui acheter des Chevaux. En quoy trouves-tu que j'aye failli, dit le Roy, de donner cette Commission à cet Allemand? c'est, répondit le Piovano, parce qu'il restera en son pais avec vôtre; argent. Et [...] revient avec des Chevaux où qu'ilme rapporte mo [...] argent? Repartit le Roy: Alors, repliqua le Piovano, je vous effaceray de mon livre, & j'y écrisay l' Allemand en vôtre place.

Qui Mal Pense, Mal lui vient.

UN Curé Italien invita un jour à Diner il Piovano Arlot­to avec plusieurs autres Curés, ce Curé qui voulut faire le plaisant, tira ceux-cy à part & leur dit, Messieurs, je suis d'avis que nous nous divertissions aujourd' huy aux dépens du Piovano, qui comme vous savez, fait le bon Compagnon & se moque de tout le monde; comme mon Clerc est malade, & que je n'ay personne pour nous servir j'ay dessein de vous pro­poser de [...] à la courte paille, pour voir lequel de nous ira à la cave tirer le vin; & servir les autres pendant qu'ils Dineront, & je ferai en sorte que le sort tombera sur le Pio­vano Arlotto; ce qui ayant eté conclu entr'eux fut exécuté, Arlotto s'apperçût du complot, & résolut d'en faire repentir son Hôte; il alla à la cave remplir les bouteilles pendant que les autres çommen çoient à diner & étant remonté avec les Bou­ [...]eilles, Vous voyez, Messieurs, leur dit il, comme j'ay fait ce que le jeu, m'a ordonné; rejoüons présentement pour voir lequel de nous desçendra à la cave pour refermer les muids que j'ai laissez ouverts. Alors le Maître de la maison, ne parla plus de tirer à la Courte paille, & connoissant Ar­lotto pour étre homme à l'avoir fait comme il le disoit, il quitta promptement son diner & courut à la cave où il trouva ses muids ouverts, & une partie de son vin perdu; dont il fit ensuite de grandes plaintes à Arlotto. Vous n'avez pas raison de vous plaindre de moy, iuy répondit-il, puis que j'ay sati­fait ponctüellement au jeu, qui m'avoit Bien ordonné d'aller tirer le vin, & de remplir les Bouteilles mais non pas de re­fermer les muids d'un hôte qui fait si mal les honneurs de sa maison.

Le Mariage est un Reméde contre l'Amour.

CLitandre ayant veu par hasard lae belle Célimene, il en demeura surpris & charmé. Cependant comme elle n'avoit qu'un bien médiocre, avec une Beauté extraordinaire, & qu'il avoit des Richesses immenses il fit réflexion sur un engagement qu'il trouvoit bien prompt, & bien fort. Il n'avoit plus de repos, il se sentoit continüellement agité, & il craignoit qu'­une passion qui étoit si violente dés son commencement, ne le portât enfin à satisfaire son coeur au préjudice de sa For­tune. [Page 69] Pour bannir de son ame une tendresse si dangereuse il alla faire une Campagne on Hongrie; mais il revint plus amoureux qu'il [...] étoit parti. Puis s'accusant de foiblesse il fit un second effort, & entreprit le voyage d'Italie, mais le [...] divertissemens de Rome, & le Carnaval de Venise ne furent pas moins inutiles que le Siége de Bude. Clitandre fut à son retour, plus ardent & plus passionné que jamais, & comme son ami Philemon fut lui rendre visite, mon cher Philemon lui dit-il, je traîne une vie Malheureuse, je ne puis oublier Celimene. je m'imagine qu'elle est toûjours devant mesreux avec tous ses charmes; Ensin, Ajoûta t-il, Enfin il faudra que je l'épouse pour cesser de l'aimer. Il l'épousa en effet, & quinze jours de Mariage changerent son amour violente & tumultileuse, en une amitié douoe & tranquille.

Exemple de Génêrosité.

BAlzac ayant besoin d'argent envoya prier Voiture son ami de vouloir bien lui prêter quatre cens éeus, & chargea le porteur de donner à Voiture une Promesse de parcille somme. Voiture conta l'argent & on lui présenta la promesse, oùil y avoit ces mots,

Je soussigné confesse dévoir à Monsieur de Voiture la som­me de quatre cens écus qu'il m'a prétée, &c.

Voiture prend la promesse, la lit & souscrit ces paroles,

Je soussigné confesse dévoir à Monsieur de Balzac, la somme de huit cens écus, pour le plaisir qu'il m'a fait de m'en emprunter quatre cens. Aprés cela il rend la promesse au Valet-de-chambre pour la reporter.

De la Reine d' Espagne & de ses Perroquets.

LA Camerara Major, au la premiére Dame d' Honneur de la feüe Reine d' Espagne, étoit une Femme d' une huneur chagrine & emportée, qui au lieu de servir sa Mai­tresse se croyoit en droit de la Gouverner: Elle haissoit mortelle­ment deux Perroqvets que la Reyne avoit apportez de [Page 71] France, parce qu'ills parloient François. Vn jour sa Majesté ét [...]nt sortie, la Camerara prit les Perroquets de celui qui [...], leur tordit le coss de sang froid, & en [...]lla. Aussi tôt que la Reyne fut revenü, elle demanda ses Perroquets qui étoient son plus grand Divertissement dans un Païs où elle n [...]en avoit guere d'autre; ses Femmes [...]out étonnées firent paroître leur surprise sur leurs visages, & n'ayant pas le mot en bouche; lui avo [...]erent enfin ce qui en étoit. Cela lui perça le coeur, mais elle trouva à propos de cacher son ressentiment. Cependant la Camerara étant de retour, & voyant sa Majesté assez calme, s'aprocha d'elle pour luy baiser la Main comme elle avoit accoûtumé de faire, mais elle en fût receiie avec deux grand Souffets, A peine peut on exprimer la Confusion qu'un affront si sensible donna à cette Femme su­perbeo, elle sortit toute en colere & ramassant toutes ses Pa­rentes & Alliées elle s'en alla trouver le Roy avec une suite de quatre cens Dames, & lui demanda la reparation de son hon­neur avec tant d'importunité, qu'il se vit obligé d'aller chez la Reyne, pour savoir ses raisons, Sire, repliqua cette ingeni­euse Princesse, Cen'étoit que pour contenter l'envie d'une Femme grosse; est- [...] donc assez de deux, Madame, répondit le Roy? Autrement je vous prie, appliquez lui en deux dou­zaines. Et comme un malheur ne vient jamais seul, la Camerara perdit sa place sur le marché. Digne récompense pour ceux qui ne gardent pas le respect qui est dû à des Per­sonnes si Augustes.

A COLLECTION Of Choice Letters upon several Subjects.

I. LETTER▪
To my Lord Marquess of M— Prisoner in FRANCE.

My Lord,

YOU would not be sorry to be Taken, if you did but know how much you are pity'd. There is, I pro­test, less Satisfaction to be in London, than to be lamented as you are; The Complaints which so many Persons of Honour make for you, are much better than the fairest Li­berty in the World; and you ought not to reckon among your Misfortunes an Accident that yields your Lordship the Testimonies of Affection of all that is Lovely in Eng­land. In this general Resentment of all the World, it is not fit, methinks, for me to tell your Lordship of mine; For how could I expect that you would take notice of me, among Princesses, Princes, Lords and Ladies, and among some Gentlewomen of no less worth. When you have considered a long while all those Illustrious Persons, I shall most humbly entreat your Lordship to believe that no Man in the World has a greater share in all your good and bad Fortunes than I, nor is with more Affection.

Your, &c.

