lege nomen=speculum;continuatio=nulla inhalt$ biblio$/Speculum ecclesiae. Eine fr\"uhmittelhochdeutsche Predigtsammlung (Cgm. 39),/hrsg. von Gert Mellbourn,//Lund und Kopenhagen/1944#(Lunder Germanistische Forschungen, Bd. 12) pred$0#a/PROFESSIO FIDEI. p$1 $2/Ich glo^vbe an got vater almahtigin, der dir scheph\^ar ist himilis vnde $3/der erde vnde aller der geschephidi, unde glo^vbe an sin einbornen $4/s\^un, vnsern herrin heilant, vnde glo^vbe an den heiligin g\^eist vnde $5/glo^vbe, daz die dr\^i gnendi ein warir got ist, der dir \^ie was an angenge $6/vnde iemer ist \^an ende, vnde glo^vbe, daz der selbe gotis s\^un enphangin $7/wart von dem heiligim geiste, geborn wart von minir $8/fro^vwen sancte Marien, der ewigen meidi, unde glo^vbe, daz er gevangin $9/wart, daz er gemartrot wart, daz er gecrvcigit wart, daz er $10/dar an erstarb, an der mennischeit, niht an der gotheit. Ich glo^vbe, $11/daz er begr\^abin wart, daz er nidir fv^or zv^o der helle, an dem dr\^itin $12/t\^age erstv^ont vonme t\^odi, warri got mennisliki, vnde daz er ze himel $13/fv^or. Da sizit er ze der zeswin sines vater des almahtigin gotis, dannin $14/ist er k\^vnftich zerteilin die lebintigin vnde die t\^otin. Ich glo^vbe $15/an den heiligin geist, die heilige christinheit allicki, gotilichi, vnde $16/glo^vbe die gemeine allir gotis heiligin, \^ob ich si garne, vnde glo^vbe $17/antlaz minir sunte nach warri riwe vnde nach dvrnahtichlicher becherde $18/vnde glo^vbe vrstente mines libes vnde glo^vbe nach disem libe $19/den ewigen lip. Amen. pred$0#b/POST FIDEI ADNVNCIATIONEM. p$1 $21/Mit disem glo^vben schvlt ir leben, da mit sult ir sterben; swer der $22/ist, ez si w\^ib oder man, der ze sinen i\^arn chvmt, chan er des p$2 $1/heiligen glo^vben niht vnde wil in dvrh sine lihtegerne niht lernen, $2/wirt der also fvnden, der ist verlorn, also div heilige scripht $3/sprichet: Qui non credit, iam iudicatus est. "Swer niht glo^vbet, der $4/ist hie verteilet." An disiv wort denchet, wie vorhtlich dei s\^in. Der $5/sich versvmit habe ennenh\^er dvrch sine tracheit, daz er sin nivt $6/glernet habe, der lerne in, unde ein ieglich wirt in sinem h\^use l\^ere $7/in siniv chint vnde sine vndert\^an. Ir \^vf st\^et, ir iv nider leget, so sult $8/ir den heiligen glo^vben sprechen vnde sult ivch da mit uesten vnde $9/besigeln, sone m\^ag iv der tievel dehein schade sin weder an der s\^ele $10/noch an dem l\^ibe; swie ir denne vunden werdet, ir ivch ervallet, $11/ir ivch ertreinchet, swie getanes todes ir sterbet, so gnest ir an der $12/s\^ele, also der heilige sanctus Paulus sprichet: Iustus, si morte preocupatus $13/fuerit, in refrigerio erit. Er geheizzet vns, ob der rehte begriffen $14/werde mit dem gahem t\^ode, er chome ze r\^awe. pred$0#c/EXORTATIO AD CONFESSIONEM. p$2 $16/Nv habet ir ivch gevestenet mit dem heiligem glo^vben, da nach sult $17/ir vil rivlichen iuuer bihte tv^on unde svlt ivch erchennen alles iwers $18/unrehtis. Ivch sol vil harte riwen, swaz ir wider gotis hulden habet $19/get\^an. Vnde sprechet nach mir uil luterlichen. pred$0#d/PURA CONFESSIO. p$2 $21/Ich widersage mich dem tievel vnde allen sinen werchen unde $22/allen sinen zierden vnde begihe dem almahtigin g\^ot, minem sepph\^are, $23/vnde miner fro^vwen sancte Marien, der heiligen gotis mu^oter, sancto $24/Michahele, dem probste aller sele, vnde allen gotis engeln, .s. Iohanne, $25/dem gotis to^vfare, unde allen gotis wissagin, .s. Petro unde $26/allen gotis poten, .s. Stephano unde allen gotis martyrarn, .s. Nycolao p$3 $1/unde allen gotis bihtigarn, .s. Margaretin unde allen gotis $2/magdin, disen gegenwrtigen heiligen unde allen gotis heiligen vnde $3/dir, ewart, vnde aller der heiligen christenheit aller der sunde, die $4/ich ie gefrumte von angenge mines libes unz an disen hivtigen tach. $5/Swie ich gesvntet han, wizzente oder vnwizzente, danches oder $6/vndanches, slafente oder wachente, mit mir selbem oder mit ander $7/iemen: des begihe ich hivte dem almahtigem gote, daz ich den geheiz, $8/der in der to^vfe vur mich getan wart, nie so ervulte, so ich von $9/rehte solte vnde so ich wol mahte. Also schiere do ich da chom, daz $10/ich svnden chunde, do w\^arf ich got minen sepph\^are zervcge, vermeit $11/daz gu^ot, frumte daz ubele, swa ich mohte: daz riwet mich. Ich $12/gihe dem almahtigim got, daz ich min gotis h\^us unde endriv $13/gotis hus nie so ge\^erte noch so emzige versv^ochte, so ich solte: daz $14/riwet mich. Ich begihe dem almahtigem got, daz ich den heiligen $15/svntach vnde ander heilige tage so niht gev\^iret noch so ge\^ert $16/han, so ich solte. Die heiligen dieteuaste, .IIII. tempora vnde andere $17/uastetage oder die mir vur mine svnte ze bv^ozze beuolhen uurden, $18/die han ich so nicht geuastet noch so ge\^ert, so ich solte: daz riwet $19/mich. Ich begihe dem almahtigim got, daz ich den heiligen gotis $20/lichenamen nie so emzige nam, so ich solte; so ich in auer genam, $21/so nam ich in an riwe miner svnden unde an bihte unde an vorhte $22/unde behielt in niht so ewirdiglichen, so ich uon rehte solte: $23/daz riwet mich. Ich begihe dem almahtigim got, daz ich den $24/zehenten mines libes noch anders mines guotes nie sone gab, so $25/ich solte, minen sepph\^are, minen uater, mine mv^oter, minen ebenchrist $26/n\^ie so geminnete, so ich solte, minem pischolf, minem pharrare $27/vnde andern minen lerarn nie so gehorsam noch so undertan $28/uuart, so ich solte. Allez, daz ich got ie gehiez, des bin ich lugn\^ar $29/worden. Allez, daz der gv^otis was, daz hazzete ich; allez, daz der $30/ubelis was, daz minnet ich: daz riwet mich. Ich begihe dem almahtigem $31/got, daz ich mich versvntet han mit ho^vpthaften sunden, $32/mit hu^ore, mit uberhu^ore, mit sippim hu^ore, mit vnzitigim hu^ore, mit p$4 $1/hures gefrvmidi, mit aller slahte hu^ore. Ich han mich beuvollen $2/mit unchvschin wortin, mit hu^orlichen geb\^ardin, mit aller slahte bosheit. $3/Da ie dehein suntare sich mit bewal, da han ich mich mit $4/bewollen: daz riwet mich. Ich begihe dem almahtigim got, daz ich $5/mich versundet han mit n\^ide, mit hazze, mit vientsefte, mit vrbunne, $6/mit bispr\^ache, mit luge, mit lugen urkvnde, mit maineidin, mit hintirkosunge, $7/mit divue, mit ro^vbe, mit ubeln ratin, mit zorne, mit $8/lanchr\^ache, mit uber\^azze, mit ubertrvnchenheit, mit ubermv^ot, mit $9/sp\^otte, mit uppiger gv^otelich, mit den o^vgen, mit den orin, mit dem $10/munde, mit handen vnde mit fu^ozzen, mit allen minen lidern, mit $11/allen den sunten, die ie mennisch t\^et, mit ubelem willen, mit $12/ubelen gedanchen, mit ubelen werchen: daz riwet mich. Der sunden $13/unde aller der sunden, die ich ie gevrvmt han von $14/kindes p\^eine unz an dise wile, der gib ich mich schuldich in dine $15/gnade. Herre got, verlihe mir, daz ich gebu^ozze al nach dinen gnaden $16/vnde nach minen durftin der armen sele, also du, herre, wizzist, $17/daz ich sin durftich si ze disem libe unde ze deme ewigem libe, $18/unde man dich, herre, diner v\^unf wnden, daz du mir helfende s\^ist, $19/daz ich an dem rehte werde vundin, unde bitte dine tr\^utmu^oter, mine $20/fro^vwen sancte Marien, unde alle dine heiligen, daz si mir sin wegende $21/vnde helfende durnahtiger becherde, warrir riwe, antlaz aller $22/miner svnden vnde daz si mine sele wisen in die gnade unde in $23/die vro^vde, die si selbe besezzen habent mit allem himelischem herige. $24/Amen. vel aliter. Durch die gn\^ade des heiligen geistes unde durch $25/die dige miner fro^vwen .s. Marien unde aller diner heiligin gnade $26/mir, almahtiger g\^ot, unde uerlaze mine schulde unde erlose mich $27/uon allem ubel unde leite mich in den \^euuigen lip. Amen. $28/POST CONFESSIONEM. $29/Nach sogetaner b\^ihte unde nach dem geheizze, den ir unserm herren $30/got geheizzen habet, iwer svnde hinvur ze bu^ozzen, wellin wir antl\^az p$5 $1/sprechen von den gnaden unsers herren vnde von dem gwalte, $2/den got .s. Petro uerl\^ehe, do er zv^o im sprach: Quodcumque ligaueris $3/super terram etc. Er sprach: "Swaz du gebindist, Petir, \^uf der erde, $4/daz wirt gebundin da ze himele, vnde swaz du zerlosest \^uf der erde, $5/daz wirt o^vch zerloset in deme himele." Den gwalt, den er sancto $6/Petro gab, den verlehe er o^vch andern sinen holdin unde allen euvarten. $7/Von dem gw\^alte, den wir von .s. Petro haben, sprechen $8/wir dei heiligen vuort. Got si durch sine gv^ote, der dei wort $9/e[6r6]uolle mit den werchen. $10/CONSOLATIO INDULGENTIE. $11/Indulgentiam et remissionem omnium peccatorum uestrorum et spatium $12/uere et fructuose penitentie et emendationem uite et cor penitens $13/et perseuerantiam in bonis operibus per gratiam sancti spiritus $14/tribuere dignetur uobis pius et misericors dominus. Amen $15/Antlaz aller iwer sunden, vristmal iwers lebenes, bezzerunge $16/iwer werche, riwigiz herze, staticheit gv^otis lebenes rv^och iv ze verlihen $17/mit den gnaden des heiligen geistis unser herre der almahtige $18/g\^ot an disem lebene. Amen. pred$0#e/ADMONITIO POST INDULGENTIAM. p$5 $20/Vil gv^oten livte Sogetaniv b\^ihte hilfet einigenote die ir bihte to^vgliche $21/habent getan vnde die o^vch to^vgeliche suntint. Die auer offenlich $22/habent gesuntit, die schuln o^vch offenlich bu^ozzen. Ho^vbthafte $23/sunde heizzint die, da charr\^ine unde i\^aruasten nach h\^orent, $24/also sint manslahte, uberhuor, sippehu^or; suuelhe die sint, die ho^vpthafte $25/sunte habent get\^an unde noch der christenheit niht ze wizzene p$6 $1/sint getan, den r\^atin wir, also vater kinde r\^atin sol, daz si zv^o ir $2/pharrari chomin unde \^im \^ir not chlagen; swie getane bu^ozze si $3/da uon ir euuarte enphahent, leistint si, daz er in gebivtet, unde $4/ge\^auernt si iz denne niht m\^er, si sint in uor g\^ot uergebin. pred$0#f/ORATIO PRO ECCLESIA. p$6 $6/Nv schvlt ir hivte lazzin gniezzin die heiligin christenheit, daz ivch $7/min trehtin hivte hie gesamnet hat in sinem dienest, vnde schult $8/unsern herrn \-2Fol\-Fol(?) pred$1 p$6 $9/wolte. Do wolte er in aller erste enbietin sine kvnft. Er $10/wolde si trostin, daz si da nach iht gezwiuel\^otin, unte mit sinem $11/troste sterchen, daz \^ewichlichen iht verlorn wrten. Die boten da vur $12/sante, daz was .s. Ysaias unde andere wissagen. Nu uernemt den $13/tr\^ost, den er sinen boten bevalch. Er sprach: "Ir mine dienestlivte, $14/saget den armen, die da ligent in so grozzim s\^ere, die da gezwivelt $15/habent in ir siechtv^om, unde sprechet zv^o in: `Ir uil w\^enigis gemu^otis, $16/sterchet iv, wan got iwir chumt vnde wil ivch heilen; er machet iv $17/gesunt von allim iwerm siechtv^om.'" --- "So er nu chumt", sprachen $18/sine botin, "so werdent die blinten gesunt, die t\^orsin horinte, die halzn $19/springente, die stvmmen sprechente." Si w\^arn blint, wan si got niht $20/erchantin. Si warn torn, von div daz gotis wort virvnrv^ochtin. Si $21/warn halz, wan si in gv^otin werchen niht giengin. Si warn stvmmen, $22/wan si ir sunte gote niene chlagtin. Die vier schvlde die angeng\^otin $23/an dem erstim mennisch. Unser vater Adam der wart t\^ore an $24/dem erstim geb\^ot, wan also uns div bv^och sagent, do in vnser herre $25/in daz parad\^ys gesazti vnde im allez, daz \^vf der erde ist, vndert\^an $26/machte, do wolte er Adames geh\^orsam bew\^arn vnde z\^eigte im $27/ein obez, daz schonir was den ander obiz, unde geb\^ot im, $28/daz er allez daz \^azze, daz er wolte, vnde daz eine obiz verb\^are, unte $29/seite im, swenne er daz g\^ezze, daz er des \^euvigin t\^odis mv^ose ersterbin. $30/Leidir do uolgte er dem leidigim t\^iefil, daz er iz g\^az, want er im $31/geheizzen hete, swenne er daz obiz ge\^azze, daz er got gl\^ich \^wrde. p$7 $1/Leidir an derselben stet ul\^os er zw\^ei gewizzin, daz er gotiz gebot $2/uerch\^os: da was er t\^ore, do er dem tiefil gevolgote, daz er w\^ante, $3/daz er got gl\^ich \^wrte, da was er blint, daz im da nach vnser herre $4/verweiz: Ecce Adam quasi unus ex nobis factus est. "Wa nu Adam, $5/der da wante, daz er chvnftich got scholte werden." Nv ist er \^arm $6/wortin, der gl\^ich wolde s\^in Patri et filio et spiritui sancto, nu hat $7/er ein andirz vundin, den er gedingte. Da nach wart er hinchinde; $8/do er gv^ot solte haben gew\^orht, do cherte er an daz unreht. Do $9/in der eiterhafti sl\^angi verwnte, do wart