II. LETTER.
To My LADY L—(He Com­forts Her of Her Father's Death.)

Madam,

HAving been kept hitherto by an awful Respect from Writing to your Ladiship, I am extreamly sorry to be forced to it now by so dismal an Occasion as this. I do not question, that losing my Lord, your Father, in the time he gave you the greatest Proofs of his Affection, but this Loss was most grievous to your Ladiship; and that be­ing altogether unused to such fierce blows of Fortune, this has extreamly affected you. But, I hope, that the same equality of Mind, which never suffered your Ladi­ship either to do, or say any thing but with a just mea­sure, will not be wanting in this occasion, and that you will rule your Grief and your Tears as you have done all the Actions of your Life. I hope also, that so Divine a Person as your Ladiship, will comply with the Pleasure of Heaven, and suffer it to take something away of what it had so bountifully bestowed on you. I pray God may be pleased to calm the Agitations of your Mind, to cure that Wound he has made himself in your Heart, and to restore to all those who have the Honour to know your Ladiship, the Gladness which your Sorrow has taken away from them. I am,

Madam,
Your, &c

III. LETTER.

I Have, Dear Cousin, received all your Letters, and it is but reasonable I should thank you for the delight they have given me [...] how little sensible as I am to pleasure, I cannot but relish a great one, whenever I hear from you; besides the Contentment which I find in the Tokens of your Affecti­on, the pleasant variety of your Letters yields me still a new one; and so I am no less obliged to your heart than to your wit, for Conspiring both to Charm my sorrows. I wish I were able to repay you by my Letters, the delight I find in yours. But if my heart requites you, 'tis very hard considering the condition I am now in, for my wit to do the like. What shall I entertain you with. You attack me with the fair Sex, and Verses, and a long time [...]ince, I converse neither with Love, nor Poetry; I have gone through too many Tempests in Love, to venture again upon a Sea so stormy and so inconstant; and as for Verses who should inspire me with them? My Love was always my only Apollo, and after I have bid an eternal farewel to the Fair, 'tis not likely I should henceforth Court the Muses. 'Tis time to change Objects, and after so many Unfruitful wan­derings, to aim at something that is material. But besides, as I am now, if I would give my mind to it, I could expect but a very bad success. There is no going to Parnassus with that crowd of griefs and misfortunes which attend me a while since; and the Gall and Wormwood which Heaven gives me to drink every day, is, questionless a very unfit Liquor to inspire me with sweet Poesie. All that I can do to oblige you, is to send you certain Verses I made before my misfortunes, and which, in my opininn, will be the last Sighs of my dying (or buried) Muse. I add to it a Madrigal which our illustrious M. M. has composed upon your Fa­mous Walker, Farewel, and be sure, I am,

Always Yours, &c.

IV. LETTER

Sir,

I Thought indeed you had a little kindess for me, but I never durst flatter my self you had so much, as to write me so obliging a Letter, as that I received this Morning; and I confess that I am so puzzled to find out Expressions to Counterbalance your Civilities, that I could wish almost that I had not received your Letter, to be rid of the Obliga­tion of Answering it. This is the reason still, that has kept me silent all this while, but I must be so no longer, for fear you should ascribe it to a wilful negligence. I therefore venture this Letter, not as an Answer, but only, Sir, to give you a Testimony of my thankfulness, and to beg of you the Continuation of your Friendship. As for what you say in yours, I wish it were true; and that I had something worthy to be communicated unto you; if I had, you may be sure I would send it you with all speed, were it but to know your opinion of it, which I would prefer to many others, and even to my own, I have not forgotten the Pro­blem, I promised you before you went away, but I have not been able to go about it, for want of a Sector: If I don't receive very speedily that which I expect from Holland I'll endeavour to get one from another place, to satisfie your desire, mean while, I am without Affectation:

Your, &c.

V. LETTER.

Dear Sir,

THE bad Weather which robs me of the pleasure of your Company, would be extreamly grievous to me, were I not happily recompenced of that Loss, by the charming Letter you have honoured me withal, for I do see you there, such as you are, that is, full of Wit and Genteelness. I cannot but admire the free, easie way of your Expressions, and the admirable knack you have of settting out things, which savours much more the Gentleman and the Courtier, than the Pedantick way of ordinary Schollars; your Reflexions are extraordinary exact; and one may see every where the Character of a fine Writer. But give me leave to break off there, to speak of Madam C—, you know as well as I, that she is a Person, who besides her Birth, is Eminent above the rest of our Young Ladies by a thousand Accomplishments, how could I then, after I had the Honour to be acquain­ted with so lovely a Person, have neglected the Occasi­ons to see her, and enjoy the Advantages of her sweet Com­pany? Therefore, he you judge whether I am guilty of the Crime that is laid to my Charge: Be pleased to make her my Complements, and tell her, I hop [...] to have th [...] Honour very shortly to play at Ombre with her; it is so long since I did play at it, that it puts me quite out of order. Farewel, My Dear,

I am,
Your, &c.

VI. LETTER.
To My LADY F—

Madam,

I Make bold to give your Ladiship a Counsel, thô Wo­men love seldom to receive any; But no matter, I am too much concerned for your Beauty to forbear telling you how much you shall wrong it, if you chance to set off your self on the Princesses Birth-day. Leave Ornaments to others; Finery is a borrowed Beauty which is to them instead of a natural, and we are obliged to them for giv­ing our Eyes something that's more agreeable than their Persons. We should not have the same Obligation, to your Ladiship, every Ornament you put on, hides a Beau­ty; every Ornament you take away, renders you a Grace, and you are never so well as when we see in you nothing but your self. Most Ladies are advantageously lost under their Attire; some look very well with their Pearls, that would look very ill with their Neck: The finest Neck­lace in the World would yield an ill Effect upon yours, it would occasion some Alteration in your Person, and no Alteration can be an advantage to what is Perfect. Let, Madam, let others lavish their Money upon Jewels and Cloaths; Nature has lay'd out for you all that you lackd. You would be ungrateful and we unskilful, were we not equal­ly contented with the Liberalities she has bestowed on you. I am

Madam,
Your Ladiships, &c.

VII. LETTER.

SIR,

NO doubt but this Letter will Surprize you; and one may think it a great Da [...]gness in me, both for the design of Writing, and the way of Conveying it unto you; But I am in a Condition that Excuses me from keeping any Measures: The just Horror I have of a Marriage, which threatens me within six Days, makes me venture all things; And in the Resolution I have of preventing it by any means, I thought I had better chuse you than despair: How­ever do not believe▪ you are wholly indebted to my ill Fate; The constraint I am in, has not influenced the Senti­ments I have for you, but only precipitated the discovery of them, and made me lay aside those Formalities unto which Decency obliges our Sex. It will be long of you if I am not yours very suddenly, and I only expect to hear the In­tentions of your Love, to let you know my Resolution; But above all, remember that the time is short, and that a Word must be sufficient to a Loving Couple.

Celia.

VIII. LETTER.

Madam,

I Send you here your Character, which lays before your Eyes the Sentiment of all those who have the Honour to know you, and informs you, if you do not know it, that there is not in England any thing so perfect as your self. Do not be so severe upon your self, as to refuse that due, which every Body gives you; Most Ladies are easily perswaded, and receive gladly, pleasing Errors; 'twould be very strange, that you would not believe a Truth.

I am, &c.
[Page 86]The Character of an Accomplisht Lady.

MRs. E. P—has an easie, free middle-size Shape; Black Hair in abundance; The Face oval; The Fe [...] ­tures delicate and regular; The Complexion so clear, so fair and so lively, that all your trivial Similes of Lillies and Roses come very short of expressing it; Large sparkling Black Eyes, thick and well parted Eye-brows; Teeth white and even; Fresh incarnate Lips; An Alablaster Neck, the Hands and Arms so smooth and so well framed, that one would take them to be artificially turn'd. In fine, she is such an accomplisht Beauty as would serve to finish that Picture of Venus, which Apelles left unperfect; to which you may add, what is past any Painters Skill to represent; I mean, her noble, but gentle Carriage; her modest, but natural Countenance, never composed nor disturbed, her sweet Smiles, winning Looks, graceful Speech and charm­ing Motions, accompanied with all the Endearments of Freedom and Decency.

Whether it be to mortifie the Handsom, or to comfort the Ill-favoured, we seldom see Beauty and Wit go toge­ther. But Nature designing M. P—for her Master­piece has bestowed on her the Perfections both of Mind and Body to the most eminent Degree: In Conversation she knows when to speak and when to be silent, she says no­thing with Study or Affectation, and yet nothing at random; Her Thoughts are lively, exact, and delivered with all the delicacy of Expression; She is quick at Repartee, she rails finely, but without Malice, and though she have a great deal of Wit, no body had ever reason to wish her less; She understands the Rules of Civility and good Breeding, and practices them without being troublesom to her self or others; she is a passionate lover of Freedom, but what Honesty most Women receive from the fear of Shame, she has by natural Innocence; and to finish by what ought to be considered before all the rest, she discharges all the Duties of Religion without either indifferency or Superstition.

IX. LETTER.
Answer.

Sir,

WHen you praise my Beauty and Wit, you should take care of my modesty, and fear lest you make me lose a good Quality I have, by giving me those I have not. How­ever I received your praises with great joy; not that I believe what you say of me, but because they are a great testimony of your Friendship, and that you cannot but love me much, since you wroug in my behalf, your judgment in a thing, of which upon other, occasions, you are so good a Judge. Be perswaded, that if I had all the accomplishments, you are pleased to give me, I would draw no other advantage from 'em, than the gaining in your Heart, the room I see, I have there already.