er mit bosin werchin hinchente. $10/Sin erstiz werch Adames was ein ho^vbthaft sunde. Zw\^ene $11/v^ozze sol haben ein ieglich mennisch. Waz sint die zewene v^ozze? $12/Div minne gotis unde unsers \^ebinchristis; swer der dewedirz \^ane $13/ist, der ist halz. Von div wart Adam hinchente, daz er s\^ine ch\^oni $14/m\^er minnite denne g\^ot, wande er ir r\^atis volgote, do er daz $15/werbotin obiz \^az, vnde w\^art got ungehorsam, der im iz uerbotin $16/h\^ete; von div mu^os er hinchen. Stvmme wart er an der b\^ihte, wande $17/leider sine schulde cherter g\^ar \^uf sin w\^ip, do er sprach Ad\^am: "Die $18/du mir ze huschn\^oze g\^abe." Michi sotiam, dedit mihi etc. "Herre, daz $19/w\^ib", sprach Adam, "die du mir ze gnozs\^efte g\^abe, div gab mir daz $20/obiz, vnde \^az ich." Do er sprach: "daz w\^ip, die du mir gabe", do cherte $21/er alle sine schulde \^uf daz w\^ip vnde wolte g\^ot vervnlivmin an $22/dem worte, daz er sprach: "die dv mir g\^abe". Nv habet ir vernomen, $23/wie Adam t\^ore wart, halz, blint vnte stvmme. In dei selbin lastir $24/viel alliz manchvnne, \^e daz der heilige Christ in dise werlt ch\^ome. $25/Si \^wrtin alle so blint, daz si div apgot anpettin. Si warn so ert\^ort, $26/daz der gu^ote wiss\^age sanctus Ysaias, den g\^ot \^wr sich sande, sprach $27/zv^o \^im: Domine, quis credit auditui nostro. "Herre, wer glo^vbet p$8 $1/vnser br\^edige?" Da nach wurtin si alle hinchente mit ubeln werchin, $2/also geschriben ist: Omnes declinauerunt simul. Daz sprach sanctus $3/Dauid, der gotis tr\^ut: "Si sint alle gneiget an daz vbil, niemen ist $4/der gv^ot tv^o." Stvmmin warn si alle, von div daz si ir sunde verswigtin $5/vnde die got niene clagtin. Div laster elliv heilte der himelisch $6/arz\^at. Die blinten machte er gesehente, do er in den s\^in $7/gab, daz si die heiligin schrift verstv^onden vnde daz erchanden, $8/daz der heilant chomin was. Ir orin offnote der heiligi Christ, do er $9/zv^o in sprach: Qui habet aures audiendi, audiat. Do er in einis tages $10/uon dem gotis riche s\^eite, do sprach er zv^o in: "Swer \^orn habe, der $11/vern\^em, daz ich im s\^age"; s\^a warin ir orn horinte daz gotis wort, $12/daz si vil wirdechlichen enphiengin. Nv habet ir vern\^omen div zwei $13/dinch, dei in der wissage gehiez, cum ait: Tunc aperientur oculi $14/etc; daz der blintin o^vgen \^vf get\^an wrden vnde der t\^orn \^orn wurdin $15/geh\^orente. Nv schult ir vernemen, wie si halz warin vnde stvmmen. $16/Da an warn si halz, daz si den rehtin wech niht giengin. Do rihte $17/der gotis sun ir stepphe, do er ir herze erwachte zv^o dem w\^ege der $18/himilischn heim\^ode. So sint vnseriv herze wol gerihtet, so si niht $19/\^awichent wedir ze der v\^instern noch ze der zeswin. Div zesiv, dannen $20/wir r\^edin, ist div gotis barmherz. Div vuinster ist der vnsalige $21/zewivil. Dannin sprach sanctus Ysaias: Hec est uia: anbulate in ea $22/neque ad dexteram, neque ad sinistram. Er sprach .s. Ysaias: "Ich $23/han iv gel\^eret den rehtin wech, an dem g\^et noch. En\^auvichet weder $24/ze der zeswen, noch ze der winster." Ivdas, der got vnsern $25/herren verr\^iet, vnde die t\^iefil, die danches ve[6r6]u\^ielin vnde do gezwivel\^otin, $26/die chertin an die winstir. \^Origines der geawichte ze $27/h\^arte an die z\^eswin da von, daz er bridig\^ote, daz got so gnadich $28/w\^are, daz er nach siner vrteile die tiefil vnde alle sine nachvolg\^are $29/l\^oste vber t\^usint i\^are. Von div schvl wir dem m\^itterm st\^ige volgin. $30/Wir schuln wedir an got gezwiveln noch ze h\^arte \^vf sine barmherze $31/suntin. Dannin sprichet sanctus Dauid: Beneplacitum est domino $32/super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia eius. p$9 $1/Er sprach, daz got lindes gemv^otis w\^are wider die in vorhtin vnde $2/die ze siner barmherz gedingen hetin. Iewedirz hat er dar gesezit, $3/.s. David: rehtin gedingin vnde got ze vvrhtin. Gedinge \^an uorhte $4/der ist vnrehtiv balde. Vorhte an gedinge daz ist zewivil. Die zvo $5/sache leitent einen ieglichen svntar an den rehtin wech. Von dem $6/selbim w\^ege sprach .s. Iohannes: Parate uiam domini, rectas semitas $7/dei nostri. Er sprach: "Machet den wech unsers herren, rihtet die $8/st\^ige des heiligin Christis." An dem selbem st\^ige schvln wir springen $9/also ein h\^irz, also da geschribin ist: Saliet claudus sicut cerws. So $10/der h\^irz chvmit ze soget\^anin st\^etin, die dornich sint unde $11/lettich, so hevet er sich ze springen unde springit snelle dar uber. $12/Also schuln wir tv^on, so uns div girde rihtv^omes begr\^iffi, div \^emzigliche $13/sunt\^are stichet, daz er nach gewinne sorget, odir ob uns $14/div suntegliche bosheit der vnsaligin hu^orl\^vste begrifet, so schuln wir $15/mit vrvmchlichem mv^ote drubir springin vnde schuln diz ze gemv^ote $16/da b\^icherin. Der hirz vermidet dei tiefin telri vnde ist gerne $17/\^vf der hohe. Also schuln wir miden die tiefin sunte unde schuln $18/\^ilen zv^o dem hohem himilriche. Der h\^irz so er er\^altit, so versl\^indet $19/er den ubeln slangin, vnde von der grozzen hizze, div denne in im $20/ist, so \^ilet er zv^o einem brunnin. Also er den getrinchet, so verlat er die $21/altin h\^ut unde s\^in gehurne vnde wirt iunch. Also schuln wir suntare $22/tv^on, schuln den vbeln slangen, den leidigen vient, nider slahen, $23/schuln danne lo^vfen zv^o dem lebintigim brunnen, dem heiligim Crist, $24/s\^uln unser alte h\^ut da lazzin. Waz ist div h\^ut? Unsir ubermv^ot. Schuln $25/unsich niv wizzen, unser s\^unte l\^azzen , gotlichen nach unser b\^ihte $26/l\^ebin, daz wir gesprechen m\^vgen mit .s. Dauid: Quemadmodum $27/desiderat ceruus ad fontes aquarum. Nu vernemet o^vch $28/mere: Et aperta erit lingua mutorum. Daz ist div w\^ierde s\^uht, die $29/unser herre geheilte: die stummin machte er sprechente. Do unser $30/herre sprach zv^o der menigi: Agite penitentiam. "Bv^ozzit iwer unreht", $31/die sich \^e schamtin ir s\^unti beg\^ehin, die begvndin do ze bv^ozzin ir $32/unreht. S. Maria Magdalena div g\^erte antlas unde vand in, div \^e $33/stvmme was. Der h\^eilige sch\^achare g\^erte antlazs an dem cr\^vce vnde p$10 $1/wart sin gew\^ert, der \^e sine s\^unte verh\^al. Nu haben wir iv ges\^eit, $2/waz nvzzes div chunft des \^oberstin arzatis dirre w\^erelt br\^ahte. $3/Nv ist ervollet div prophet\^ia, daz die heiligin wissage[6n6] wissagtin, $4/nv ist ch\^omin unser aller arzat, hat die siechin geheilet. Nv sehe $5/iwir iegliche, \^ob er siech s\^i an der sele. Iwer allir o^vgin sint offin, $6/von div daz ir an got gelo^vbet. Nu s\^ehe iwer ieglichi, daz er iht tori $7/s\^i, daz ir daz gotis wort iht vlieht odir verwidert. Hv^otit ivch, daz iwer $8/dehein iht awichi von dem rehtim w\^ege. Die avir \^iemir gevallin $9/sin, die ch\^omin widere ze rehtir bechantnvsse, unzi si daz z\^it habin. $10/Hie mag man riwen, bv^ozzin, vastin, almosin gebin, des mag alles $11/d\^ort niht s\^in. Vergebet alle an ander, so gewinnet ir antl\^az $12/iwer sunti vnde gerihtit ivch in disem chvrzim zite, daz ir iwern $13/heilant gmahelichen enphahen mu^ozzit in der andern chunfte, so er $14/zornich chumit in siner manchrefte mit allen sinen eng\^eln zerteilen $15/lebintigin unde totin, ieglichem nach sinin werchen. Sicherlichen $16/also div heilige scrift sprichet, da erbarmit er sich \^uber niemin, niewan $17/also ieglich mennisch ersch\^inet, in dem selben bilde wirt er $18/erteilet. Nv uolgit dem gv^otim .s. Paulo, der uns r\^atit: Hora est iam $19/nos de somno surgere. Er sprichet: "Nu ist div w\^ile, daz wir von $20/dem sl\^afe \^vf schuln st\^en." Abitiamus ergo opera tenebrarum etc $21/"W\^ergot", sprichet .s. Paulus, "liebiv chint, werfet von iv dei werch $22/der vinster, dei suntigin werch, hv^or, haz, vbermv^ot, vntriwe, l\^uge, $23/ander ho^vpthafte sunti, vnde w\^atit ivch mit dem gew\^affene des oberstin $24/liehtis. Verm\^idet vber\^azze, trvnchenheit, ander bosheit in disem $25/kvrzim z\^ite, want er ein minn\^are ist allir reine vnde allir kivsche, $26/dem ir wartit." Solte der wereltl\^iche kvnich chomin zv^o iuwirm hus, $27/so z\^iertit irz, so ir beste mahtit. Von div zierit iweriv herze $28/mit gv^otin t\^vgindin, mit gv^otin werchen unde t\^ultit die heiligin chunft $29/unsers herren, daz ir ze der andern chvnfte umbe iwer unr\^eht iht $30/verteilit werdet, wan also div heilige schrift sprichet, in siner erstin $31/chunfte chom er vil senfter; an der urteile chumit er mit vil michelm $32/zorne. Dar umbe bittit in vil innichlichen siner gn\^ade, daz er sinen $33/zorn rv^och von uns ze chern unde ru^oche uns uerlihen rehtis glo^vben, $34/gu^otis lebinis, daz wir an dem iungistim t\^age vr\^olichen mit s\^inen p$11 $1/heiligin engeln gefro^vt mu^ozzin werdin. Adiuuante eodem domino $2/nostro, qui cum patre et spiritu sancto vivit et regnat deus per secula $3/seculorum. Amen. pred$2/2. SERMO IN NATALE DOMINI. p$11 $5/Apparvit benignitas et humanitas saluatoris nostri, non ex operibus $6/iustitie, que fecimus nos, sed secundum misericordiam suam salvos $7/nos fecit. Also ir uil diche uernomen habet: do der leidige tievil $8/uerst\^ozzin wart durch sine ubermv^ot von dem himelriche, do n\^eide $9/er daz, daz der mennische solti besitzen die gnade, die er uerlorn $10/hete, unde geriet Adame, daz er o^vch geu\^iel. Do erbarmte iz dem $11/almahtigin g\^ot, daz elliv werlt, die er geschaphen h\^ete, solti verlorn $12/werdin. Do wart er en\^ein, daz er einin botin santi unde $13/den armen menschin l\^osti. Zv^o der l\^osunge wolte er deheinin engil $14/sentin, wande er wol wisti, daz die \^engel o^vch \^e gevallin warn von $15/ir ubirmv^ote. Niemen wolte er sentin, von div daz er uvol wisti, $16/daz der armi mennische br\^odir nature w\^are, daz er lihti s\^unti. $17/Dannin was s\^in notdurft, daz er den santi, der nimmir suntin mahti. $18/Von div santi er sinen einborn sun, unsern herren den heiligin $19/Cr\^ist. Apparuit benignitas etc. Von div sprach wol .s. Paulus: "Nu $20/ist erschinnin div gnade vnde div mennischeit unsers heilantis, war $21/got vnde war mennisch, n\^ivechet von deheinin gv^otin werchen, dei $22/wir \^ie geworhtin, sunter uon siner grozzin barmherze." Div geburt $23/unsers herren wart eroffenit uil manich wis. Si wart eroffent uon $24/den heiligen engeln hirtin, die ir schafe hu^otin. Si wart o^vch eroffent $25/von einim st\^erne dr\^ien kvnigin. Man hat gel\^ern an dem heiligem $26/ewangelio, daz hirte warn in dem lante, da unser herre der gotis $27/sun geborn wart, wachente unde hu^otinde ir vihes umbe mitti naht. p$12 $1/Allin gahes stv^ont der heilige engel .s. Gabriel bi in, vnde wiel michil $2/lieht al umbe si, daz si in micheln vorhtin warn. Do $3/sprach der engil zv^o in: "Niwit furhtit iv, wande ich tu^on iv hie ze $4/st\^ete chundunge, div allir werlt ze vro^vden wirt, von div daz iv hivte $5/geborn ist der heilant dirre werlt, Christus selbe, in der stat Dauid ze $6/Betleh\^em. Daz s\^i iwir zeichen. Ir uindit", sprach der engel, "\^ein $7/chint mit tv^ochelinin gewindelotiz ist geleit in eine grippe." Sa ze $8/stvndin chom dar michil menige des himelischen heries, zv^o sante $9/Gabrieli lobtin si got siner gnade vnde sungin: Gloria in excelsis $10/deo. Do sogetani botischaft die gv^otin hirte vernamen, do rietin si $11/ein ander: Eamus usque in Bethlehem. Si sprachin: "Gen wir zv^o $12/Bethlehem vnde besehen, ob daz war si, daz vns der engel hat gechundit." $13/Do si dar chomin, do vundin si, also er in geseit h\^ete. Daz $14/was michil reht, daz \^ein engil die botischaft v\^urve, von div daz allir $15/engil kunich geborn wart, vnde was rehte, daz er mit michelme $16/liehte da ersch\^ine, uon div daz er den warn sunnin in dirre vinster $17/eroffenti wesin offenb\^are inrunnin. Den hirten wart er durch daz $18/gechundit, daz der geborn wart, der da sprach: Ego sum pastor $19/bonus. Er sprach: "Ich pin ein gv^ot hirte, mine sele sezze $20/ich vur m\^iniv sch\^af." Von einim sterne wart er iroffent drien kunigen, $21/von div daz da geborn wart der \^eine kunich ist allir kunige unde $22/ein stern ist allir st\^erne. Von div was rehte, daz der selbe gotis sun $23/gechundit wart hirtin unde kunigin, wan er beidiv was, kunich $24/unde ewart, geborn uon kunichlihem unde uon ewartlichem geslahte. $25/Von kunichlichem gesl\^ahte was er geborn, wande er was uz kunich $26/Dauidis geslahte, von ewartlichem geslahte was er o^vch geborn, $27/wan div heilige schrift seit uns, daz unser fro^vwe .s. Marie niftil was $28/der fro^vwen Elisabeth, .s. Iohannis mu^otir. Der ur\^one bote s. Gabriel $29/warf die boteschaft. Nu vernemet, wie er zv^o den hirtin sprach: Ecce $30/euangelizo uobis gaudium magnum, quia hodie natus est saluator. $31/"Ich chunde iv", sprach der heilige engil, "gr\^ozze mandunge: geborn p$13 $1/ist der heilant dirre werlt." Gwisse was daz grozziv mandunge. $2/Alliz manchunni was \^e in vanchnusse des ewigin todis, nu ist geborn $3/der heilant dirre werlt, nu ist geborn der arzat aller s\^ele, von div $4/ist gu^ot ze uro^vwine. Die heiligen engel vro^vwint sich der geburte unsers $5/herren, daz der zehenti ch\^or solti wider ge\^auirt werdin, dannen $6/der tieuil was vertriben unde alle sine nachuolg\^are, unde $7/sungin: Gloria in excelsis deo, et in terra pax hominibus bone voluntatis. $8/"Lob unde \^ere s\^i got in den himeln, ur\^id \^uf der erde den mennischin $9/gu^otis willen." Vride wart gechundit den mennischin, die $10/gu^otis willin warn. Daz schult ir merchen, vmbe waz gesprochin si $11/gu^otis willin. Der genu^ogit daz gu^ote, da div stat gu^otir werche niht $12/mach sin, wan der gu^ote wille hilfet daz gu^ote vil diche vur div $13/werch. Gu^otiv werch vr\^umint auir niht, da ens\^i der gute wille. Nu $14/habin wir iu gesagit, wie erschinnin ist div gotheit unde div mennischeit $15/unsers heilantis, nu schuln wir ivch niht virsw\^igen die antreit $16/siner geburti. Dannin sprichet .s. Ysaias, der heilige wissage: Egredietur $17/uirga de radice Iesse, et flos de radice eius ascendet. Er wissagte, $18/daz ein g\^erte ensprunge uon der wrze Iesse unde ein blu^ome $19/uon dem selbim samen. Daz selbe zeichin wart eroffint w\^ilen, do die $20/iuden uzzer Egypto vu^orin. Do geb\^ot got dem heiligim Moysi, daz $21/er zewelfe gerte durri leite uon den zeuv\^elfe geslahten Iacobis in $22/ir bethus, der was einiv \^Aaronis. Des andern morgins wart, $23/do hete diu g\^erte \^Aarons blu^omin unde \^este, nuzze giwnnin. Nu sint $24/erv\^ullit beidiv div alte bezeichnunge unde diu heilige prophetia. $25/Iesse was uatir des kuniges Dauid. Div wrze Iesse bezeichente der $26/iudin chunne, div gerte unser fro^vwen .s. Marien. Der blv^ome ist $27/der gotis sun. Daz selbe bezeichenti div gerte \^Aarons, div an s\^af $28/nuzze geb\^ar, .s. Marie, div an mannis samen den heiligen Christum $29/geb\^are. \^Ein nuz hat driv an iri: r\^inte, schale, chern. Div bittir rinte $30/bezeichent daz vleisch unsers herren, daz die martyr an sich nam, $31/div schal bezeichent div lider unsers herren, der chern bezeichint die p$14 $1/l\^utern gotheit. Div salige geb\^urt unsers herrin ist bezeichent mit $2/einem t\^iere vil vreissam, heizzit einhurne, uon div daz iz niewan $3/eines hornis hat. Daz mach nieman gevahin wan mit einer magde. $4/Die zierit man mit vil schonir w\^at unde setzit si an daz v\^elt, da iz $5/hin lo^vfet; so iz danne dar chumit, so l\^eit iz sich in ir sch\^oz vnde $6/wirt also gevangen. Daz tier bezeichent den heiligin Crist, s\^in horn $7/gotis chraft, der ru^ochte sich ze neigen in daz schoz unser $8/fro^vwen .s. Marien, ru^ochte mennisch uverdin, ru^ochte geuangin werdin, $9/durh uns gemartirt werdin. Als hivte wart ervollit div boteschaft, $10/die der heilige engel .s. Gabriel warf, do chom iz also, daz .s. Ioseph $11/varin solti zv^o Bethlehem mit unser fro^vwen .s. Marien. Do si do under $12/wegin chomin, do was daz zit erwollit, daz .s. Marie den gotis sun $13/gebern solte. Also dr\^ate cherte si in einen stal unde geb\^ar unsern $14/herrin den heiligin Christum, leite in in eine chrippe, da der esel $15/unde der \^ochse uz azzin. Danni wissagte .s. Ysaias: Cognouit bos $16/possessorem suum, et asinus presepe domini sui. "Wol erchantin $17/der esel unde daz rint daz heilige gotis kint." Wie mahte s\^in gnade $18/grozzir widir uns sin, den daz der r\^iche gotis sun durch uns ru^octe $19/\^arm werdin. Des himel unde erde ist ru^ochte in einen b\^arm ze l\^igene. $20/Hivte hat div s\^ieche werelt von ir suntin enphangin daz ewige $21/h\^eil, hivte hat der \^e gevangin was von dem leidigim tiefil vr\^itv^om $22/gewnnen, hivte ist den verellentin menniskin sin \^erbe eroffint. Von $23/div h\^eft \^vf iwer s\^ele unde gereinet iwir herze gegin einem $24/soget\^anem kunige unde enphahit in uil durnahtlichen mit vro^vdin $25/hie in disem br\^odem lebene, daz er uns her nach gnadichlichem $26/ru^oche enphahen in der himelischen Ierusalem. Qui viuit et regnat $27/deus per. pred$3/3. IN OCTAUA DOMINI: p$14 $29/Dvm consummati essent dies octo, ut circumcideretur puer, uocatum $30/est nomen eius Iesus, quod uocatum est ab angelo priusquam in $31/utero conciperetur. Daz sint kurziv wort .s. euuangelii unde sint p$15 $1/iedoch t\^ief mit vil mangir bezaichinunge. Der heilige \^euvangelista $2/.s. Lucas scribit daz h\^ere ewangelium unde sprichet : "Do ervollit $3/\^wrdin h\^aht tage, daz daz chint besn\^itin solti werdin, do wart iz $4/geheizzin Ies\^vs. Den namen gab im der heilige engil, \^e daz sin mv^otir $5/s\^in swanger wrde." Daz sint die \^ewirdichlichen mandunge dirri hivtigin $6/hohz\^it, daz ist div t\^ult des heiligin t\^agis, daz sint die heiligen $7/g\^ebi der obristin gnade, die der heilige bote .s. Paulus allin gu^otin $8/livtin bevilhit ze behaltin. Ubi venit plenitudo temporis, misit $9/deus filium suum etc. Er sprichet: "Do div uolle des z\^itis chom, do $10/sante got sinen sun, geborn uon einem wibe untir der \^e, $11/daz er die erl\^oste, die untir der \^e w\^arn, daz o^vch wir den wnsch siner $12/kinde enphiengin." Do unser herre der almahtigi got ru^ochte in dise $13/werlt ze chomin unde er unser mennischlichi br\^ode an sich genam, $14/do wolter o^vch alliz daz ervollin, daz div \^e geb\^ot. Div alti \^e geb\^ot, daz $15/ein ieglich deginchint an dem \^ahtodin t\^age besnitin wrde unde an $16/dem vierzigistin t\^age nach sinir geburti des kindes mu^otir mit opphere $17/ze chirchin ch\^ome. Des allis was unser herre gehorsam wortin sinir $18/geb\^ot. Also hiute an dem achtodim t\^age l\^ie er sich besn\^iden an disem $19/vleische, der \^ane sunti was chomin in dise werelt. Div alti \^e brahti $20/die selben gn\^ade den kinden, die besn\^itin \^wrdin, daz si ledich w\^arn $21/der sunte, die si von Ad\^ame hetin, also die h\^ere to^vfe nv ur\^vmit den, $22/die geto^vfet w\^erdent, wan des einen, daz si in daz himelrich niht chomin $23/mahtin, \^e der geborn wart, der uns daz h\^imelrich entsl\^oz mit $24/sin selbis t\^ode. Daz er hivte ru^ochte n\^amin an sich ze nemen, daz er $25/Iesvs hiezzi an dem t\^age, daz er besn\^itin wart, daz t\^et $26/er ze nachuolge des errin gebotis, daz .s. Abraham uon im virnam $27/unde iz mit den werchin ervulte. Do .s. Abraham uon unserm herren $28/uirnam einin geheiz, daz uon sinem gesl\^ahte geborn solti werden $29/der gotis sun, dar umbe minte er got m\^ere den alliz daz, daz er h\^ete, $30/unde erv\^olte elliv siniv geb\^ot mit f\^orhtin. Do s\^atzte im got \^eine $31/\^e, daz er sich hiezze besn\^idin an siner geschaft unde die gewonheit $32/liezze s\^inen \^aftirchomin. Des s\^elbin t\^agis do er besn\^itin wart, do $33/merte im g\^ot sinen namen. \^E hiez er Abram, daz ist geantvristet $34/\^obristir vatir, da nach Abraham, daz k\^vit vater vil mangir diete. Der p$16 $1/uil getriwelich geheiz der ist nv so eruullet uber alle w\^erlt, daz $2/o^vch wir sunt\^are, wir da geladet p\^irn ze dem heiligem glo^vbin von $3/der h\^eidenschefte, des schuln unsich vro^vwin, daz wir in ze geistlichem $4/vater habin gewunnin. Also der heilige Paulus sprichet: Si $5/autem uos Christi, semen Abrahe estis. Er k\^vit: "Alle die Christis $6/sint, die sint Abrahames geslahte." Die sint o^vch nach sinem geh\^eizze $7/erbin des h\^imelriches. Da nach sprach unser herre $8/ze Abrah\^amen: Et Saray, sed S\^aram. "Dine chonin Saray die soltu $9/niemer heizzen Saray, daz ist geantvrist m\^ine fro^vwen, si sol heizzin $10/Sara, daz k\^vit v\^urste, uon div daz si sol s\^in \^wrste aller gu^otin w\^ibe $11/unde mu^otir gu^otir s\^ele." Sicut Sara obediebat Abrah\^e uocans eum $12/dominum; cuius estis filie benefacientes et non timentes ullam $13/perturbationem. Sanctus Petrus do er sach, daz vil manich w\^ip $14/von der heidensch\^eft gelo^vbich wart, do l\^adete er s\^i ze diemu^ote, ze $15/ch\^usche, daz si bilde n\^amen von ir mu^otir, der fro^vwen Sara, unde $16/sprach: "Also Sara gehors\^amte Abrahamen unde hiez in ir herren, $17/der t\^ohtir ir b\^irt, sam schult ir gu^otlichen l\^ebin also von rehte ir $18/t\^ohtir." Dise rede habn wir iv durch daz ges\^eit, daz ir ivch vro^vwet $19/soget\^aner vro^vde mit den heiligen patriarchen, in der gnozzesch\^aft $20/ir mit dem heiligen heiligen glo^vben, mit der heiligen to^vfe sit gel\^adit. Nu ist $21/besn\^iten hivte der heilant unde hat enphangen einen namen, heizzet $22/Iesvs Christus, in dem namen wir alle genesin schulin an der s\^ele. $23/Waz der n\^ame bezeichen, daz mahten wir vil vbel err\^echin, $24/hete in der h\^eilige engil niht geantvristet. Der heilige engel sprach: $25/"Din kint, Maria, sol heizzen Iesvs, heilant, von div daz er sin l\^ivte $26/geheilet hat uon allin ir suntin." Daz schulin wir gelo^vbin unde gedingen, $27/daz unsich niwet \^eine n\^ot heilet uon den sunten sunder ioch $28/uon dem \^ewigem t\^ode. Also uns Dauid geheizzet: Qui propitiatur $29/omnibus iniquitatibus tuis, qui sanat omnes infirmitates tuas. Denne $30/allir \^erste w\^erdn wir w\^arlichen unde l\^uterlichen besniten, so wir p$17 $1/mit sele unde mit l\^ibe an dem iungistem t\^age erst\^en unde nach der $2/urt\^eile chomen v\^ur gotis o^vgen. Sechs alter sint uns irzeiget in $3/d\^isem l\^ebene, in den wir durch got arbeiten sch\^vlin, daz wir die $4/\^ewigen gn\^ade besizzen. Daz sibinte ist in enir w\^erlt, da wir rv^ouuin $5/unze an die urst\^ente. Ovch daz aht\^ode altir ist div heilige urstente, $6/daz engwinnet nimmer ende. Danach enbesw\^aret der l\^ib nimmer $7/m\^er die s\^ele. Von div ist uns n\^otd\^urft, mine uil lieben, alle die in $8/die vro^vde chomen wellen, daz si ir fl\^eisch hie besn\^iden von aller $9/sl\^aht \^achuste unde ziehin ab den altin man, der ie nach der g\^irde $10/des fleisches l\^ebte, unde leigin an den niwen man, der $11/nach g\^ot gepildet ist mit heil\^ich\^eit in dem r\^ehte aller warh\^eit. Nu, $12/mini uil liebin, besn\^idet hiute dei \^orn iwers herzen von unnuzelichen $13/geh\^ordin, bisn\^idet iweriv o^vgin uon unsalichlichem ges\^uni, iweriv naslocher $14/von ubelm w\^azze, iwern munt von ubelm smacche, iwer herze $15/uon ubeln gedanchen, iwer z\^vngen von ubeln w\^ortin, iwer hente uon $16/ubeln griffen, daz der ubele t\^ot imer chomen m\^egi zv^o unser s\^ele. $17/Besn\^idet, also wir gesprochen haben, hiute iwer herze mit st\^eininen $18/mezzern. Waz sint div steininen mezz\^er? Daz ist rehter $19/gelo^vbe, rehtir gedinge, div w\^are minne, da wir uns mit tagelichen $20/besn\^iden schuln, daz wir an dem ahtodim t\^age der heiligen urst\^enti $21/als\^o erst\^en mu^ozzin, daz wir rawichlichen \^wr g\^otis o^vgen chomen $22/mu^ozzin an sunti in der niwe des heiligen l\^ebns. Prestante domino $23/nostro, qui vivit et regnat deus. Amen per secula seculorum. Amen. pred$4/4. ANTEQUAM SERMONEM BREUITER DICAT. p$17 $25/Dignare domine Iesu Christe intueri desiderium populi tui et obliuiscere $26/peccata mea mei indigni serui tui et da sermonem rectum et $27/bene sonantem in os meum, ut placeant uerba mea in $28/conspectu tuo, et emitte spiritum sanctum, qui purget cor meum $29/totius malitie sorde infectum, ut sic memet tibi accusem, consequar $30/ueniam et plebem istam sic d\^oceam, ut a te conpuncta uoce, corde p$18 $1/et lacrimis ueram confessionem tibi fatiant, ut ueram indulgentiam $2/accipiant a te, redemptor, quia tua gratuita pietate uenisti peccatores $3/saluare. Qui cum patre. pred$5/5. SERMO IN ADUENTU DOMINI. p$18 $5/Prope est Dominus omnibus inuocantibus eum in ueritate. Der gu^ot $6/Dauid der sprichet, daz min trehtin allen den geginwart si, die sine $7/gnade uvarlichen unde innechlichen an rv^ofent. Daz