X. LETTER
To Belinda.

IF the Grief of being severed from what you Love, be as sensible to you as it is to me, and if you feel during that absence, any thing like to what I endure, what considerati­ons, fair Belinda, are those that can keep you from seeing me two whole days? And why do we not run into any other extremity, than that we are reduced to by this Misfortune? Is it reasonable to forebear our enjoyments, to keep four or five people from taking notice, and talking of them? And [Page 90] to prevent a little noise, must we suffer so great a torment. No, no, dear Belin [...]a; the greatest misfortune that can be­fal us, is to be parted, and I don't think of any other which we ought to fear so much. And when all is done, for all the trouble we are at, don't think our affection to be the more secret; the sorrow that is over my Face, when you are ab­sent, discovers it to every body, and proclaims it louder than any man could do: Let's then, for the future, renounce a discretion that costs us so dear, and avails us nothing, and give me this Afternoon the opportunity to see you, at least, if you will have me live.

XI. LETTER.
Answer.

HAve you lost your Senses since Yesterday? I found you reasonable, and now you appear to me the most un­just of all men. Do you not remember the reasons I have for denying your demand to day? Is it possible that for a moment of pleasure you would venture my Honour and Reputation? Oh! If they have not been able to drive Love from my heart, it is not reasonable that love should wholly triumph over them; and I am so perswaded that a disgraced Mistriss has no charms for a Man of honour, and a nice Lover, that you will never oblige me to do any thing that may be against my honour, as that would be, to see you to day. If to see you I could venture my Life without my Credit, I should re [...]di­ly do it at any time, I love you with an eagerness, any thing p [...]oof but Inf [...]my. You will be convinc'd of it, if to mor­row's Assignation at N—Succeeds, I expect it with the most impatient desire, &c.

XII. LETTER.
To Celia.

I See now plainly, that for all my attempts, I shall ne­ver get loose from you. As you do still every day some­thing to vex me, that gives me the desire to rebel, so. I dis­cover still every day in you a new grace that keeps me loyal; and even as my sorrows grow deeper, so do your charms, and my chains increase. After I have strived with might and main to withstand those Beauties I know in your Person and in your Mind, it so falls out that when I see you, I find some I did not know before, and against which I was not prepared; and there is in you such a variety of Charms, that I meet always with some or other, to which I can't but yield the victory.

Lisidor.

XIII. LETTER.
To Celia.

IF all that is handsom, charming and agreeable in the World, was put together, would it make any thing so lovely as you was last night? And all that Poets fancy of Smiles, Graces and Loves, was it not really to be seen about your Person? After I have been so happy as to see all this with my own eyes, I make a resolution never to complain of any thing. I know well enough it will cost me the rest of my Soul, but let me dye! If I grudge it, and if I had all the Souls in the world, I should willingly give them for such a pleasure as I had to see you.

Lisidor.

XIV. LETTER.

Sir,

YOur endeavours to please me, have succeeded so well that I had begun to love yon to day▪ had it been the first time I saw you in my Life▪ you have spoke to me in a condition so fit to be loved, that I could have wish'd that when you went out of the Play, you had gone to lock your self in your Closet: For I cannot think without a little rise of jealousie, that when I go from your eyes, you make others happy by the sight of them.

Celia.

XV. LETTER.
He Reproaches her, her In­fidelity.

Madam,

THo' I took your Silence to be Ominous, yet could I never have suspected so quick an alteration in you; and when I compare the great Expressions of Affection and Tenderness of your former Letters with the Coldness and Indifference of this last, I am no less amazed than if I saw th [...] Clearness of Serenity of the Sky, broke on a sudden by a violent Hurrican. 'Tis past my finding out, how you can call my Demands unreasonable after your repeated Protestati­ons [Page 96] of Sacrificing any thing in the World, to live happy in my Company. Call back to your Memory our sweet and familiar Intercourse, and if the remembrance of it, can revive any spark of your past Affection, you'll find reasons enough to reconcile the seeming Contradictions of my Letter, and to justifie the unreasonableness of my Demands, You tell me, you wait for my Answer, which is this, That except you restore me my former Ease and Calmness of Mind, by shewing me the same Friendship you did before, I am fully resolved to go for Flanders, where, I hope, I shall put a period to that Life, which your Infidelity has rendered so unfortunate.

XVI. LETTER.
The Praise of Matrimony.

Madam,

I Cannot express how sorry I am to hear of the Aversion you shew to Matrimony; I never discommended a seem­ing Reluctancy in our Sex, because it is commonly reward­ed by Men's eagerness, but I fear you are a little mistaken in the use of it, and that your Coyness will prove at last to quench Master C. Love, when it should only be manag'd as a Trial of his Affection. I therefore thought fit to im­part unto you, those Reasons which my Reading and Expe­rience make me think most powerful to Conquer your ob­stinate Shyness.

[Page 98] And first, Madam, be pleased to consider, what a Holy and Commendable State Marriage is▪ both by the Institu­tion of it by God himself in the Earthly Paradise, and by the end it aims at, viz. the Propagation of reasonable Creatures. To which you may add, that it was at a Wedding that our Saviour Signalized first his Miraculous Power; and that Matrimony according to the Apostle is the Figure of Christ's Union with his Church.

Secondly, Marriage is the most Honourable of all Condi­tions, since by it we bestow continual Presents both on Church and State. In so much esteem was it among the Iews, and so eminent above Virginity, that barrenness was accounted a kind of Disgrace and Reproach. And among the Romans, those that had been often Married, deserved the Honour of Coronation, and appeared in their publick Festivals, with Laurels and other Marks of Victory, as Con­tributing no less than the Emperours to the Grandeur of their Empire. The Lacedemonians of another side, Institu­ted, A Yearly Solemnity, where unmarried People, above five and Twenty, were publickly Scourged by Wise, Grave and Lusty Matrons. To all which, 'twill not be amiss to add, the Precedent of one of the French King's Proclamations, (and this is the only thing I could ever find Commendable in him) Whereby the Parents of Ten Children are not only freed from all manner of Taxes, but also Recompensed for their Labour with a considerable Pension.

But besides, Matrimony is no less an happy and blissful State, than it is Holy and Honourable. For since it made the greater Felicity of our first Parents in the State of Inno­cency, no question, but it is now the greatest Supporter of our Human Miseries, and the Sweetest Refreshment of the Ca [...]s of Life. And does not the Wedding-Ring demon­strate by its Circle, that as Rotundity is Infinite, the same is the Contentment of Married Couples? Thence it is, that among the Ancients, Cupid and the Graces were reckoned among the Attendants of I [...]o, Goddess of Wedlock, and that in this Goddess's Sacrifices, the Priests were used to throw away the Gall of the Victim, to denote that no bitterness ought to trouble the enjoyments of Matrimony.

[Page 100] To all this I may add [...] Fourth Mativ [...]; which is Charity rewards our Mother countrey. We are, you know by the Ambition of [...] in a most sad and lament­able War, which daily carries away Thousands of our Men, and is it not reasonable that while our Armies are exposed a­broad to secure our [...]ranquility at home, we should imploy it to repair their losses.

But what need I Enumerate so many Reasons? The Ex­perience I have [...]gotten by two Husbands sufficiently con­vinces me, that we are not further Women than we are liable to love. Follow them Dear R. follow the Natural Inclina­tion of our Sex, and do with Gentleness that which you cannot keep from without violence.

XVII. LETTER.
An Account of a Iourney into the Country.

Madam,

I Have been so taken up by the Company we have had at P—P—that I have often try'd in vain to discharge the promise I made you before I went away, to send you the particulars of our Journey; and now when I thought to make amends by a long Letter, the Affliction which fills this house, so overcasts my mind, as to render it very un­fit to give you a pleasant entertainment.

But, let's make an attempt; and let Affliction tho' never so just disappear for a moment; For when all is done, it is not reasonable for me to give that heart over to grief, to which you have so great a claim.

On Monday or Tuesday (or any other day of the Week, you please, for I forgot which) we set forth from Ritskens at break of day; betwixt Eleven and Twelve at Noon, we came to Ailsbury, where Mr. C—and Mr Sp.—had waited for us about an hour, they shewed at first a great deal of joy at our arrival, but their gladness was soon turned into sorrow, when they heard you was not in our Com­pany; especially Mr. Sp—both by his Looks and Speech seem'd to be much griev'd for your absence.

Two hours after, the rest of the Ladies being come with Sir B—, We sit at Table, we Dine: About Three of the Clock, we get in the Coach▪ and about nine we arrive safely at P—P

During the four or five first days of our being there, the illness of my Lady B—t occasioned such a grief amongst [Page 104] us all, that we had little or no other Diversion, than that of going to see the magnificent House and fine Gardens of Sir W—F—and even that was troubled by a small accident that befell our Coach.

My Lady B—t being well again, every body seem'd to recover with her; our enjoyments were brisker than be­fore; Mr. Sp—Sung; Mr. C—Drunk and smoak'd; Mr. L—entertained Mrs. W—with amorous Nonsence: As for Mrs. D—and I being in some conformity of Destiny, we stole often from the Company, and went upon the Terrass-walk, to enjoy the delight of talking of you and Mr. C.