ist ein vil michel $8/gnade unde ein michel zv^ouers\^iht, daz er alzan g\^ar ist zenphahen $9/unsir sunti unde uns ze v\^urben, \^ob si uns ger\^iwent. Min trehtin der $10/bittet uns, daz wir uns gelo^vben unsers unrehtes unde s\^ine gn\^ade $11/su^ochen mit warer riwe unde mit r\^ehtir bechantnusse, mit warer $12/bv^ozze, so erl\^oset er uns uon allem ubeli unde uon allen \^unsern $13/n\^otin unde uon allen unsern sunden. S\aelich sit ir geborn, $14/ob ir in nv so getriwelichen zv^o iv geladet, daz er $15/des gerv^ochet, daz er sih iv genahet. Erne kvmet iv niht eine. Er $16/bringet iv die fro^vde, div iemer ist an vnfro^vde. Er bringet iv die gnade, $17/die iv niemer dehein vngenade benimet. Er bringet iv daz leben, $18/da ir niemer den tot gefvrhtet. Von div so r\aetet uns div heilige schrift, $19/daz wir in minnen vnde fvrhten, daz wir in nv zv^o uns laden, daz $20/wir zv^o sinen gnaden fliehen, von dem wir daz leben haben vnde $21/von dem wir der ewigen gnaden warten svln, vnde sprichet: Scientes, $22/quia hora est iam nos de somno surgere; nunc enim propior $23/est nostra salus quam cum credidimus. Si sprichet, wir svln daz $24/wizzen, daz daz zit nv si, daz wir svln von dem slaffe ersten, wan $25/vnser heil nv naher si, denne wir selbe mohten getruwen. Den slaf, $26/den wir da svln lazen, daz sint die m\aenige svnde, mit den wir vil $27/dicke verworht haben die hvlde vnsers herren des alm\aehtigen gotes. $28/Abiciamus ergo opera tenebrarum et induamur arma lucis. Wir $29/svln von vns werfen div werch der vinster vnde svln vns $30/an legen div gew\aeffene des liehtes, daz wir schone vnde erhafte p$19 $1/gen an dem tage vnsers herren. Der tak daz ist der frone tak der $2/gebvrte vnsers herren Iesu Christi. Des tages so gent vil froliche $3/alle, die sich in disem zite darzv^o gerehtent mit ir vasten vnde mit $4/ir almv^osen, mit kvsche, mit bihte, daz si denne enphahent froliche $5/die gebvrt vnsers herren Iesu Christi. Den kvmet o^vch er ze troste $6/vnde ze heile ir libe vnde ir sele. Die stent o^vch des tages vil froliche $7/in der gnozschefte der heiligen engel vnde aller der, die sih des tages $8/fro^vwent, daz vnser herre Iesus Christus gerv^ohte geborn werden ze $9/troste allen den, die heinen gedingen heten ze dem ewigen libe. $10/Den nahent t\aegliche daz ir heil, wan swenne si choment an den $11/vrtaillichen tak, da einem ieglichem gelonet wirt alnach sinen werchen, $12/da enphahent si daz lon vnde die gnade, da si iemer mere sint $13/in der wunne des ewigen libes, vnde daz si gezalt werdent ze kinden $14/des alm\aehtigen gotes. In die gnozschaft bringe ivch $15/der gotes svn, vnser herre Iesus Christus, vnde helfe iv, daz ir siner $16/gebvrte also gewartet, daz er ivch erkenne an dem ivngesten tage $17/in der zal siner kinde, daz ir besitzen mv^ozet daz erbe des ewigen libes, $18/daz er iv geko^vfet hat mit sin selbes blv^ote. pred$6/6. IN VIGILIA NATIUITATIS DOMINI. p$19 $20/Letentur celi et exultet terra ante faciem domini, quoniam uenit. $21/Wie gro^vziv gnade vns an dirre naht komen si von der gebvrt vnsers $22/herren Iesu Christi, daz kvndet vns div heilige scrift. Si sprichet, $23/daz sih die himele fro^vwen vnde div erde mende vor dem antlvtze $24/vnsers herren, der als hivte her enerde kom ze troste vnde ze gnaden $25/aller der werlte. Nv megin si vil fro sin, die sih nv gewarnet han $26/engegen der gebvrte vnsers herren Iesu Christi mit kvsche, mit kirchgange, $27/mit almv^osen, mit allen gv^oten werchen, die mvgen des $28/vil gewis sin, daz er in hivte kvmet ze troste ir libe vnde ir sele, $29/alse div heilige scrift sprichet: De illa occulta habitatione sua $30/egressus est filius dei, descendet uisitare et consolari omnes, qui $31/eum de toto corde desiderabant. Si sprichet, daz der gotes svn $32/von sinme to^vgen wesenne gestigen si, daz er wisen vnde $33/trosten welle alle, die sin von herzen gegert habent. Nv, mine vil p$20 $1/lieben, nv sehe vnser ieglicher an sih selben, wie wir gewartet haben $2/der gebvrte vnsers herren mit gv^oten werchen; al danach so werden $3/wir hivte getrostet von siner zv^okvnfte. Nv ist aver vnser menneslich $4/brode so groz, daz wir niht ane sine hilfe megen getv^on. Von div $5/so bitet in hivte siner gnaden, ob ir im so niht gewartet habet, als $6/ir von rehte soltet iwerm vrlos\aer, daz er sine barmvnge laze fvr $7/iwer svnde gen, daz ir hivte sit in der zal, die er trosten wil mit siner $8/heiligen gebvrte. Von disem tage, mine vil lieben, w\aer iv allen gnv^och $9/ze sagenne; nv mv^ozen aver wir die rede kurzen durh daz lange ambet. $10/Nv svlt aver ir die kvrzen rede mit der krefte des heiligen $11/geistes merken, daz si iv ze bezzervnge kome libes vnde sele. Sit $12/von dem zite, daz der erste man verworhte die hvlde vnsers herren $13/des alm\aehtigen gotes, so was der mennisk iemer mere in der vintschefte $14/sines scheph\aeres vnde aller siner engel vnze an die wile, daz $15/sih got vber in erbarmete vnde daz er sinen einbornen $16/svn sante in dise werlte, der vnsich ze hvlden brahte sinem ewigen $17/vater vnde uns wider ko^vfte von dem tode mit sin selbes blv^ote. Ecce $18/iam venit plenitvdo temporis, in quo misit deus filium suum in terris. $19/Div gnade div angengete sih an dirre naht; von div heizet si $20/div wihe naht, wan allez daz gewihet vnde gereinet ist, daz got $21/geschaffen hat im selben ze lobe vnde ze eren, wan der gotes svn $22/des gerv^ohte, daz er hint geborn wart von der ewigen meigde ze troste $23/allem mankvnne. Wie div gebvrt ergienge, daz saget vns daz heilige $24/evangelium. Bi den ziten was ein keiser ze Rome, der hiez Avgustus, $25/dem hete des got geholfen, daz er alle dise werlte hete zinshaft gemachet. $26/Ein ieglicher mv^oste sinen zins in sine rehte ho^vbetstat bringen $27/vnde mv^oste siner rehten herschefte beiehen. Swelhe ir rehten herschefte $28/niht vinden mohten, die wurden alle verlorn. In dem selben $29/zite do fv^or der heilige magetzoge vnsers herren Iesu Christi, Ioseph, $30/mit siner gemahelen, der ewigen meigde sancte Marien, ze Betlehem, $31/wan er von dem gesl\aehte was des herren Davides, vnde was Betlehem $32/sin rehtiv ho^vbetstat. Et ecce ueritas de terra orta $33/est, et iusticia de celo prospexit. Vnder div vnde si an dirre verte $34/waren, do kom daz zit, daz div warheit von der erde wu^ohs vnde daz $35/div gnade vnde daz reht von himele her in erde gesach. Quia completi p$21 $1/sunt dies Marie, ut pareret filium suum primogenitum. Do $2/waren ervollet die tage, daz div ewige maget genas ir einborn svnes $3/Iesu Christi aller werlte ze troste vnde ze gnaden. Des erkom sih $4/himel vnde erde, daz der herre der engele sih so gedevmv^ote, daz er $5/an einem wege geborn wart vnde in eine krippe geleit wart. Daz $6/begie er allez dvrh vnser liebe, wan hint an dirre naht wart alrerst $7/von himele der ware fride gekvndet her in erde. Gloria in excelsis $8/deo, et in terra pax hominibus bone uoluntatis. Daz svngen $9/die engele, daz lop vnde ere si got in den himelen vnde fride vf der $10/erde allen den, die gv^otes willen sin. Von div svlt ir hivte loben den $11/alm\aehtigen got mit gv^otem willen vnde gehabet ivch ze iwern rehten $12/herschefte[6n6], ze dem alm\aehtigen got, vnde ilet hin ze iwern rehten $13/ho^vbetstete[6n6], zv^o der himilischen Ierusalem, dar ivch gefriet hat $14/der gotes svn, vnser herre Iesus Christus. Man liset o^vch, daz an $15/disem tage ein brvnne ze Rome erspranch; da ran ein bach $16/oles vz, der wart so groz, daz er allen den tak ran dvrh die Tiver $17/da ze Rome. Der brvnne, da der bach vz ran, der bezeichent mine $18/fro^vwen sancte Marien, div ist ein mv^oter der waren barmvnge. Der $19/bach bezeichent ir einborn svn, den si gebar an dirre naht ze troste $20/vnde ze gnaden aller dirre werlte. Lieben, disen tak den hat got $21/selbe geheret vnde gewihet mit siner heiligen gebvrte. Swelh mennisch $22/den hivte niht eret mit gv^otem willen, mit gv^oten werchen, der $23/ist vz der gotes gnaden vnde vz aller siner heiligen engele gnozschefte $24/vnde aller s\aeligen sele gescheiden, dem w\aere bezzer, daz er $25/disen tak nie gelebet hete. Von div so fliehet hivte zv^o der mv^oter der $26/waren barmvnge, ze miner fro^vwen sande M\aerien, vnde bitet si, daz $27/si ivch hivte bringe ze den hvlden ir trvtsvnes vnde in die gemeinde $28/aller heiligen, daz ir den gotes lichenamen hivte also enphahet vnde $29/disen tak also eret, daz ir den ewigen lip der mite verdienet. Per $30/Christum. pred$7/7. DE NATIUITATE DOMINI. p$22 $32/Verbvm caro factum est et habitavit in nobis. Mine vil $33/lieben, der grozen hochgezite, die wir hivte begen, der svln wir vns $1/mit gaistlicher wunne fro^vn, wan hivte erschinen ist der tak ainer $2/niwen vrlosvnge, der tak ainer alten avervnge, der ewigen s\aelichait. $3/Hivte ist reht, daz wir vf heven vnseriv herze, daz wir wirdecliche $4/enphahen den vnsern hailant. Vnser herre der alm\aehtige $5/got von siner barmherze dvrh sin selbes gv^ote rv^ohte hivte geborn $6/werden von der reinen meigde, miner fro^vwen sancte M\aerien, von $7/div daz er den mennisk sach verlornen, den er e gebildet hete nah $8/sin selbes antlvtze vnde in in daz frone p\aerdis hete gesetzet, dannan $9/in der tievel hete mit sinem liste betrogen. Darvber erbarmete $10/sih der gotes svn vnde wolte komen ze hilfe dem, den er e $11/geschaffen hete. Do sande einen fronen boten ze Nazaret, der kvnte $12/vnserr fro^vwen den hailant ze berne. Der tak ist hivte ervollet daran, $13/daz der gotes svn von himele rv^ohte mennisk werden vnde in dise werltliche $14/brode ze komenne. Hint ist der hailant, der heilige Christ, dvrh $15/den mennisch mennisch worden vnde ist von flaisklicher mv^oter geborn, $16/der ie was vnde iemer ist. Sogetan sint siniv wunder, $17/daz er .s. Iohannem hiez geborn werden von einem alten vater vnde $18/von einem alten wibe; daz ist wol ze wunderne. Idoch ist wunderlicher, $19/daz er einer meigde gab vnvernomene gebvrt, wan ez ist vil $20/vnvernomen, daz ie wip geb\aere ane man wan ain min fro^vwe s. $21/Marie. Dannan sprah Abacvk, ein heiliger wissage: Domine, audiui $22/auditum tuum et timvi etc. "Herre, ih han vernomen diniv uvunder $23/vnde vorhte mir, an diniv werch han ih gedaht vnde bin ersricchet." $24/Wer ist, der so grozes wunders tieffe niht erfvrhtet, daz got vnser $25/herre rv^ohte mennisch werden? Wir lesen von zwein gebvrten vnsers $26/herren, die niemen errechen mak: div aine, da got, e div werlt ie $27/wurde, geborn wart von sinem vater, div ander, da div maget von gotes $28/gewirhte des gotes svnes genas. Dort von sinem vater an anegenge, $29/hie von siner mv^oter ane bilde, wan von meigde nie kint ane gotes $30/svn geborn wart. Dort wart er dem vater geborn, hie dem mennischen. $31/Dort gesazte er daz leben, hie benam er vns den tot. In ener $32/gebvrte schv^of er den man, in dirre gebvrte erloste er den $33/man. Div gothait, div an im was, div wart an im dort geborn; div $34/mennischait, div an im niht was, div wart hie an im geborn. Dannan $35/sprach .s. Iohannes, der gotes trvt: In principio erat verbum. "Von $36/anegenge was gotes wort." Et verbum caro factum est. "Daz wort p$23 $1/ist worden fleisk." Von zwain gebvrten, gotes vnde des mennisken, $2/wolte gotes svn aine geborn werden got vnde mennisk. Generationem $3/eius, quis enarrabit. Der wissage sprichet: "Sin gesl\aehte vnde $4/sine gebvrt ne mak niemen erzeln." Ob niemen die gebvrt des heiligen $5/Christes erzeln mak, iedoch mak man si vil wol gelo^vben. So groz $6/ist vnser glo^vbe, daz wir daz von vnserm scheph\aere svln glo^vben, daz $7/wir mit den worten niht megen fvr bringen, wan der mennisk mak $8/niht wol errecchen, daz er von gote verstet. Got mohte iedoch wol $9/erfvllen ane zwivel, daz er wolte. Swer so vns\aelich ist, daz er von $10/sinem trvgelichen wistv^ome ervinden wil, wie got ze mennische wurde $11/oder wie div mennischeit sih verwandelote in die gothait, $12/der ervinde alrerst, wie div werlte von nihte geschaffen wurde, wannan $13/der himel so lieht wurde, wannan daz wazzer chome, wie div $14/erde gevestent wurde, von wie getaner ordenvnge \aelliv dinch gesten, $15/wie von der erde der mennisk geschaffen si, wie von dem ersten $16/manne daz wip wurde, waz daz si, daz daz lieht gebirt vnde die $17/vinster, waz daz leben mache vnde den tot. Ob dehein mennisc ist, $18/der daz ervinden mege, warvmbe er si geborn oder vmbe waz so $19/getaniv dinch got geschaffen habe oder wie getaner wise si geschaffen $20/sin, wer w\aer denne so tvmber, der von siner getvrste oder von $21/siner fravele sin selbes vnde aller geschephede scheph\aere ervinden $22/wolte vnde sine gebvrt erzelen. Von div schvln wir glo^vben, daz got $23/geborn ist von sinem vater vnde daz der selbe gotes svn mennisk $24/worden ist von der ewigen meigde. Wie daz gesch\aehe, des megen $25/wir niht ervinden, als vnser herre sprach ze Moyse: Tu non poteris $26/uidere faciem meam. Sanctus Moyses do er die ivden fv^orte vz $27/Egypte lande vnde er so m\aenigiv groziv wunder sach, div $28/got mit in begie, do bat er vnsern herren, daz er in gesehen lieze $29/sih selben. Des antwurte im got vnde sprach: "Dv maht min antlvtze $30/niht bescho^vwen." Da mite mainte vnser herre, daz er in mit sinen $31/flaislichen o^vgen in siner gothait niht angesehen mohte. S. David do $32/er die kraft sines grozes gewaltes andahte, do sprach er: Mirabilia $33/opera tua, domine, et anima mea nouit valde. "Wunderlich sint, $34/herre, diniv werch, des ist min sele wol innan worden". Er hete sih p$24 $1/wol verstanden, daz div gotes werch dekaines mennischen gedanch $2/mohte vol ergrvnden. Sin sele des s\aeligen wissagen erkande vil wol, $3/daz div gotes wunder niemen mak ergrvnden. Von div, liebe brv^oder $4/vnde swester, da nah svlt ir niht forschen, wie der gotes svn von $5/gote geborn si, vil wol svlt ir ez glo^vben. Noh ensvlt daz niht betrahten, $6/wie div gebvrt vnsers herren Iesu Christi von der meigde bekome. $7/Daz groze wunder schvlt ir merken, daz ir behaben mv^ozet $8/die warheit des himelischen glo^vben. In den ziten, do Krist geborn $9/wart, do was \aelliv div werlte gebrievet ze zinse. Waz bezeichente $10/daz, daz do in siner gebvrte \aelliv div lant an geschriben $11/waren? Daz bezaichente, daz er herre erschein in dem flaiske, der $12/alle sine erwelte hat gebrievet in dem himelriche. Da wider ist dem $13/vertailten zv^o gesprochen: Deleantur de libro uiuentium et cum iustis $14/non scribantur. "Vertiliget werden die vbeln von dem bv^oche der $15/lebentigen vnde werden zv^o den rehten niht gescriben." In Bethlehem $16/wart geborn der gotes svn. Bethlehem ist geantfristet ein hvs des $17/brotes. Er ist der kint, der da sprach: Ego sum panis uiuus, qui de $18/celo descendi. "Ih bin daz lebentige brot, daz von himele komen ist." $19/An dem wege wart er geborn, niht in ainem hvse, daz er daz erzaigete, $20/daz er in ditze ellende dvrh vns komen w\aere. Der ewich ist $21/an anegenge vnde iemer ist an ende, der ist geborn dvrh vns, also $22/der wissage sprichet: Omnis caro fenum. Er sprichet, der mennisk $23/si brodez hov. Nv ist der gotes svn mennisk worden, daz er vnser $24/gras verwandelte ze korne. Er ist daz korn, daz gevallen ist an die $25/erde. Dvrh daz wart er geleit in eine krippe, daz er \aelliv $26/s\aeligen vehe losen wolte mit sinem heiligen lichenamen. Do erschain $27/ein engel, .s. Gabriel, den hirten, die ir vihes hv^otten, vnde kvnte in, $28/daz geborn w\aere der hailant. Daz sint die hirte, den div kristenheit $29/bevolhen ist, biscoffe vnde ewarte. Do der engel den hirten got kvnte $30/geborn, do kom von himele engele ein michel menige vnde svngen: $31/Gloria in excelsis deo etc. "Ere si in den himelen gote vnde vf der $32/erde fride den lvten gv^otes willen." Nv sehet, mine vil lieben, daz ir $33/gv^otes willen sit wider vnsern herren, daz ir die gewinnet ze gesellen, $34/die ivch dvrch got erent, vnde flizzet ivch gv^oter werche, daz ir gefro^vwet $35/mv^ozet werden in dem himelriche mit den heiligen engeln. $36/Per omnia secula. pred$8/8. STEPHANI. p$25 $2/Diligite inimicos uestros, benefacite his qui oderunt uos. Mine vil $3/lieben, hivte dvlten wir die hochgezit des vil heiligen marter\aeres $4/.s. Stephanes. Nv svln wir dem nachvolgen, daz wir da v^oben, wan $5/er heiliger gotes trvt aller kristenheit geben ist ze einem bilde. Do $6/er laige was, do het er daz garnet mit siner rainichaite, daz $7/in .s. Peter wihte ze dem heiligen evangelio, daz er daz bredigte $8/vnde lerte. Ivnch was er an den iaren, alt was er mit dem heiligen $9/erniste aller slahte tugende. Er fvr fv^or die heiligen boten mit der $10/marter, der ivnger er was an sinem ambete. Er wart ein starcher $11/wigant wider der ivden \aehtsal; von div enphieng er ze lone die sines $12/namen krone. Stephanus ist ein krieschez wort vnde ist geantfristet $13/corona, wan er gekronet wart mit der krone alles rehtes, als man $14/hivte von im singet: Posuisti, domine, super caput eius coronam $15/etc. Daz kvt: "Herre, dv hast vf sin ho^vbet gesetzet eine krone eines $16/edelen staines." Der edel stain ist der heilige Krist. Er ist o^vch div $17/gv^ote krone aller heiligen. Der vil gv^ote .s. Stephan wart e[6r6]welt von $18/den heren boten vnsers herren nah siner vfferte ze ainem spendare $19/vnde ze einem brobeste den gv^oten wiben, die sih der werlte glo^vbeten. $20/Davon meget ir wol merken, wie grozer kvske er was, daz er von $21/den zwelfboten erwelt was den wiben ze hv^ot\aere. Ir svlt o^vch merken, $22/daz er so grozer heilicheite was, daz er got vmbe die bat, $23/die in da marterten. Von im sprichet div heilige schrift: Stephanus $24/plenus gratia et fortitudine etc. "S. Stephan der was vol gnaden vnde $25/warheit vnde tet m\aenik zaichen ze Ierusalem vor den ivden." Davon $26/begvnden si ze wu^otenne, iedoch mohten si niht widersten dem $27/heiligen geiste, der vz im da koste. Danach wurfen si in vz der $28/stete vnde stainten in. Do dahte er wol an daz gotes gebot, als wir $29/e sprachen: Diligite inimicos uestros etc. Daz vns got gebot in dem $30/heiligen evangelio, daz wir vnser vinde minneten vnde den wol $31/t\aeten, die vns hazzeten, daz erfvlte wol er heiliger marter\aere .s. Stephan. $32/Do in die ivden stainten, do viel an siniv knie vnde bat got, p$26 $1/daz er in die svnde verg\aebe. Der vil gv^ote ivnger sande Stephan $2/nachvolgete dem vil gv^oten maister, dem heiligen Kriste. Do vnser $3/herre der gotes svn hangete an dem krvce, do bat er antlazes sinen $4/vater den alm\aehtigen got den ivden, die in krvcigoten. Also tet .s. $5/Stephan; vnder den vil herten stainen flegete er got vmbe die sine $6/marterare. Da vone garnete er, daz er die himele offen sach vnde $7/sach den gotes svn, vnsern herren Iesum Christum, sten ze $8/der zeswen sines vater, im ze hilfe. Vil m\aenigiv zaichen tet got $9/dvrh sinen willen. Sehs toten hiez er vf sten, die blinden machete $10/er gesehende, hvfhalze gereht, m\aenigen siechen gesvnt, vil m\aenigiv $11/zeichen, div iv nv ze lanc sint ze sagenne. Von div, mine vil lieben, $12/nahvolgen wir der triwen so heres ivngers, alse verre so wir megen, $13/bilden wir die heilicheit so berhtels marter\aeres, minnen vnser brv^oder, $14/als er minnete sine vinde, daz wir hie garnen, daz wir mit im $15/gekronet werden in dem himelriche. Prestante domino. pred$9/9. DE EODEM. p$26 $17/Die m\aenige hochgezite, die wir begen in dem iare, die sint vns $18/ein michel trost vnde ein michel zv^ouersiht, wan wir svln des micheln $19/gedingen haben ze dem alm\aehtigen gote, daz er vns deste gn\aediger $20/si, daz wir sine trvte vnde sine heiligen eren mit gaistlichem lobe, $21/mit vnsern kirchgangen, mit almv^osen, mit firen, mit inneklichem $22/gebet, vnde svln si ze boten senden ze dem alm\aehtigen gote, daz si $23/vns wegende sin vnde helfende, daz wir vnser svnde gebv^ozen. Ir $24/svlt o^vch wizzen, wie vnsanfte si daz himelriche erarneten. $25/Si liezen daz werltliche gv^ot darvmbe. Si gaben ir lip darvmbe, man $26/viench si, man warf si in die karch\aere, man brante si, man ho^vbete $27/si. Alle die marter, die man erdenchen mohte, die tet man in, daz $28/si mines trehtines verlo^vgenten vnde der warheit geswigen. Lieben $29/lvte, div marter \aelliv was in liep, die liten si gerne dvrh die michelen $30/liebe, die si ze minem trehtine heten, vnde dvrh des micheln lones $31/willen, daz in geheizen was. Nv bitet aver vns min trehtin des niht, $32/daz wir vnser gv^ot lazen oder daz wir gemartert werden dvrh in. $33/Er bitet vns dvrh vnser selber s\aelicheit, daz wir vnsern lip dwingen p$27 $1/vnde vnser brodez flaizch von vnrehte, von vppekeit, von bosen $2/gedanchen, von vbeln werken. Div marter behaget vnserm trehtin. $3/Ir svlt o^vch wizzen, daz .s. Stephan der erste marter\aere was, $4/der nah vnserm herren aller schierste gemartert wart. Der was so $5/heilich, daz in die zwelfbote[6n6] erwelten, daz er in hvlfe daz gotes $6/wort vnde die gotes warheit predigen der heiligen kristenheit. $7/Darvmbe wart er gemartert vnde gestainet von den ivden, die $8/vnsern herren selben gemartert heten, vnde garnete da mite, daz er $9/in den selben ziten, do si in marteroten, den himel offen sach vnde $10/den gotes svn ze sines vater zeswen sten, im ze helfenne vnde ze $11/sterchenne, daz er wol belibe in der gotes warhait, vnde wart o^vch $12/so erfvllet vnde erlvhtet von dem heiligen geiste, daz er vnsern herren $13/bat vmbe die, die in stainten vnde marteroten, daz ez in vergeben $14/wurde. Lieben lvte, also svln wir tv^on, ob wir got w\aerlichen $15/minnen vnde ob vns vnser svnde w\aerliche riwent. Swer wider vns $16/iht getan hat mit worten oder mit deheiner slaht widermv^ote, so svln $17/wir sa denchen, wie vnser herre sprach: "Minnet ir mih w\aerliche $18/vnde riwent ivch iwer svnde von herzen, so vergebet ir iwern schol\aern, $19/als ir wellet, daz ih iv vergebe iwer schvlde; damite wirde ih $20/innen iwer w\aerlichen riwe." Wir biten o^vch t\aegelichen des selben an $21/dem pater noster, so wir sprechen: Dimitte nobis debita nostra, $22/sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Wir biten in, daz er $23/vns vnser schvlde vergebe, als wir tv^on vnsern schol\aeren. $24/Lieben lvte, ir svlt daz vil wol wizzen, daz wir vns selben vertailen $25/mit vnser selber gebet, so wir des biten mit den worten, des wir $26/niht mainen mit dem herzen. Von div bitet hivte den gv^oten .s. Stephan, $27/daz er iv helfe ze dem alm\aehtigen gote, daz ir mit warer $28/riwe fvnden werdet vnde daz er iv verlihe, daz ir die ware minne $29/wider got vnde wider iwern ebenkrist behaltet vnde damit den ewigen $30/lip garnet. Prestante domino. pred$10/10. IOHANNIS EUANGELISTE. p$27 $32/Valde honorandvs est beatus Iohannes, qui supra pectus domini $33/etc. Hivte ist div vil here hochgezit, mine vil lieben, des vil heiligen p$28 $1/boten .s. Iohannes evangelisten, der sinen vater, Zebedevm, verlie $2/an sinem scheffe, do in Krist zv^o im ladete. Ze dem andern male $3/ladete in Krist von dem brvtstv^ole, da der selbe gotes trvt wip ze $4/siner e genomen solte haben. Do verkos er die zerganchlichen minne $5/des broden wibes, wan er von gote ze einem degene erwelt was, von $6/div daz er in verror minnete denne ander sine ivngere. $7/Er ist, als wir e sprachen, valde honorandus etc, "vil wol ze erenne", $8/wan er der Iohannes ist, der vf der Kristes brvste entslief ze dem $9/ezzenne. Do der gotes svn verko^vffet wart, do getrank er des vil heiligen $10/brvnnen der gotheit, daz er darnach schanchte allen den, die $11/an Krist glo^vbeten. Er ist geebenmazet dem adel\aere. Der adel\aer hat $12/so getane natvre, daz er hoher flivget denne dehain ander vogel. $13/Der adel\aer flivget dvrh die lvfte zv^o der svnnen vnde wartet wol $14/allen tak in den schin der haizen svnnen, daz er siniv o^vgen niemer $15/gewendet. Also scho^vwet der vil here gotes trvt mit dem innern schine $16/sines herzen vnde sines glo^vben verrer denne ander gotes holden div $17/tieffen to^vgen der heiligen gotheite. Er aine garnete von des heiligen $18/geistes gnaden ze schribenne von der gothait tieffer denne ander $19/iemen. In principio erat. Nie dehain mennisk bekom so nahen zv^o $20/der gothait ze scho^vwenne vnde ze lerinne so der gv^ote .s. Iohannes. $21/Do der heilige Krist an dem chrvce hangete, do enphalch er sine $22/magetliche mv^oter, vnser fro^vwen .s. M\aerien, div ie maget was vnde $23/iemer maget ist, dem vil heiligen degene .s. Iohannes. Do $24/enphiench der reine degen .s. Iohannes die reinen maget .s. Marien $25/in sine phlege, vnde also lange so si trvtfro^vwe in disem lebenne was, $26/do behielt er si mit micheler rainichait alse von rehte ein hv^ot\aere $27/des rainen vnde des ganzen. Nv merket daz, vil lieben, wie grozer $28/heilichaite der here hv^otare der gotes mv^oter w\aere. Dehainem sinem $29/boten enwolte vnser herre sine mv^oter enphelhen niwan s. Iohannes, $30/der ein lvter degen was. Von div was reht, daz ein maget hv^otte der $31/gotes meigde. Da nach do div gotes mv^oter vnde maget ze himele $32/gefv^oret wart zv^o ir trvtsvne vnde die heiligen zwelfboten sih schieden $33/in die werlte, daz gotes wort ze predigenne, do kerte er in $34/Asiam. Daz lant bekerte der gotes trvt, da stifte er siben erzebistv^om. p$29 $1/Da nach lait er michel not; er mv^oste eiter trinken, da von behielt $2/in got, daz ez im niht schadete. Er wart in ein wellintigez olevaz $3/geworfen, darvz gie er gesvnt. Er wart versendet in daz ellende, da $4/dehain mennisk was, da schreib er vil m\aenigiv wunder von gote. $5/Ze aller ivngest kom er wider in Asiam, da er o^vch verschiet. $6/Vil m\aenigiv zaichen tet er, div iv nv ze lanch w\aerin ze $7/sagenne. Do er fvr einen toten gie, den gezikte er mit sinem rocke, $8/sa erstv^ont der tote, vnde vil m\aenigiv groziv zaichen anderiv tet er. $9/Danach vber vil m\aenigiv iar do erschein im vnser herre mit andern $10/sinen ivngern vnde sprach ze im: Veni, dilecte mi, ad me, quia tempus $11/est, ut epuleris etc. "Kvm her ze mir, min vil liebe; sin ist michel $12/zit, daz dv gefv^ort werdest in miner wirtschefte mit dinen brv^odern." $13/Also drate an dem heiligen svnnentage do sang er eine messe vnde $14/gap den s\aeligen, die da waren, den gotes lichenamen vnde gab in $15/sinen fride. Do er si alle kvste, do gie er lebentiger in ein grap, $16/daz er im hete gemachet bi dem alter. Also s\aelikliche fv^or er von $17/diser werlte ze dem ewigen riche, vnde also ledich so er was von $18/flaisclichen svnden, also fri was er von allem totlichen sere. Von div, $19/mine vil lieben, svln wir hivte mit rainem herzen, mit kvschem libe $20/tvlden die vil heiligen dult .s. Iohannes, des vil heiligen gotes $21/trvtes, des vil heiligen gotes boten, des obersten evangelisten, $22/daz wir mit siner helfe von vnsern svnden gereinet mv^ozen werden $23/lvterlichen mit kvske, innekliche mit warer minne ze der gotes heimv^ode $24/nach disem lebennen komen mv^ozen. Amen. pred$11/11. DE EODEM. p$29 $26/Iste est Iohannes, cui Christus in crvce matrem virginem virgini $27/commendauit. Welhen gedingen ir svlt haben ze dem gotes trvte $28/.s. Iohannes, des tak wir hivte begen, daz mvget ir merken bi vil $29/m\aeniger ere, da mit er in gezieret hat in himel vnde in erde. Er $30/was des wert, daz in vnser herre Iesus Christus mer minnete denne deheinen $31/sinen ivnger. Er entslief vf siner brvste an sinem merde. Do p$30 $1/er hie an dem heiligen crvce, do bevalch er im sine mv^oter .s. M\aerien, $2/die ewigen maget, wan er wol wesse, daz er ein reiner degen was $3/vnde daz er des wert was, daz er der gotes mv^oter phl\aege. Er gie $4/vz dem wallenden ole vngelaidigeter. Er trank daz aitter, daz ez im $5/niht enwar. Er hiez die toten vf sten, die von dem selben aitter waren $6/erstorben. Mit sogetaner heilikeite was er in dirre werlte, vnze des $7/rv^ohte got, daz er in sanfte vnde schone in sin riche nemen wolte. $8/Do hiez im der gotes trvt .s. Iohannes eines svnnentages $9/ein grap machen bi dem alt\aer da ze Epheso, da er gesvngen vnde $10/gebrediget hete; darin gie er lebendiger vnde lerte darvz die lvte, $11/daz si die waren minne behielten, vnde sprach: Filioli mei, karitatem $12/pro omnibus habete. Daz was sin ivngestiv lere. "Mine vil lieben, $13/die minne svlt ir haben vor allen dingen." Vnder div kom ein lieht $14/von himele vber daz grap, vnde in dem liehte nam in vnser herre $15/Iesus Christus ze sinen gnaden. Do man daz grap danah vf tet, do $16/vant man da niht inne wan himelbrot. Alsvs hat in geeret der $17/alm\aehtige got. Von div swes ir in hivte gebitet mi lvtterem mv^ote, daz $18/mag er iv wol erwerben. Nv bitet in, daz er iv helfe vmbe den $19/alm\aehtigen got frist vnde willen, ze bv^ozenne iwer svnde vnde sine $20/hvlde ze verdienenne, vnde daz ir in gesehen mv^ozet in sinem riche. $21/Amen. pred$12/12. INNOCENTUM. p$30 $23/Ambvlabvnt mecum in albis, quoniam digni sunt. Bi den ziten $24/do Krist geborn wart, do was ein kvnich ze Ierusalem geheizen $25/Herodes, der was so verre besezzen mit der vntriwe vnde mit $26/girschait dirre werlte, daz er des gedahte, daz er div israhelisken $27/riche niemer vz siner gewelte verlieze. Als er do fraischete, $28/daz da ze Betlehem geborn w\aere ein kint, daz kvnich vnde herre $29/solte sin vber alle die werlte, do forhte der arm man, daz er in sines $30/riches verstieze, vnde gedahte, wie er daz kint ze dem tode br\aehte, $31/vnde gebot, daz man \aelliv div kint slv^oege, div vber allez daz lant $32/innerhalp zwaier iare geborn w\aeren, vnde tet daz darvmbe, daz p$31 $1/o^vch daz kint Iesus Christus vnder den allen erslagen wurde. Vnder $2/div hete der herre Ioseph sine gemahelen .s. M\aerien mit ir trvtsvne $3/von der wisvnge des heiligen geistes geflohent in Egipte lant. Do $4/fv^oren des kvniges vndertane vnde slv^ogen die kindischen marter\aere. $5/Etelichez slv^ogen si der mv^oter an dem arme, etelichez stachen si $6/an den brvsten vnde vertegoten hin ze himele m\aenik tvsent marter\aere. $7/Isti sunt primitie deo et agno. Dise heiligen waren daz $8/erste wisode, daz vnser herre Iesus Christus von dirre werlte sande $9/sinem ewigen vater. Sine macula sunt ante tronum dei. Dise $10/heligen sint aller n\aehest vnserm herren Iesu Christo in dem himele, $11/wan si ane svnde schieden von dirre werlte. Nv bevelhet $12/in hivte alle iwer not, wan si iv wol gefrvmen megen vor $13/dem alm\aehtigen gote. pred$13/13. CIRCUMCISIONIS. p$31 $15/Ir svlt merken die maniger slahte gnade vnde m\aeniger slahte rat des $16/alm\aehtigen gotes, der vber vns komen ist. Swie so min trehtin ane $17/svnde w\aere vnde nehainer \^e bedorfte, div dem svndigen mennisken $18/gesetzet was ze tv^onne fvr sine svnde, iedoch wolte er si alle begen. $19/Er wolte besniten werden, alse div \^e gebot bi den ziten, daz o^vch wir $20/hivte begen. Man brahte in ze kirchen mit sinem ophere, man $21/to^vfte in. Allez, daz der svndige man liden solte, daz laid er ane $22/schvlde vnde tet daz dvrh vnser liebe vnde daz er sih scvldich erg\aebe $23/dvrh vnser scvlde sinem vater. Vnde begiench o^vch disiv dink $24/darvmbe, daz der laidige viant siner gothait niht innan wurde, div $25/da mit dem flaiske bedecket was. Wan do der tievel daz gesach, daz $26/der selbe gotes svn menniskliche e begie vnde menniskliche not lait $27/vnde ein totlicher mennisk was alse wir ander, do verwande er sih $28/der svnden da, vnde daz er gewalt hete an ime als an andern $29/svndigen mennisken. Do der tievel daz gefrvmete, daz Krist $30/gemartert wart vnde an dem crvce erstarp, do wart er der gothait $31/innen vnde wesse wol, daz er sih des hete vnderwunden, hin ze $32/dem er dehain reht hete, daz er Kriste getan hete, daz er alle die p$32 $1/verlos, die er mit rehte besezzen hete. Mit svsgetanem rate erloste $2/vns der alm\aehtige got, daz der tievel dehainen gewalt hinnan fvr $3/an vns hat, wir enwellen mit vnsern svnden daz scaffen, daz wir in $4/sine gewalt komen. Von div biten den alm\aehtigen got, der vns mit $5/svsgetanen noten erloset hat, daz er vns o^vch behalte ze den ewigen $6/gnaden. Quod ipse prestare dignetur. pred$14/14. EPIPHANIE. p$32 $8/Svrge, illuminare, Ierusalem, quia uenit lumen tuum. Wie wir vns $9/gehaben svln ze dirre grozzen hochgezit, die wir hivte begen, daz $10/ratet vns der heilige wissage Esayas. Er sprichet: "Stant vf, Ierusalem, $11/vnde wirt erlvhtet, wan dir daz ewige lieht erschinen ist." Mit $12/Ierusalem hat er gemeinet \aelliv div mennisk, div in der gemeinscefte $13/sint der heiligen kristenheit. Swa ir nv gevallen sit in die $14/vinster der svnde, die svlt ir hivte lazen vnde svlt vf sten gegen $15/dem waren liehte. Daz ist vnser herre Iesus Christus, $16/der erlvhtet ivch denne von iwern svnden vnde bringet ivch ze $17/dem ewigen libe. Wie daz lieht alrerst wurde geoffenet ze troste $18/vnde ze gnaden aller der werlte, daz saget vns daz heilige evangelium. $19/Do vnser herre Iesus Christus geborn wart, do erschein ain $20/sterne, der was schoner vnde liehter denne dehein sterne, den got $21/gescaffen hete. Alse den die dri kvnige ersahen, do erkanden si daz $22/wol, daz der geborn was, der alle sterne geschaffen hete vnde der $23/aller dirre werlte herre was. Do svmeten si sih niht, si namen ir $24/gabe vnde fv^oren nach der wisvnge des selben sternes, vnze si daz $25/hvs fvnden, da div ewige maget .s. Marie inne saz mit ir trvtkinde, $26/vnserm herren Iesu Christo; da gestv^ont der sterne. Do giengen si $27/in daz hvs vnde vielen fvr daz kindelin vnde betten in an vnde $28/brahten im ir gabe mit rehtem glo^vben, mit gv^otem willen. Si $29/brahten im golt vnde wihro^vch vnde mirren. Mit dem golde bedvtten $30/si, daz si daz glo^vbeten, daz er ein warer got was vnde kvnich aller $31/kvnige. Mit der mirren bedvtten si, daz er w\aerlichen mennisk p$33 $1/w\aere. Mit dem wihro^vche bedvtten si, daz er der ware Krist $2/w\aere, der die werlte mit sinem tode erledigen solte. Nv sit ir hivte $3/komen fvr den alm\aehtigen got, nv svlt ir hivte hie niht mit iteler hant $4/sten. Ne appareas in conspectu domini dei tui uacuus. Iv ratet div $5/heilige scrift, daz ir niemer fvr den alm\aehtigen got mit iteler hant $6/komet. Nv bildet die dri kvnige hivte vnde bringet im iwer gabe. Ir $7/svlt bringen den gv^oten glo^vben vnde den gedingen vnde die waren $8/minne, die gedvlt, die devmv^oete, die kvske vnde \aelliv gv^otiv dinch. $9/So svlt ir des vil gewis sin, daz er iv lonet mit dem vnzerganchlichem $10/lone, mit dem ewigen libe. An disem tage wart vns o^vch div to^vfe $11/gewihet, wan vnser herre Iesus Christus des gerv^ohte, daz er geto^vffet $12/wart von .s. Iohannes an disem hivtigen tage. Er machete o^vch an $13/disem tage daz wazzer ze wine vnde zaigete da mite die kraft siner $14/gothait. An disem tage erkvchte er Lazarvm von dem tode. Also hat $15/vnser herre disen tak gezieret, den svlt ir hivte eren mit iwerm $16/almv^osen, mit iwerm gebete, mit allen gv^oten werchen. Von div so $17/bevelhet hivte iwern lip vnde iwer sele in die gnade des $18/alm\aehtigen gotes vnde bitet in, daz er iv des verlihe, daz ir disen $19/tak gelebet mit fride vnde mit gnaden vnde mit sinen hvlden vnde $20/daz ir den ewigen lip verdienet. Prestante domino. pred$15/15. PURIFICATIONIS. p$33 $22/Postqvam impleti sunt dies purgationis Marie etc. Do eruvllet waren $23/die tage, daz vnser fro^vwe .s. M\aerie solte in kirchen gen, als div e $24/gebot des herren Moysi, do namen si den hailant vnde brahten $25/in in daz templum. Min vil lieben, ez was gewonlich in der alten e, $26/swelh wib ein degenkint geb\aere, daz si sich darbete der kirchen $27/vierzech tage vnde da nah kome in daz templum vnde opherte $28/ir svn mit dem opher, daz in der alten e geboten was. Daz was $29/geboten in der alten e, daz man fvr daz degenkint ein lamp solte $30/ophern. Div aver so riche niht w\aere, daz si daz lamp niht mohte $31/gelaisten, div br\aehte zwo tvrteltvben oder zwo ander tvben. Vnser $32/herre kom dvrh daz in dise werlte, daz er die e erfvlte, vnde wolt p$34 $1/an dem ahtoden tage nach der ivden e besniten werden vnde an $2/dem vierzegosten tage mit sinem opher in dem templo domini erzaiget $3/werden vnde gab vns bilde siner devmv^ote, daz er $4/dvrch vns arm was worden. Dvrh daz wolte er, daz man fvr in $5/opherte zwo tvrteltvben oder zwo ander tvben. Daz opher was der $6/armen, die des lambes niht haben mohten. Da mit erzaigete er vns, $7/wie rehte gv^ot div armv^ot ist mit devmv^ote, daz er von einer armen $8/meigde gerv^ohte geborn werden in ainer armen stete, mit bosen tv^ochelinen $9/gewindelt werden, in ainer armen krippe geleit werden, der in $10/dirre werlte niht hete, da er sin ho^vbet geneigete. Vil m\aenige itewize $11/er dvrh vns leit, vnde ze aller ivngest gab er sin selbes lip