The briefness which ought to be observed in a Letter, will not let me give a Discription of a famous Rejoicing we had at Mid-Summer-Day; of our private Dancings at home, of a Visit we made to Mr. C—and of my going with Mr. H—to my Lord S—s Country-House, and to North­hampton.

At our return from this last place we heard the News of Miss B—being ill; fatal News which cut off all our joys; prevented a Hunting-Match we had made for the next day; and precipitated our going away.

There you have a Summary account of our Journey into Northampton-shire; I hope to give you the particulars of it, at our first interview after which I continually sigh.

Tho' you have been at Ritskens, I cannot forbear telling you, that it is one of the finest Seats in England, and where Nature seems to have framed a thousand charming Solitudes on purpose either to complain of the cruelties, or to receive the favours of a Mistris. I am sincerely.

Your, &c.

RECVEIL De Lettres Choisies sur divers Sujets

LETTRE I.
A Monsieur le Marquis de M— Prisonnier en FRANCE.

Monsieur,

VOus ne seriez pas fâché d'étre pris, si vous saviez combien vous étes plaint. Il y a sans mentir moins de plaisir d'étre à Londres, que d'y étre regretté commé vous étes: Les plaintes que font pour vous tant d'honnétes-gens, valent mieux que la plus belle liberté du monde; & vous ne de­vez pas mettre au rang de vos malheurs, un accident qui vous a fait recevoir des témoignages de l'affection de tout ce quil y a d'aimables Personnes en Angleterre. Dans ce sentiment général de tout le Monde, il n'est pas ce me semble à propos, Monsieur, que je vous dise à cette heure les miens'. Car quelle apparence y a-t-il que vous me dus­siez considerer parmi des Princesses, des Princes, des Seig­neurs, des Dames, & parmi des Demoiselles qui valent au­tant que tout cela. Quand vous aurez songé assez long tems à toutes ces Illustres Personnes, je vous supplierai tres' humblement de croire qui'il n'y a qui que ce soit au Monde, qui prenne plus de part à toutes vos bonnes & mau­vaises Fortunes que moy; ni qui soit avec plus de Pas­sion.

Vôtre, &c.

LETTRE II.
A MADAME de L—(Il la Console de la Mort de son Pere.

Madame,

N'ayant osé par respect vous écrire jusqu'icy, j'ay un ex­tréme regret d'y étre contraint par une si funeste occasion que celle qui m'y oblige à cette heure. Ie ne dou­te pas, Madame, qu'ayant perdu Monseigneur vôtre Pere dans le tems que vous receviez le plus, des preuves de son Affection, cette perte ne vous soit infiniment sensible; & que n'étant p [...] accoutumée à recevoir de pareïls coups de la Fortune, celui-ci ne vous ait extrémement touchée. Mais j [...]espere que cette justesse d'esprit qui ne vous a jamais per­mis de rien faire, ni de rien dire, que dans vraye mésure qu'il le falloit, vous servira en cette rencontre; & que vous reglerez vôtre douleur & vos larmes comme vous avez sû regler toutes les actions de vôtre vie, j'espere aussi, Ma­dame, qu'une Personne aussi céleste qne vous, s'accommo­dera aux v [...]lontez du Ciel: Et qu'ayant tant reçû de lui, vous souffrirez qu'il vous ôte quelque chose. Ie prie Dieu quil veuille calmer les Agitations de vôtre esprit, guerir lui méme la playe quil a faite à vôtre coeur & redonner à to [...]s ceux qui ont l'honneur de vous connoître la joye que vôtre tristesse leur a ótée. Ie suis,

Madame,
Vôtre, &c.

LETTRE III.

J'Ay reçû, toutes vos Lettres, Mon cher Cousin, & il est bien juste que je vous remercie du plaisir qu'elles m'on [...] donné; quelque peu sensible que je sois à la joye, je ne puis m'empécher d'en goûter beaucoup toutes les fois que je reçois de vos nouvelles; outre le piaisir que je trouve dans les mar­ques de vôtre teudresse, la maniére agreable dont vous diversi fiez vos lettres m'en fait goûter encore un nouveau: Ain­si je suis obligé à vôtre coeur & à vôtre esprit de ce qu'ils concourent tous deux à charmer mes ennuis. Ie souhaiterois pouvoir à mon tour vous écrire des Lettres qui vous rendissent le plaisir que les vôtres me donnent; mais si mon coeur vous rend la pareille, il est mal aisé que dans l'état où je suis, mon esprit fasse la même chose. Dequoy vous parlerai-je? Vous m'attaquez sur les belles & sur les vers & depuis long téms je ne connois ni L'amour ni la Pöes [...]ie, I'ay trop essuyé de tem­pétes dans L'amour pour me rengager jamais dans une mer si inconstante & si Orageusè; & pour les vers, qui me les inspireroit? Mon amour a toûjours été mon seul Apollon, & aprés avoir dit un adieu éternel aux belles, il n'y a guere ap­parence, que je courtise desormais les Muses. Il est tems de changer d'objet, & aprés tant de courses inutiles, je dois songer à quelque chose de solide. Mais outre cela dans l'état où se suis, quand je voudrois m'attâcher je ne pourrois sans doute que mal reüssir. On ne va point au Parnasse avec cette foule d'ennuïs & d'infortunes qui me suivent depuis quel­que tems, & le fiel & l'absynthe dont le Ciel m'abbreuve tous les jours, est sans doute une boisson peu propre, à m'inspirer de doux vers. Tout ce que je pui [...] faire pour vôtre service est de vous envoyer certains vers que j'avois faits avant mes malheurs, & qui à mon avis, seront les derniers soupirs de ma mùse ensévelie; j'y joins un Madrigal que nôtre illustre. M. M. a fait sur vôtre fameux Walker. Adieu, & Croyez moy toûjours tout à vous.

LETTRE IV.

Monsieur,

JE croyois bien que vous aviez quelque amitié pour mo [...], mais je n'avois jamais osé me flater que vous [...]n [...]ussiez assez pour m'écrire une Lettre si oblígeante que celle que j'ai rece [...]e ce matin; & je vous avoüe, que dans l'em­barras où je suis de trouver des Expressions assez fortes pour contrepezer vos honnêtetez, je souhaiterois presque de n'avoir pas reçû vôtre Lettre, afin de n'étre point obligé d'y faire r [...]ponse. C'est cela même encore qui m'a tenu jusques à pré­sent dans le silence, mais enfin il faut le rompre, de peur que vous ne l'attribuïez â une négligence criminelle. C'est pour quoy, Monsieur je hazarde cette Lettre, non pas comme une répons [...], mais s [...]ulement pour vous témoigner ma re­connoissance, & pour vous prier de m [...] continüer vôtre amitie. Au reste, je voudrois bien que ce que vous dites dans vôtre Lettre fût vray, & que j'eusse quelque chose de bon à vous communiquor, si cela étoit je vous l'envoyerois tout aussi tôt, quand ce ne seroit que pour savoir vôtre sen­timent, que je préférerois à beaucoup d'autres & au mien propre. Ie n'ay pas oublié le Probléme que je vous promis avant vôtre départ, mais je n'ay peu y travailler faut [...] d'un Compas de Proportion, si l'on ne m'envoye pas au plûtôt ce­lui que j'attens de Hollande je tâcherai d'em av [...]ir un d'ail­leurs afin de vous satisfaire, cepe [...]ant je suis sans Affe­ctation.

Vôtre, &c.

LETTRE V.

Mon cher Monsieur,

LE mauvais tems qui me prive du plaisir de vous voir & de vous entretenir, me seroit extrémement fâcheux si je n'étois heureusement recompensé de cette perte par la Lettre charmante que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire parce qu'en effet, je vous y vois tel que vous étes, C'est [...] dire plein d'esprit & de politesse. Ie ne saurois m'em­pêcher d'admirer les maniéres aisées de vos Expressions, & le tour admirable que vous donnez à toutes choses qui sent bien plus le Cavalier & l'homme de Cour que la Pédanterie des savans ordinaires; vos Réflexions sont de la derniére justesse, & on voit par tout le Caractére de bon écrivain. Mai [...] permettez moy de brizer là dessus pour par­ler de Mademoiselle de C—, Vous savez, aussi bien que moy, que c'est une personne qui outre la naissance, possede mille autres belles qualités qui la distinguent du reste de nos Demoiselles; qu'elle apparence donc, je vous prie, qu'aprés avoir eu l'honneur de connoître une si aimable Personne j'eusse negligé les Occasions de la voir, & de profiter d'une aussi agreable compagnie que la sienne? Iugez aprés cela si je suis coûpable du crime dont on m'accuse. Faites lui, s'il vous plait, mes complimens & dites lui, que j'espére d'avoir bientôt l'honneur de joüer à l'Ombre avec elle, il y a si long tems que je n'y ai joué que j'en suis presque Malade, Adieu, Mon cher.

Je suis, Vôtre, &c.

LETTRE VI.
A MADAME F—

J'Entreprens de vous donner un Conseil, Madame, bien que les Femmes n'aiment guere à en recevoir. Mais il n'imporete, je suis trop dans l'intérêt de vôtre Beauté pour ne vous avertir pas du tort que vous lui ferez s'il vous ar­rive de vous parer à la naissance de la Princesse. Laissez les Ornemens pour les autres; les Ornemens s [...]nt des Beau­tez étrangeres qui leur tiennent lieu de naturelles, & nous leur sommes obligez de donner à nos yeux quelque chose de plus agreable que leurs Personnes. Nous ne vous aurions p [...] la même Obligation, Madame, chaque Ornement qu'on vous donne cache une beauté, Chaque ornement qu'on vous ôte vous rend une Grace, & vous n'étes jamais si bien que lors que l'on ne voit en vous que vous même. La plû­part des Dames, se perdent avantageusement sous leur pa­rure. Il y en a qu'on trouve fort bien avec leurs perles, qu'on trouveroit fort mal av [...]c leur Col; Le plus beau Col­lier du monde feroit un méchant effet sur le vôtre. Il en arriveroit quelque Changement en vôtre Personne, & tout Changement qui se fait dans une chose parfaite, ne lui sauroit étre avantageux. Laissez, Madame, laissez ruïner les autres en pierreries & en habits, la Nature a fait pour vous toutes les dépenses. Vous seriez une ingrate, & nous aurions méchant gôut, si n [...]us n'étions également contens des libér [...]litez qu'elle vous a faites. Ie suis

Madame,
Vôtre, &c.

LETTRE VII.

Monsieur,

CEtte Lettre vous surp [...]endra sans doute; & l'on [...] trouver bien hardi pour moy, & le dessein de vous [...]écrire, & la maniere de vous la faire tenir [...]; mais je me voy dans un état à ne plus garder de Mes [...]res; la juste ho [...]neur d'un Mariage, dont je [...]ui [...] menacée dans six jours, me fait hazarder toutes choses, & dans la Résolution de m'en affr [...] [...]hir quelque voye que ce soit, j'ay cre [...] que je devois plû [...]ât vous choisir que le desespoir. Ne croyez pas pourtant que­vous soyez redevable de tout à ma mau [...]ise destinée; ce n'est [...]as la contrainte où je me trouve qui a fait naître les senti­mens qui j'ay pour vous; Mais c'est elle qui [...]n précipite le témoignage▪ & qui me fait passer sur des formalitez, où la [...]ien seance du Sexe oblige. Il ne tiendra qu [...] â vous que je sois à vous bien tôt & j'attens seulement que vous m'ayez marqué les Intentions de vôtre amour, pour vous faire savoir la Resolution que j'ay prise; mais sur tout, songez que le tems presse, & que deux coeurs qui s'aiment doivent S'entendre à demi-mot.

[...]elie.

LETTRE VIII.

Mademoiselle,

JE vous envoye vôtre Caractere, qui vous explique le Sen­timent de tous ceux qui [...]ont l'honneur de vous connoître; & vous apprend, si vous ne le savez, qu'il n'y a rien en Angle­terre. de si parfait que vous. Ne soyez pas si rigoureuse à vous même que de vous denier une Iustice que tout le monde vous [...]end; la plûpart des Dames se laissent persuader aisément & reçoivent avec plaisir de douces Er [...]eurs, il seroit bien étrange que vous ne voulussiez pas croire une verité.

Je suis, &c.
[Page 87]Caractére d'une Dame Parfaite.

ME E. P—a la Taille mediocre, libre & dégagée; quantité de Cheveux Noirs; Le Visage ovale; Les Traits délicats & reguliers; Le Teint si uny, si beau, & si animé que les Lys & les Roses sont des Comparaisons trop foi­bles pour l'exprimer; Elle a les Yeux Noirs grands & pleins de feu; Les Sourcils bien garnis & separez; Les Dents blanches & bien rangeés, les lévres d'un Incarnat Vif; Vne Gorge d'Albâtre, le Bras & la Main d'une beauté & d'une polissure si admirable qu'en les croiroit faits au Tour; En­f [...], c'est une Beauté si accomplie qu'elle pourroit servir de [...]dele pour achever la Venus, qu' Apelles laissa imparfaite; [...] y ce que le Pinceau le plus habile ne sauroit depeindre, Ie veux dire son Port noble mé [...]é de Douceur; son Maintien serieux mais naturel, qui ne se Compose▪ ni ne se concerte point; Le Rire, les Regards, le Parler, & le Geste accom­pagnez de tous les Agréments de Liberté & de bien Seance.

Soit pour mortifier les belles Personnes, ou pour consoler celles qui ne le sont pas, il est fort rare de voir ensemble [...]'Esprit & la Beauté; Mais dans le dessein que la Nature a eu de faire un Chef d'oenvre elle a donné à M. P—les Perfe­ctions du Corps & de l'esprit dans le Degré le plus éminent. Dans la Conversation elle sait également se taire & par [...]er à propos, elle ne dit rien avec étude ou Affectation; & rien par hazard; Ses pensées sont vives, justes, & exprimées d'un tour délicat; Elle a toûjours la Repartie préte; Elle raille finement, mais sans Malice; & quoy qu'elle ayt beau­coup d'esprit Personne n'a jamais eu Sujet de lui en Souhaiter moins; Elle sait les Regles de la Civilité, qu'elle pratique sans peine & sans se rendre incommode aux autres. Elle aime la Liberté avec Passion, mais cette Vertu dont la plûpart des Femmes sont redévables à la crainte de l'infamie, elle la tient de son Innocence naturelle; & pour finir par la qualité qui doit étre considerée devant toutes les autres, elle s'aquitte de tous les devoirs de la Réligion d'une maniére également é [...]oig­née de l'indifference & de la Superstition.

LETTRE. IX.
Réponse.

Monsieur.

ENme loüant de ma Beauté & de mon Esprit, vous dev­riez avoir soin de ma Modestie, & craindre de me faire perdre une bonne qualité que [...]'ay, en m'en voulant donner d'autres que je n'ay pas. I'ay reçû pourtant vos loüanges avec beaucoup de joye, non pas que je croye de moy ce que vous m'en dites, mais parce que ce m'est une grande marque de vôtre amitié, & qu'il faut que vous m'aimiez beaucoup, puis qu'en ma faveur vòus vous étes trompé en une chose de laquelle d'ailleurs vous étes si bon juge: Soyez persuadé que quand j'aurois toutes les belles qua itez que vous me donnez, je n'en voudrois par tirer de plus grand avantage, que de gagner en vôtre coeur, la place que je connois que [...]'y ay déja.

LETTRE X.
A Belinde.

SI le déplaisir de ne point voir ce que vous aimez vous est aussi sensible qu'a moi, & si vous souffrez durant cette ab­sence quelque chose appröchant de ce que j'endure, qu'elles con­siderations y a til, ma chere Belinde, qui vous puissent ob­liger, d'étre deux jours sans me voir; & pour quoy ne nous jettons nous pas plûtôt à toute autre extrémité qu' à celle où ce malhevr nous reduit? Pour empécher que quatre ou cinq Personnes ne parlent & qu'elles ne remarquent nos [Page 91] contentemens, est-il raisonnable que nous n'en ayons plus? Et pour éviter un peu de bruit faut-il que nous endurions tant de mal? Non, non, ma chere Belinde le plus grand mal qui puisse nous arriver c'est d'étre séparez l'un de l'autre & je n'en sache point que nous devions tant craindre que celui-la. Aussi bien, pour tant de peine que nous nous don­nons, ne croyez pas que nôtre affection en soit plus secrette. La tristesse qui est sur mon visage toutes les fois que je ne vo [...]s vois point la decouvre à tout-le monde, & parle plus haut que personne ne sauroit faire, Qu [...]ttons donc desormai [...] une discretion qui nous coûte si cher, & qui ne nous sere de rien; & donnez moy dés aprés-diner quelque moyen de vous voir, au moins si vous voulez que je vive.

LETTRE XI.
Reponse.

LA T [...]te vous à t-elle tournè depuis hier? Ie vous trou­vois raisonnable & vous me paroissez le plus injuste de tous les hommes. Ne vous souvient-il plus des raisons que j'ay de vous refuser aujourd' huy ce que vous me demandez? Est-il possible que vous vouliez hasarder pour un moment de plaisir ma reputation & ma gloire? Ah! si elles n'ont pù chasser l'amour de mon coeur, il-n' est pas juste non plus que le même amour en triomphe absolument; & je suis si persuadé [...] qu'une maitresse decri [...]e n'a point de charmes aux yeux d'un­hannéte homme & d'un amant délicat, que vous ne m'obli­gerez jamais à faire des démarch [...]s qui puissent me des­honnorer; comme seroit celle de vous voir aujourd'huy. Si pour vous voir je pouvois hazarder ma vie sans mon honneur, je n'y balancerois pas un moment, je vous aime avec une ar­deur à toute épreuve, hors celle de l'infamie: Vous en convien­dr [...]z, si le rendez-vous de demain chez N—reùssit je l'attens avec la derniére impatience, &c,

LETTRE. XII.
A Celie.