dvrh vns $12/ze der marter. Der lere svln wir volgen, alse verre so er vns rv^ochet $13/ze gebenne. Do der gotes svn, alse hivte ist, braht wart in daz templvm $14/domini, do was ze Ierusalem ein alter man, der was reht vnde $15/geheizen Symeon. Do was er gernde, daz er den gotes svn e mv^ose $16/gesehen, e in der tot hin n\aeme. Dem was von gote geheizen, daz $17/er niemer erstvrbe, e er Krist ges\aehe. Der kom alse hivte in daz $18/templum von des heiligen geistes ordenvnge. Des er ie da gerte, $19/den enphiench er da. Do nam er daz kint an sinen arm $20/vnde sprach: Nvnc dimittis et cetera. "Herre, nv la dinen schalk $21/varn mit fride. Dvrh daz enthabetest dv, herre, mih in disem $22/lebenne, daz ih dich ges\aehe, nv la mich varn in diseme fride, $23/wan miniv o^vgen habent gesehen din hail." Daz ist div hochgezit $24/dises tages, die ir mit fro^vde tvlden svlt, iwere kerzen tragen mit lobe $25/vnde mit devmv^ote. Mine vil lieben, daz lieht, daz da blvhet vz der kerzen, $26/daz bezaichent den heiligen Krist, gebornen von der meigde. Der $27/heilige Krist der ist erschinen in der vinster ein lieht den rehten. Daz $28/wahs bezeichent vnserre fro^vwen .s. Marien magetv^om. Div pie, div daz $29/honik zes\aemene treit vnde daz wahs wurket, div ist iemer maget $30/vnde wirt o^vch ane hilichiv dink geborn. Vz dem honige werdent die $31/pien; von div bezaichent daz wahs den rainen magetv^om, vnde als $32/ir hivte den heiligen Krist in dem bilde iwers kerzenliehtes traget, also p$35 $1/svlt ir hivte in hailant in iwerm herzen wirdeklichen tragen, so svlt $2/ir alrerst im ophern die tvrteltvben. Div tvbe bezaichent die ainvalte, $3/div tvrteltvbe die kvsge. So grozzer kvsge phliget div tvrteltvbe, $4/so si ir gem\aechide verlivset, daz si ir niemer mere vf der erde $5/deheinez erkivset noh gesitzet niemer mere vf dehein grv^onez zwi, $6/niwan aine flivget ez vnde ist iemer mere aine. Von div ophert er $7/die tvben, der sih behaltet vngem\aeligoten vnde niemen schadet, $8/niemen hazzet. Der ophert aver die tvrteltvben, der kvsklichen lebet $9/mit siner konen vnde sich behaltet an vberhv^or, vnde ob er sine konen $10/verlivset, daz er darnach behaltet sich an aller slahte hv^orgelvst. $11/Vnde svlt daz wizzen, daz der svnd\aere alse wol die tvben ophert $12/sam der gv^ote. Ieweder tvbe phliget wu^offennes, niht sanges. Daz bezaichent $13/den svnd\aere, der hie in dirre werlte sol wu^offen vmbe sine $14/svnde. Zwaier slahte riwe sint vnde zwaier slahte bv^oze. Der offenliche $15/svndet vnde mit vbeler lere ander lvte verboset, der sol offenlichen $16/bv^ozen. De[6r6] aver to^vgenlichen svndet vnde der svnde to^vgenlichen ze $17/bihte kvmet, der sol to^vgenlichen bv^ozen. Div tvrteltvbe phliget aine $18/fliegende ze wu^offenne, div ander tvbe mit menige vnde $19/da vnder kvmende vnde klagende. Von div bezaichent div tvrteltvbe $20/die, die da to^vgenlichen ir svnde bv^ozent. Div ander tvbe bezaichent $21/die, die da in ir offener bv^oze schinent. Mine vil lieben, die zwene vogele $22/sint ein bilde iwers lebennes. Wan ir der bv^oche niht kvnnet, an den $23/vogelen svlt ir sehen, waz iv ze tv^onne si. Mines trehtines geschephede $24/sint iv niht geben aingenote ze dem ezzenne svnder ze $25/einem bilde. An disen zwain vogelen vindet der gv^ote, waz er \aevern $26/sol, vindet der svnd\aere, waz er tv^on sol. Noch ist vns div tvbe ze $27/bilde gesetzet, daz si an ir hat siben groze tvgende. Si hat der gallen $28/niht, si enizzet deheines botiches niht noch enkaines wurmes. Si $29/fv^oret sich mit dem samen, div besten korn welt si, div bosten verwidert $30/si. Ir sanges phleget si niwan kvmende vnde wu^offende. Si $31/zivhet o^vch vil emzige fremediv ivngide. Si lit gerne bi dem wazzer, $32/daz si den schate gesehen mege, swenne si der habech vahen wil. $33/In den stainen oder in den holn machet si ir nest. An den $34/siben tvgenden svlt ir ir nahvolgen. In iwerm herzen sol dehain $35/galle des nides wesen. Dehain laster ist wirser denne der nit, dehain p$36 $1/gv^ottate hilfet niht, da der nit ist. Daz ander bizaichen ist, daz si der $2/wurme noh der kevere niht izzet. Also sol der mennisk tv^on, er sol $3/niht der totlichen werche minnen. Die botiche sint vnser svnde, die $4/wurme vnser bosez gewizzen. Dehain mennisk getorste komen $5/vnder die lvte, wessen si an ime, daz sin gewizzen an im waiz. $6/S\aelich ist der, der die svnde vermidet, wan er ist schalk als m\aeniges $7/herren sam m\aeniger svnden. Div tvbe wirt o^vch gefv^oret mit dem $8/korne vnde welt ir div besten korn. Also sol der gv^ote gefv^oret werden $9/mit den gotes worten. Also sprichet vnser herre: Non in solo pane $10/uiuit homo, sed in omni verbo dei. Er sprichet: "Niht eine lebet der $11/mennisk des brotes svnder von dem gotes worte." Der mennisk ist $12/sel vnde lip. Der lip bedarf des liplichen ezzens, div sele des gaistlichen. $13/Wir sin in disem ellende vnde bedvrfen gv^oter $14/phrv^onde ze vnserre hineverte. Der phrv^onde biten wir alle tage an $15/dem fronen gebet: Panem nostrum cottidianum da nobis hodie. $16/"Herre, gib vns vnser t\aegelich brot." Also kvnte vnser herre in dem $17/evangelio: Si dimisero eos ieiunos, deficient in uia. "Laze ih si $18/vastende, so gebristet in an dem wege." Swenne dem svnd\aere gebristet $19/an dem gotes worte, so ist im gebrosten an dem wege. Div $20/tvbe zivhet o^vch fremediv ivngide. Da ist vns mite bezaichenet, daz $21/wir barmherze svln sin. Als .s. Gregorius sprichet: Omni petenti te $22/tribue. "Allen den gip, die dih biten." Vnde Krist sprichet: Estote $23/misericordes, sicut et pater misericors est. "Weset barmherze als $24/iwer vater in dem himele." Von div svlt ir die fremedem minnen $25/dvrh got vnsern herren vnde iwern n\aehesten als ivch selben. Div $26/vunfte tvgent der tvben ist, daz si gerne vert bi dem wazzer, daz si $27/sich von dem schaten vor dem habeche kvnne behv^oten, so er zv^o $28/vare. Daz bilde svln wir gerne behalten. Wir haben laider ainen $29/gaistlichen viant fliegenden in den lvften, der iendiv sv^ochet, wa er $30/den vinde, den er verslinde. Der enist niht alzoges vnder $31/vns vnde ist o^vch niht vil verre von vns. W\aere er ientiv vf der $32/erde, sone mohte lutzel iemen vor im genesen. Er wonet in den $33/lvften; dannan sint die tievele genant \aeree potestates, "lvftekliche p$37 $1/gewalte". Von div daz wir sin niht gesehen megen, deste vorhtlicher $2/ist er. Sinen schaten svln wir scho^vwen an dem wazzere, daz ist, $3/daz wir an der heiligen schrift lernen svln, wie wir vns vor siner $4/bekorvnge behalten. Swenne vns vbele gedanche mv^ogen, so svln wir $5/ze den gv^oten keren. Wir svln wu^offen o^vch, als div tvbe tv^ot, svln $6/vnser fro^vde in die z\aehere keren, daz vns gegeben werde daz lon, $7/daz vnser herre hat vns gehaizzen. Beati qui nunc fletis, quia ridebitis. $8/"S\aelich sint die", sprichet vnser herre, "die nv wainent, die $9/werdent hernach in minem riche gefro^vt." Mit den z\aeheren vertiligote $10/.s. Marie Magdalene alle ir svnde, .s. Peter garnete da mite $11/antlaz der svnde, daz er Kristes verlo^vgende. Nv bewainet $12/ivch selben vnde ander svnd\aere, daz ivch vnde vns vnde alle svnd\aere $13/got rv^oche ze bekerenne. Div sibende tvgent der tvben ist, daz $14/si in den holn stainen oder in den lochern ir nest machet. Der stain $15/der kristenheite ist der heilige Krist, an den niemen niht gv^otes getv^on $16/mak. Daz ander hol ist div offene site des heiligen Kristes, vz der $17/ran blv^ot vnde wazzer. Mit dem blv^ote erloste er vns, mit dem wazzer $18/wurden wir geto^vffet. Min vil lieben, an den siben bizaichenvngen $19/nachvolgen wir den tvben vnde opheren also die tvben in dem $20/templo vnsers herren, daz si da in der alten e vns ze bilde taten, daz $21/wir daz gaistlichen ervullen mv^ozen, vnde biten vil inneklichen vnser $22/trvtfro^vwen .s. M\aerien, div ein tor des himelriches ist vnde vnser $23/armen trost ist, daz si vns hivte ir svnes hvlde erwerve, den si da $24/hivte ze kirchen brahte, vnde vns sinen fride erwerve, des sich der $25/alte Symeon rv^omte, do er sprach: Nunc dimittis etc. "Herre, nv $26/lastv mih varn mit fride, wan miniv o^vgen hant gesehen $27/daz hail aller diet." Daz hail vnde den waren fride rv^oche vns hivte $28/geben Iesus Christus, qvi vivit et regnat. pred$16/16. IN SEPTUAGESIMA. p$37 $30/Qvomodo cantabimus canticum domini in terra aliena? Mine vil $31/lieben, ir svlt w\aerliche wizzen, alse lange so wir in dirre werlte p$38 $1/birn, so mv^ozen wir ellende sin von gote. Von div mvgen wir wol $2/klagen, daz vns ditze ellende ie kvnt wart, vnde solten t\aegeliche wu^oeffen $3/vnde arbaiten, daz wir wider komen ze vnserre hainmv^ode. Wan $4/daz vns vil m\aenich grozziv hochgezit des irret, so solten wir ze allen $5/ziten mit bv^oze sin bevangen. Iedoch sint vns nv an disem zite svmeliche $6/tage vzgenomen, in den wir gote vnser missetat svln klagen. $7/Daz sint dise sibenzech tage, die sint vns ze bv^oze gesetzet. Nv ist $8/allez frolich gesanc hingeleit, allelvia vnde fro^vde, daz wir da bi $9/erkennen, daz wir ander fro^vde scho^vwen svln. Allez, daz man nv liset $10/vnde singet, daz ist von des ersten mennisken valle, der von des tievels $11/rate vz dem p\aerdise geviel in dise \aemerliche werlte. Daz klaget $12/David: Circumdederunt me gemitus mortis, dolores inferni $13/circumdederunt me, do er sprach: "Mich habent begriffen $14/div l\^eit des ubeln t\^odis, div sere der grimmigin helle habint mich $15/geuangin." Die sibintzic t\^age, da wir nu inne sin, die sint uns bezeichent $16/mit sibintzic iaren, dei die iuden in uanchnusse w\^arn mit $17/n\^otin unde mit \^angestin in dem lande regis assyriorum. Daz was $18/uor Cristis geb\^urte; do hetin die iuden in Ierusalem wider got vil $19/harte get\^an, hetin got ir herrin, der si \^uz Egypte lande fu^orte unde in $20/daz beste lant, daz \^uf der erde ist uergebin, g\^ab, den h\^etin si uerlazzin $21/unde bettin an ir abgot. Dar umbe liez si got unde uerhancte $22/uber si grozzis uallis. Dar chom der kunich uon Babylonia, Nabuchodonosor, $23/bisaz Ierusalem, an dem zehentim i\^are gewan er Ierusalem $24/unde erslu^och die tiweristen alle, die da w\^arn, blante den $25/k\^unich unde slu^och im elliv siniv kint uor sinen o^vgen unde v^orte in do $26/blintin mit allin den, die da fr\^ume w\^arn, ze Babylonia. Da nach $27/v^or des kuniges ch\^och, der hiezze Nabuzardan, wider zu^o Ierusalem $28/unde nam alliz daz uolch, daz s\^in herri, der kunich, da $29/uerlazzin hete. Er v^orte iz alliz ze Babylonie. Da warin si sibinzic $30/i\^are envancnusse mit herwem dieniste, unze daz sich got ubir si $31/erbarmote, daz er si dannin l\^oste. Nu schult ir merchen, mine uil $32/liebin, waz bezeichenunge disiv r\^ede habe. Assur bezeichent ubermu^ot, p$39 $1/Babylon schante, Nabuchodonosor den t\^iefil, dei kint Babyl\^onis $2/hellekint, Ierusalem \^ein ges\^une des frides der obristen haimode. $3/Dannin uerl\^aite uns Nabuchodonosor, der \^ubile tiefil, unde fu^orte in $4/Babyloniam zuo der \^ewigen schante, setzit unsich zv^o den Babylonis $5/kinden. Wer sint div? Daz sint irr\^are, trugel\^iche christen, h\^eidin $6/unde alle die, die ubil tu^ont unde daz niht bu^ozzin wellint. Nu uernemet $7/o^vch mere. Do die arme iuden ze Babylonia sazzen mit s\^ere, do $8/sprachin zuo in die herren in Babylonia: Cantate nobis de canticis $9/Syon. "Singet", sprachen si in zv^o, "uns des fr\^olichen s\^anges, daz ir in $10/Ierusalem s\^unget." Des ant\^wrtin in die gevangen mit den wortin, dei $11/wir hivte spr\^achen: Quomodo cantabimus canticum domini in $12/terra aliena? "Wie mahtin wir singen daz gotis sanch $13/in fr\^omdeme lande?" Si oblitus fuero tui, Ierusalem, obliuiscatur me $14/dextera. "Ob wir immir ergezzin", sprachin si, "unserre heimode $15/Ierusalem, so uergezze unser got." Waz tatin si do? Da sazzin si zv^o $16/dem wazzir da ze Babylonie unde w^oftin, swenne si gehugtin an $17/Ierusalem; so h\^angten ir seitespil an den widen, die b\^i deme wazzir $18/stuntin. Dannin sprachin s. d.: Super flumina Babylonis sedimus $19/et fleuimus, dum recordaremur Syon. Daz selbe alliz bilden wir $20/iv iarliche in der heiligen christeit zi disim z\^ite. Want also si alle $21/t\^age wartin, wenne si got