JE voi [...] bien quê je ne sortirai jamais de vos mains & que to [...]s les desseins que je fais de m'en tirer sont inutiles. Comme vous me faites tous les jours quelque nouveau dépit qui me donne envie de me revolter, je decouvre en vous de jour en jour quelque nouvelle grace qui me retient: Et à me­sure que mes deplaisirs s'accroissent, vos charmes s' augmentent & mes chaines seredoublent. Aprés avoir fait d'extrémes efforts pour refister à tout ce que connois de beau dans vôtre personne & dans vôtre esprit, il arrive que quand je vous vois j'y trouve quelque beaute que je n'y avois, point connüe, & con­tre laquelle je ne m'étois, pas préparé: Et ily a en vous une si grande, diversité de choses aimables, qu'il s'en rencontre toûjours quelqu'une contre laquelle je ne me puis defendre.

Lisidor.

LETTRE XIII.
A Celie.

SI tout ce qu'il y a de beau de charmant & d'agreable dans le monde étoit mis ensemble seroit-il rien de si aim­able que vous l'étiez hier au soir? Et tout ce que les Poetes disent des Ris, des Graces, & des Amours, ne se voyoit il pas visiblement à l'entour de vôtre personne? Aprés avoir eu tant de bonheur que d'avoir veu tout cela de mes yeux, je fais une resolution de ne me plus plaindre jamais de rien. Ie sai bien qu'il m'en coûtera l [...] reste de mon ame, mais, que je meure! si j'y ay regret. Et si [...]'avois toutes celles du monde, j [...] les donnerois de bon coeur, pour u [...] plais [...] comme celui que j'eus de vous voir,

Lisidor.

LETTRE. XIV.

Monsieur,

LES soins que vous avez pris pour me plaire ont si bien réüssi que j' aurois commencé à vous aimer aujourd'buy [...]i je vous avois veu pour la permiére fois de ma vie. Vous m'avez parlé dan [...] un état si propre à vous faire aimer, que j'aurois bien voulu qu'en sortant de la Comédie, vous eussiez ét [...] vous enf [...]rmer dans vôtre Cabinet: Car je ne puis songer sans quelque mouvement de jalousie qu'en m'éloignant de vos yeux vous alliez les faire voir à d'autres.

Celie.

LETTRE XV.
Il lui Reproche son Infide­lite.

Mademoiselle,

QVoy que vôtre silence me parût de mauvait, augure, je ne me fûsse pourtant jamais attendu à un changement si promt, Et quand je compare les grandes expressi­ons d'affection & de tendresse de vos Lettres précedentes, a­vec la froideur & l'indifference de cette derniére, je suis frapé d'un aussi grand étonnement, que si je voyois un ciel doux & serain, troublé tout à coup par un orage violent. Ie ne saurois m'imaginer comment vous pouvez appeller mes de­mandes [Page 95] déraisonnables aprés vos protestations réiter [...]es de sa­crifier tout au Monde pour vivre heureuse avec moy. Rap­pellez dans vôtre mémoire les douceurs de notre commerce fa­milier; & si ce souvenir peut rallumer quelque étincelle de vôtre flamme passée, vous trouverez assez de raisons pour ré­concilier les pretendües contrarietez de mes Lettres, & p [...]ur justifier l'injustice de mes demandes. Vous me dites qu [...] vous attendez ma réponce; je vous répons donc, qu'à moins que vous rendiez à mon esprit sa premiére tranquillité, en me témoignant la même amitié qu'auparavant, je suis entiére­ment résolu de passer en Flandres, où j'espere de finir [...] Vie, que vôtre infidelité a renduë si malheureuse.

LETTRE XVI.
l'Eloge du Mariage.

Mademoiselle,

JE ne saurois vous exprimer le déplaisir que j'ay d'appren­dre l'aversion que vous témoignez pour le Mariage; je n'ay [...] blamé uue repugnance feinte dans nôtre sexe, parce qu'elle est ordinairement recompensée per une nouvelle ard [...]ur du eôté des hommes, mais j'apprehende que vous n' [...]n fas­fi [...]z un mauvais usage, & que vôtre froideur affectée n'éteigne enfin l'amour de Mr. C. aulieu qu'elle ne devroit étre employé [...] qu'à sonder son coeur. Ainsi il me semble qu'il est nécessair [...] de vous faire part des raisons que ma lecture & mon experi­ence me font croire les plus capables de surmonter l'opinia­treté de vôtre retenile.

[Page 99] Premiérement, Mademoiselle, je vous prie de considerer que [...] Mariage est l'é [...]t le plus saine & le plus auguste par [...] stitution que Dieu en fi [...] lui-mê [...]e [...] le Paradis terrestre & par la f [...]n que l'on [...]'y propose savoir, [...] propagation des creatures raisonnables: A [...]oûtez à cela qu [...] ce fût á des nôces [...] [...]re sauveur fit son premier miracl [...]; & que le Ma [...]iag [...] selon l'Apôtre, est la figure de l'union de I. Christ avec son [...]glise.

Secondement, is n'y a point d'état dans la vi [...] plus ho [...] ­norable que le Mariage, puis que [...]est une condition qui fa [...] incessamment des presens & à l'Eg [...]se & à [...] pouvez juger dans quelle estime if [...] parmi les ju [...]fs; [...] combien on le préferoit à la virginité, pu [...] que la steri [...] passoit pour une espece de honte & d'opprobre: Et parmi les Romains ceux là étoient couronnoz qui avoient eté mariez plusieurs fois, & dans les rejouissances publiques ils paroisso­ient avec le laurier & les autres marques de victoire, comme ne contribüans pas moins que les Empereurs à la grandeur de l'Empire. Les Spartiates d'un autre côté institu [...]reut une fete annüelle où ceux qui au dessus de ving [...] cinq ans étoient encore à marier étoient foüettez par des sages, graves & ro­bustos Matrones. Et aprés avoir bien examiné le Roy de France, je ne [...]rouve rien en lui si digne de loüange que la D [...]claration par laquelle il exemte des taxes publiques, les peres de dix enfans & outre cela, il les récompence de leurs fatigues par une pension considerable.

Mais outre cela, l'Etat du Mariage n'est pas moins heur­ [...]ux qu'il est saint & honnorable, & [...]'il a fait la plus grand [...] félicité de nos premiers parents dan l'état d'innocence, nous ne devons pas doûter qu'il ne soit maintenant, le plus grand soûtien des miseres humaines; & le plus doux soûlagement des soucis de cette vie. Et même le cercle de l'ann [...] Ma­trimonial ne marque t-il pas que comme la rondeur est infi [...]ie, le contentement de deux mariez l'est aussi. De la vient, que les Anciens donnoient à junon Déesse du Mariage, Cupi­don & les Graces pour lui tenir Compagnie, & qu'aux sa­crisices de cette D [...]esse les Prêtres avoit accoutumé de jetter le fiel des victimes pour faire voir qu'aucune amertume ne doit troubler les douceurs du Mariage.

[Page 101] A tout cela je pourrois ajoûter un quatriéme motif, qui est celui de la charité envers nôtre Patrie: Vous savez que par l'ambition des [...] assez dans une triste & [...] tous les jours des milliers d'hommes, & n'est-il pas juste qne pendant que nos Armées s'exposent au dehors pour nous conserver nôtre tr [...]nquillité au dedans, [...] 'employons à re [...]rer [...]urs pertos?

Mais qu'ay-je à faire de tant de [...]aisonnements? l'experi­ence que jai acquise [...] me fait assez connoître que nous ne sommes femmes qu'autant que nous sommes sen­sibles à l'amour, suivez donc ma chere R. suivez la pente naturelle de nôtre sexe, & faites de bonne grace, ce que vous ne pouvez vous empécher de faire sans violenc [...].

LETTRE XVII.
Relation d'un Voyage a la Campagne.

Mademoiselle,

J'Ay été si fort dissipé par la Compagnie que nous avons eu à P—P—que j'ai tenté inutìlement pl [...]sieurs fois de m' aquitter de la promesse que je vous fis avant de partir de vous écrire les particularitez de nôtre voyage; & mainte­nant que je croyois recompenser tout par une longue Lettre, l'affliction dont cette maison est remplie, ne me laisse guere l'Esprit libre pour vous entretenir agreablement.

Mais faisons un effort; Que l'affliction quoy que juste disparoisse pour un moment, car aussi bsen n'est il pas rai­sonnable d'abandonner à la Tristesse un coeur où vous avez tant de part.

C'étoit un lundi, ou, un Mardi, (ou tel autre jour de la sémaine qu'il vous plaira car j'ay oublié lequel) que nous partimes de Ritskens à la petite pointe du jour, nous arri­vames a Ailsbury entre onze heures & midy, ou Mr. C— & Mr. Sp—nous attendoient depuis une heure; ils parurent d'abord fort joyeux, de nôtre arrivée, mais leur joye fût bien tôt changée en trissesse en apprenant que vous n'étiez pas de nôtre troupe; Mr. Sp—Sur tout, par son visage & par ses paroles me parût fort touché de vôtre absence. Deux heures aprés le reste des Dames étant arrivées aveo Monsieur le Chevalier B—on se met à Table; on dine; sur les trois heures nous remontons en Carosse, & environ les neuf, nous arrivons heureusement à P—P

Pendant ler quatre ou cinq premiers jours du sejour que nous y avons fait, l'indisposition de Madame B—T [Page 105] causa une si grande tristesse à tout le Monde, que nous n'eu­ [...]s guere d'autre divertissement que celui d'aller voir la mai­son magnifique & l [...]s beaux jardins dn Chevalier F— qui fût même troublé par un petit accident qni arriva á nô­ [...]re Carosse.

Madame B—t, Se Por [...]ant bien nous semblames tous revivre avec elle, nos diverssemens ne furent plus si ianguis­sans▪ Mr. Sp—chanta; Mr. C—bût & fuma; Mr. L—conta fleuret [...]e à Me. W—Pour Me. D—& moy, comme nous étions dans quelqûe conformité de sort, nous nous derobames fort souvent de la Compagnie, & allames nous entretenir [...] agreablement s [...]r la Terrasse de vous & de Mr. C

La brieveté qu'on doit garder dans une Lettre, ne me perme [...] pas de vous do [...]ner [...]ne descriptioo [...] celebre re­jo [...]ance que nous eumes le jour de la St. Jean; des dances particulieres que nous eumes chez nous; d'une vifite que nous rendimes à Mr. C—& du voyage que Mr. H— & moy fimes à la maison de Campagne de Mylord S—Et a Northampton.

Ce fût en re [...]enant de ce dernier endroit que-nous apprimes la nouve [...]e de la maladie de Madem [...]iselle. B—nouvelle fatale qui coupa cours à toutes nos joyes. prevint une partic de chasse que nous avions fait [...] pour le lendemain & préci­pita nôtre depart.

Voila en gros la relation de nôtre Voyage de Northampton­shire; j'espere de vous en donner le derail à nôtre premiére entr [...]veüe, aprés laquelle je pousse continüellement mille soupirs.

Quoy que vous ayez èté à Ritskens je ne saurois m'empécher de vous dire que c'est un des plus beaux Lieux d'Anglettere, & où la Nature semble avoir formé mille charmantes solitudes pour se plaindre des crüautez ou pour recevoir de [...] fav [...]urs d'une Maitresse. Ie suis sincerement.

Votre, &c.

A COLLECTION Of the BEST PROVERBS.
Proverbs are concise and pithy Sayings, drawn out of Experience, and of the Observations of Old Wise Men: But great Care ought to be taken to bring them in to the purpose, and not to drag them in by the Hair, else they will seem rather Extravagancies, than Maxims.

  • 1. ONE Swallow never makes a Summer.
  • 2. A Man must eat a Peck of Salt with his Friend, before he knows him.
  • 3. Harm watch, Harm catch.
  • 4. Evil is for him that Evil thinks.
  • 5. One Door shuts, and another opens.
  • 6. Never seek that by foul means, which thou canst do by fair.
  • 7. Between two Stools, the Breech falls upon the Ground.
  • 8. He that buys and sells, shall find his Gains in his Purse.
  • [Page 108] 9. Ioan's as good as my Lady i'the dark.
  • 10. Opportunity makes a Thief.
  • 11. All is not lost that is delay'd.
  • 12. A Bird in the hand is worth two in the bush.
  • 13. 'Tis not for Asses to lick honey.
  • 14. Policy goes beyond strength.
  • 15. Patience is a Plaister for all Sores.
  • 15. Honours change Manners.
  • 17. Let the Pullet live tho' she ha' got the pip.
  • 18. Let every one measure himself with his own Ell.
  • 19. He that will not, when he may, When he fain would, shall have nay.
  • 20. That that covers thee, discovers thee.
  • 21. Hold opportunity by the forelock before she turns her Tail,
  • 22. Paper speaks when beards never wag.
  • 23. One hold fast, is better than two I'll give thee's.
  • 24. A Rat is oftimes as good as a Cat.
  • 25. No longer pipe, no longer dance.
  • 26. Shew me thy Company, and I'll tell what thou art.
  • 27. Like Master, like man.
  • 28. He that waits upon Fortune, is never sure of a Dinner.
  • 29. Covetousness is the root of all evil.
  • 30. He that meddles with another Mans business Milks his Cow into a Sieve.
  • 31. Every Sheep to her Mate.
  • 32. Do as thy Master commands thee, tho' it be to sit at his Table.
  • 33. Keep honest Company, and honest thou shalt be.
  • 34. Where the Goat is tied, she must browze.
  • 35. A tattered Cloak may cover a good Drinker.
  • 36. He whom God assists, does better than he that rises betimes in the Morning.
  • 37. 'Tis the Belly makes the Feet amble, and not the Feet the Belly.
  • 38. He's a Fool that will not give an Egg for an Ox.
  • 39. We must not stir the Rice tho' it sticks to the pot.
  • 40. 'Tis a good Horse that never trips.
  • [Page 110] 41. A thing once begun is half ended.
  • 42. In giving and taking, there may be mistaking.
  • 43. When God intends a Man a kindness he comes to his House.
  • 44. Daub your self with honey, and you'll never want Flies.
  • 45. A good Stomach is the best Sawce.
  • 46. The Pot calls the Kettle black-arse.
  • 47. When they give thee a Cow, run and fetch a halter.
  • 48. When Fortune knocks, be sure to open the door.
  • 49. Let us not be more beasts, than the Wolf that de­vours us.
  • 50. Goods ill gotten never prosper.
  • 51. Man proposes and God disposes.
  • 52. There's no man can say, I will not drink of this Water.
  • 53. We must take our lot as it falls.
  • 54. Every Man is the Architect of his own Fortune.
  • 55. Delay breeds danger.
  • 56. An Opportunity lost is not so soon regain'd.
  • 57. One word is enough to the wise.
  • 58. Beat the Iron whilst 'tis hot.
  • 59. One Misfortune forerunneth another.
  • 60. Lightly come, lightly go.

RECUEIL Des Meilleurs PROVERBES.
Les Proverbes sont des breves Sentences, tiré­es de l'Expérience, & desObservations des Sages de l'Antiquité: Mais on doit bien prendre garde de n'en dire qu' à propos, & de ne les pas tirer par les Cheveux, Au­trement ils ont bien plus l'air d'Extrava­gances que de Maximes.