erl\^oste uon ir uancnusse unde si wideri $22/ru^ochte ze bringen in terram promissionis, sam schuln wir mit $23/vastene, mit arbeiti unde mit kirchgengin wartin der gotis urstende $24/unde der erlosunge unserre armin sele. Wan also daz iudische uolch $25/durch sine ubermu^ot, daz si gotis gebot ubergiengen, gefu^ort wrdin $26/in Babyloniam, also schulin wir nu dise s\^ibenzic tage uns selbe mit $27/gotis dienste kolin, sulin unser sunti wainin, goti tagelichen chlagin $28/unser misset\^at, schuln w^offente sprechen, also si sprachin: $29/Quomodo cantabimus canticum etc. Daz fremede lant, da wir inne biren, $30/daz ist dizze ellende. Swer der ist, der daz ane denchet, daz $31/er hie ellende ist, dem ist niht so unmare so disiv werelteliche fro^vde, $32/der spart sin sanch, unze daz er wider kome zv^o Ierusalem in die p$40 $1/himelischen haimodi denni baltlichen. Super flumina Babylonis etc. $2/Dei wazzir Babylonis sint diu zerganclichiv dinch dirre werelt, $3/wan also dei wazzir zetal s\^igent, sam mu^ozzin wir zet\^al s\^igen zuo $4/dem t\^ode. \^Uf die widen hengen wir unseriv seitsp\^il, von div daz wir $5/dei gotis wort den gotis widerwartin niht v\^url\^eigin schuln, also er $6/sprichet: Nolite sanctum dare canibus. Hivte sagen uvir iv, wie $7/Nabuzardan, der ein \^vrste was, des kuniges ch\^och, wie er o^vch ze $8/Ierusalem kom unde zefu^orte si unde v^orte in sin lant die \^e da bestandin $9/w\^arn. Waz daz bezeichent, daz sult ir uernemen. Der furste $10/bezeichent die gel\^uste unsers fleisches, chelg\^ite unde allir slahte $11/gierscheit. Uon sogetanir s\^eite wirt gevangen ein iecl\^iche christen, $12/uon Nabuzardan, uon hu^ore unde uon hu^ors geluste, unde also $13/er da ze Ierusalem die \^edelin herren slu^och, s\^am derbit ubir\^azze unde $14/ubirtrunchenheit \^unser edele s\^ele, also da geschriben ist: Saturitas $15/ciborum perdidit Ierusalem. "Div ubirm\^azzi maneger ezzen uerl\^os $16/Ierusalem." Ierusalem ist gantfristet \^ein ges\^une des urides. Wan alle, $17/die immer gesehen wellent die himelischen Ierusalem, die mu^ozzin $18/ir vl\^eisch \^e br\^iteln uon suntichlichen g\^irdin, die daz vl\^eisch uil $19/gerne h\^ant. Nu habit ir uern\^omin uon der heiligen schrift, wannin $20/div gewonheit sich hu^ob dise sibintzic t\^age mit arbeite l\^ebin. Nu $21/arbeitet da nach in disen t\^agen, daz ir uon der uanknusse dirre $22/werelt erl\^oset w\^erdet unde chomin mu^ozzit zv^o dem geheizzenem lande, $23/daz uns geh\^eizzin ist, dannen .s. Dauid schr\^ibit: Credo uidere bona $24/domini in terra uiuentium. "Ich gedinge", sprach .s. Dauid, "daz ich $25/gesehe die su^ozze m\^inis herrin in dem lebintigim lande." Waz ist $26/div lebintige \^erde? Div himelische Ierusalem, da die heiligen engel $27/unde allir heiligen s\^ele inne sint unde o^vch wir gedingen habin ze $28/ch\^omin uon der barmherze unsers herrin, die \^obristin $29/gn\^ade da ze best\^ene. Quod ipse prestare dignetur. pred$17/17. SERMO IN QUADRAGESIMA. p$41 $2/Ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis. In his ergo $3/diebus exhibeamus nos sicut dei ministros in multa patientia, in uigiliis, $4/in ieiuniis etc. Zwo st\^ete sint, die habint o^vch zwene herren mislich: $5/einiv ist des heiligin Christes, div ander des ubeln t\^iefils, einiz $6/ist div helle, daz ander daz schone himilr\^ich. In der iewedir ist ein $7/hiwisch, die gu^otin unde die ubelin. Die gotis r\^iter werdint gebirieft $8/an deme bu^oche der lebintigen, die sch\^alche des tiefils werdent bigrabin $9/zv^o den hellewartin, uon den ist geschribin: Deleantur de libro $10/uiuentium et cum iustis non schribantur. "Vertiliget werden si abi $11/dem lebintigem bu^oche unde werdin niht geschriben zv^o den rehtin." $12/Umbe waz werdint die ubeln zuo den unreinin geistin gest\^ozzin? $13/Dar umbe daz si uerlazzin habint den brunnin des lebintigen wazzers, $14/den heiligin Christ, der ein brunne ist des \^ewigin gu^otis. Der $15/des brunnin getrinchit, den gedurstet nimmir m\^ere, uon div $16/daz er im alle sine sunti uertiliget unde ime g\^it die gnussam $17/des \^ewigin lebenes. Nu habet ir vernomen, wie egeslich urt\^eile uber $18/ivch getan ist. Umbe iwer sunti s\^it ir ze der helle gahtet, uon ubelin $19/werchen vil herwez l\^on, uon ubileme werche ubil w^ocher, uon schantlicher $20/r\^iterschefte schantlichiv corona. Div v^ore der suntin, also $21/.s. Paulus sprichet, ist der herwe t\^ot. Div v^ore ist niwet uv\^ilgelich, $22/niwet zerganclich, si ist l\^eidir an ende. Uon div b\^irn wir arme suntare $23/blint, daz wir daz \^ewige l\^ebin l\^azzin unde \^ilen in den t\^ot. In $24/der helle ist dehein url\^ose, dehein nuzziv b\^ihte. Dannin sprichet $25/.s. David: Non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis $26/confitebitur tibi? Enhein t\^ot gehugit an g\^ot. In der helle ist auir $27/n\^iemin, der g\^ote sine bihte tuo. Nu schult ir allichlich die rede $28/nuzzelich uerst\^en. Der r\^iche, dannin unser herre der gotis sun in $29/dem heiligem \^euuangelio s\^eit, der L\^azaro sine brosim uers\^eite, do er $30/begrabin wart in der helle, do r\^uwen in s\^ine sunti vil h\^arte, er beiach $31/uil riwechliche sine m\^isset\^at .s. Abrahame. Daz alliz h\^alf niht, uvan $32/iz was alliz \^unnuzze. Uva uon? Da h\^at uns got in disime $33/lebene stat gebin ze riwe, ze bihte, ze bu^ozze; swer sich hie uersumit, p$42 $1/der hat g\^ar uerlorn. Dannin sprichet .s. Paulus: Operemur bonum, $2/dum tempus habemus. "Wrche wir gu^ot, unze wir daz zit habin." $3/Dannin sprichet o^vch unser herre durch den munt s\^ines wissagin: $4/Tempore placito exaudiui te, et in die salutis adiuui te. Er sprach: $5/"In geuellechlichem z\^ite uernam ich din gebet, unde in deme t\^age $6/des heiles h\^alf ich dir." Zallen z\^iten w\^are uil salichlich, daz sich der $7/mennisch gerehte ze sinir h\^inverte. Der ist leider lutzil, die daz tu^on. $8/Uon div sint uns nu \^uz genomin d\^ise uierzich tage, in den wir dem $9/leidigem uiant verre widerst\^en schulin unde schulin unsich got $10/n\^ahen mit riwigem herzin, mit allir slahte gu^ote. Dannin hat geschriben $11/.s. Paulus: Ecce nunc tempus acceptabile etc. "Dizze ist ein anphanclich $12/z\^it, ieni sint die tage des heilis." Waz mainet er da mite? $13/"Hie in diseme lebene", sprach .s. Paulus, "ist ein geuelliclich z\^it, $14/sunti ze riwenni, sine bihte ze tu^on, rehte bu^ozze l\^eistin, betin, wachen,, $15/vasten, anderiv gu^otin w\^erche zvr\^umin." In disime z\^ite $16/vernimt ivch g\^ot, in diseme z\^ite m\^egit ir wol erweruin daz heil $17/iwerre s\^ele. Nu merchet o^vch m\^ere. Der tage sint zewene, ein tach $18/des mennischn, der ander g\^otis. Der tach der mennischen w\^ert also $19/lange, unz si langest lebint. Hie sint die mennische in ir selbir gew\^alte, $20/suvedir si wellin nach deme himelrich arbeitin oder nach der $21/helle weruen. Auer ist der tac dirri mennischen also lange, so si in $22/der l\^ute gewalte sint. Wer sint die l\^ute? Daz sint die \^ewartin, die $23/habint den gewalt uon g\^ote, daz si den mennischen ir sunti uerg\^ebin $24/mugen, bintin, swen si wellint, l\^osin, swen si wellint, hie in $25/dirre werelt; verror gereichet ir gewalt niht. Got hat eine den gewalt $26/ze gebenni ieglichem nach dem t\^ode gn\^ade oder ungenade. $27/Uon div ist unsers herrin t\^ac nach unserme t\^ode. Denni sint div $28/mennischen in gotis gewalt, daz si denne nach ir willen weder ze $29/himeli noch ze helle werdint gefu^oret sundir nach sinen gn\^adin unde $30/nach sineme rehte enphahen mu^ozzin, daz er wil. Nac dem t\^ode $31/ist gotis tac, uon div daz er denne ersch\^inet, also er ist; $32/dannin ist geschriben: Dies domini, sicut fur ita in nocte ueniet. $33/"Der tac unsers herrin der kumit also der d\^iebe in der naht." Von $34/div bedurfin wir niht entw\^alin in dizze ellendi bir wir geworfin, daz p$43 $1/wir hie garnin wider in unser haim\^ode ze chomin, unser erbe ze $2/besitzin. Also wir hie wrchen, also wirt uns dort gel\^ont. S\^agin wir $3/hie wol, wir sniden d\^ort deste b\^az. Tempus breue est. Dei wort $4/sprichet .s. Paulus: "Ditze zit ist ch\^urz, div werelt div zerget." Nu $5/b\^itit er tagelichen uon w\^ile ze wile unser becherde, der da sprach $6/in dem euangelio: Malo uitam peccatoris quam mortem, ut conuertatur $7/et uiuat. "Mir ist lieber", sprach unser herre, "des suntares $8/l\^ebin den sin t\^ot. Ich wil, daz er sich bechere unde \^ewiclich l\^ebe." $9/Nu wartit er, daz wir unser unreht bu^ozzin. Ist daz wir hie niht $10/bu^otzin, so mu^ozzin wir her nach l\^iden sinen z\^orn, also .s. Paulus $11/uns s\^eit: Ignoras quia benignitas dei te ad penitentiam ducit? Er $12/sprichet zuo den suntarn: "W\^eist du des niht, daz div gotis $13/gu^ote dich l\^eitet ze rehtir riwe, auer nach d\^iner herte unde nach $14/unriwigem herzen schatzist du dir einen grimmigen z\^orn an dem $15/t\^age sines z\^orns." Wenne raizzit got sinen z\^orn? An der urt\^eile. $16/"Stant \^uf", sprichet der heilige b\^ote, "uon dem fleische, stant \^uf uon $17/den t\^otin, so beliuhtit dir Christ." Nu sl\^afin wir, uon div daz wir $18/uergezzin habin der himelischen heim\^odi. Hie minnin wir l\^eidir $19/mere den wereltlichen richtu^om den daz \^euuige r\^iche. An der gotis $20/urt\^eile, so wir \^uf st\^en uon dem t\^ode, so uinde wir niht, so sten wir $21/b\^ar. Nachet chomin wir h\^ere, nachet uar wir hin. Uon div wechet $22/iwer herze uon dem todelichem sl\^afe, sendit vur ivch, daz ir dort $23/\^etwaz vindet. L\^at ivch iuver unreht riwen, bi\^eht iwerre sunti $24/mit durnahticlicher becherde. L\^eidir iz sint uil mange, die so $25/unru^ochlich sint, so si ir b\^ihte tu^ont, daz si ane riwe unde ane zaher $26/sagent, daz si denne wellint. Div b\^ihte ist unnuzze. Wie salich die $27/zaher sint, daz schult ir da uon wizzin: .s. Petrus do er gotis dristunde p$44 $1/uerlo^vgent, daz enz\^elt dehein bu^och, waz er spr\^ache wan $2/daz \^eine, daz er bitterlichen w\^ainti. .S. Maria Magdalena, der got ir $3/sunti uergab, div dew^och got sine v^ozze mit ir z\^ahern. Ir riwe erzeigte $4/si mit mangem tr\^ahen. Dannin sprach .s. Dauid: Lauabo per singulas $5/noctes lectum meum. "Ich wasche alle naht min bette mit $6/minen zahern." Div heilige schrift sprichet, daz wir unser sunti $7/m\^egin uirtiligen mit unsern tr\^ahen, sam si uertiliget wrdin in der $8/to^vfe. Nv ist niwet gevellichl\^ich, daz wir ander stunde geto^vfet werdin $9/in der wazzirto^vfe. Uon div mu^ozzin wir unsir misset\^at mit unsern $10/zahern abwaschen. Daz ist der same, dannin .s. Dauid sprichet: Qui $11/seminant in lacrimis in exultatione metent. "Die hie mit zahern $12/s\^agent, die snidint dort mit fro^vden die \^ewige mandunge." Die gu^otin $13/tr\^ahene weruent uil diche o^vch in dirre werelt daz lanc lebin, also $14/wir lesin uon einim gu^otim k\^unige was ze Ierusalem, hiez Ezechias. $15/Dem santi got sinen botin, daz er sin dinc schv^offe, er solti uerscheidin; $16/s\^a cherte er sich ze wente unde wainte. Do erbarmote iz $17/got unde lengirote \^ime sin l\^ebin v\^unfezehen i\^are. Uon div w\^ainet $18/hie in diseme lebene dancwillen iwer sunti, daz ir da z\^enir werelt $19/ieht bedu\^ungenl\^iche \^untir iwern danc mu^ozzit w^offin. Dannin ist geschriben: $20/Ibi erit fletus et stridor dentium. Mit den zahern sol man $21/u\^astin, so div sele mit s\^erigin zahern gewitzit werde, daz o^vch der $22/brode l\^ip, der die sunti da tu^ot, mit u\^asten gechestigit werde. Iewedirz $23/geb\^ot der almahtige got per Iohelem prophetam: Conuertimini $24/ad me in toto corde uestro, in ieiunio et fletu. Er sprach: $25/"Bechert iuch her zv^o mir in allim iwerm herzin mit uastin, mit $26/uv\^ainin." Ir schult wizzin, daz div uaste niwet fr\^umit an almu^osin; $27/niwet mer hilfet daz alm\^osin \^ani uasten den div uaste ane $28/almosin. Div vaste mit dem almosin, daz ist ziwischiliz gu^ot, uaste $29/ane almosin ist dehein gu^ot. Daz enhilfet die armen sele niht, daz $30/sich der l\^ip enth\^abit uon dem ezzene, er enthabi sich o^vch $31/uon den suntin. Von div, so wir uastin, sch\^ulin wir unsich enthabin p$45 $1/uon den suntin, schulin \^unsir almosin unserme armen uil $2/willechliche g\^eben. Daz hat er uns geb\^otin: Frange esurienti panem $3/tuum etc. Denchet daz ani, ir da