  • 1. UNe Hirondelle ne fait pas le Printems.
  • 2. Il faut bien du te [...]s, avant de connoître les gens.
  • 3. Celui qui cherche le peril, ne manque point d'y perir.
  • 4. Le mal est pour celui qui le va cherher.
  • 5. Le Diable n'est pas toûjours à la porte d'un pauvre homme.
  • 6. Ne cherche point par force ce que tu peus avoir de gré.
  • 7. Entre deux Selles le cul à terre.
  • 8. Qui achête & vend, en sa bource le sent.
  • [Page 109] 9. Dans la nuit tous Cha [...]s sont gris.
  • 10. L'occasion fait le Larron.
  • 11. Ce qui est differé n'est pas perdu.
  • 12. Le moineau dans la main, vaut mieux que l'oye qui vole.
  • 13. Le miel n'est pas pour la gueule de l'Ane.
  • 14. L'Adresse surmonte la force.
  • 15. La Patience est un reméde à tous maux.
  • 16. Les honneurs changent les moeurs.
  • 17. Vive la Poule encore qu'elle ayt la pepie.
  • 18. Que chacun se mesure à son aune.
  • 19. Qui ue sait pas se servir de la fortune quand elle vient ne doit pas se plaindre quand elle s'en va,
  • 20. Ce qui te couvre, te decouore.
  • 21. Pren l'occasion aux cheveux, avant qu'elle tourne le dos.
  • 22. Papier parle. quand les hommes se taisent.
  • 23. Vn tien, vaut mieux que deux tu l'auras.
  • 24. Vn Rat est souvent aussi bon qu'un Chat.
  • 25. Point d'argent point de Suisse.
  • 26. Dis-moy qui tu fréquentes. & je dirai qui tu es.
  • 27. Tel maitre tel valet.
  • 28. Qu' is attend au hazard, n'est pas trop asseuré de diner.
  • 29. La Convoitise rompt le sac.
  • 30. C'est pour les soucis d'autrui qu'il en coute la vie à l'ane.
  • 31. Chaque Brebis avec sa pareille.
  • 32. Fai [...] ce que ton maitre te commande & t' assied a table auprés de lui.
  • 33. Mets toy avec les bons, & tu seras bon.
  • 34. La où la chevre est attachée il faut qu'elle broute,
  • 35. Sous un méchant manteau, il y asouvent un bon beuveur.
  • 36. Celui que Die [...] aide fait encore mieux que celui qui se leve matin.
  • 37. C'est le ventre qui fait aller les piés, & non pas les piés le ventre.
  • 38. Il ne faut pas eraindre de donner un oeuf pour avoir unboeuf.
  • 39. Ne remüons point le Ris, encore qu'il s'attache au pot.
  • 40. Il n'y a point de bon cheval qui ne br [...]nche.
  • [Page 111] 41. Vne chose bien commencée est á demy achevée.
  • 42. A donner & à prendre, on se peut aisément mé­prendre.
  • 43. Quand Dieu veut du bien à un homme, il y paroît à sa maison.
  • 44. Faites vous bête & le loup vous mangera.
  • 45. Sauce d'appetit est la meilleure.
  • 46. La Péle se moque du fourgon.
  • 47. Si on te donne la vache' cours y vîte avec la corde.
  • 48. Quand la fortuue est à la porte il faut lui ouvrir sans la faire attendre.
  • 49. Ne nous faisons pas plus bêtes que le loup qui nous mange.
  • 50. Le bien mal acquis jamais ne prospere.
  • 51. L'Homme propose, & Dieu dispose.
  • 52. Personne ne peut dire je ne boirai jamais de cette eau.
  • 53. Il faut prendre le tems comme il vient.
  • 54. Chacun est ouvrier de sa fortune.
  • 55. Le peril ést dans le retardement.
  • 56. L'Occasson perdüe ne'se retrouve pas toujours.
  • 57. Le sage entend à demy-mot.
  • 58. Il faut batsre le fer pendant qu'il est chaud.
  • 59. Vn Malheur ne vient jamais seul.
  • 60. Ce qui vient par la flute, s'en retourne par le tam­bour.

A COLLECTION OF French Songs, TO THE Newest and best FRENCH and ENGLISH Tunes.

London: Printed by W. Onely, for T. Salusbury.

I Song.

[...] SI l'A—mour ne nous é—clai—re, tout lan— [...] —guî [...] rien ne peut plai-re, Si l'Amour ne nous ê— [...] —clai-re, tout lan—guît rien ne peut plaire chan- [...] —tons ne [...] cessons ja-mais de-pu-bli—er ses bien- [...] —faits, chantons ne cessons ja—mais de pu-bli- [...] —er de pu-bli—er ses bien—faits ch [...]n—tons [...] ne cessons ja—mais chan—tons ne cessons ja— [...] —mais de pu-bli—er, de pu—bli—er ses bi [...]n— [Page 116] [...] —faits; chantons ne cessons ja-mais, ne cessons ja— [...] —mais de pu-bli—er ses bien—faits.

II Song.

[...] SVi—vez, Sui—vez le pen—chant de vos [...] A—mes, vous au-rez, vous au-rez de [...] par-faits plai-sirs; Suivez, suivez l' Amour [...] sui-vez ses flam—mes l'Hy—men comble—ra [...] vos de—sirs. Sui-vez, sui—vez l' A-mour [...] su, vez ses flammes l' Hymen comble-ra vos desirs.

III Song.

A Round O.

[...] QVe n' aimez vous? Coeurs in-s [...]n—si-bles, [...] Que n'aimez vous rien n'est si doux. Non, ne vous [...] van-tez pas d'é—tre in—vin—ci—bles, [...] Les Dieux les plus grands Dieux ont ai—mé [...] tous Que n'aimez vous? Co [...]urs in-sen—si—bles, [...] Que n'aimez vous Rien [...]'est si—doux. [...] l'Amour n'a plus de traits rer—ri-bles pour un [...] coeur qui céde à s [...]s coups.

IV Song.

A Minuet.

[...] DAns nos Bois Syl—vandre S'é—cri—e, [...] Dans nos Bois il re-dit cent fois; [...] Si c'est un mal dan—ge—reux que l'A—mour [...] He—las! j'en veux per—dre la vie, [...] Si c'est un mal dan—ge—reux que [...] l'A—mour, He—las! j'en veux [...] per—dre le jour.

V Song.

A Minuet.

[...] SVi—vons l' A—mour c'est [...]lui qui nous [...] me—ne, Tout doit sen—tir son [...] aima-ble ar—deur; Vn pe [...] d' A— [...] —mour nous fait moins de p [...]i—ne, [...] que l'em-bar—ras de gar—der [...] nô—tre—Cocur.

II.
Malgré nos Soins l' Amour non▪ entraine,
On ne peut fuir ce charmant vainqueur;
Vn peu d' Amour nous fait m [...]ins de pein [...],
Qu [...] l'embarras de garder nôtre Cocur.

VI Song.

[...] QVand Clo—ris prend plaisir à boi—re Bac­chus [...] croit que c'est pour sa gloi—re, mais l' Amour [...] en a tout l'honneur. neur Car en bû—vant, [...] le vin la rend si bel—le que [...] le plus al—t [...]- [...]é bû—veur. S'en—y-vre moinsde [...] sa li-queur, que de l' A-mour, que de l' A— [...] —mour qu'il prend pour el—le.

VII Song.
A New Minuet.

[...] CEs—fez de Craindre les Al—lar— [...] —mes Qu'Amour, ré—pan—doit dans vos [...] coeurs; Il vous of—fre ses Charmes, [...] ses dou—ceurs ses plus ten-dres fa— [...] —veurs sans ri—gueurs. Ces—sez de [...] crain—dre les Al—lar—mes Qis' A— [...] —mour ré—pan-doit dans vos Coeurs: [...] S'il se sert i—cy de ses Ar-mes [Page 122] [...] C'est pour en ban—nir les lan—gueurs; [...] Ces—sez de crain-dre les Al—lar-mes, [...] Qu' Amour ré—pan—doit dans vos coeurs.

VIII Song.
A Jigg.

[...] AH! Qu'il est doux de re—voir ce qu'on [...] ai—me dans le tems mê-me qu'on [...] perd tout es—poir de ja—mais le re— [...] —voir. Quand le plai—sir suit u—ne pei— [...] ne ex—tré me, C'est un bon—heur qu'on ne [...] peut con—ce—voir. Ah qu'il est doux de [...] re—voir ce qu'on ai-me dans le tems [...] même dans le tems mê—me qu'on perd tout [Page 124] [...] es—poir de ja—mais le re—voir.

IX Song.

To the Tune of the Rigodoon.
Etre Discret,
Généreux, & Sincére
Et quand on a Sû plaire,
Garder le secret;
Avoir l' Air doux,
De la Délicatesse sans étre jaloux;
l'Esprit bien fait,
Et beaucoup de tendresse, iris, c'est mon Portrait.
II.
Etre jeune & volage,
Voir tout avec mépris,
Tenir en Esclavage,
Tous les coeurs qu'on a pris,
Rire, chanter sans cesse & n'aimer rien.
Iris, voilà le tien.

X Song.

To the Tune of, Why are mine Eyes still flowing, &c.
Pour quoy mon Coeur toûjours fidelle,
Ne Sauroit-il rompre ses fers?
Qu'elle fatalité crüelle,
Comble les maux que j'ay soufferts?
Injuste Amour, Helas! tout vient de toy
Tes plus rudes coups sont pour moy,
Et bien, [...]rüel, puis qu'on n'en peut guerir,
Redouble—les, je veux mourir.

XI Song.

To the Tune of, If Love's a sweet Passion, &c.
L'Amour nous engâge pour nous rendre hûreux,
C'est un doux Esclavage que d'étre amoureux;
Quel que soit le chagrin que l'on souffre en aimant,
Les plaisirs effacent, les plus grands tourmens.
La plus crüelle Chaine se change en douceur,
Quand l'objét que l'on aime n'a plus de rigueur.

XII Song.

To the Tune of, If Love's a sweet Passion, &c.
Helas! je Soûpire la Nuit & le jour,
Ie me plains, je desire je brûle d' Amour;
Il faut bien que je meure Si sans differer;
Ie ne trouve une heure pour me déclarer:
Mes soins & ma Constance n'obtiendront ils rien?
Ah! qu'un peu d'esperance, me feroit grand bien.
FINIS.

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal. The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission.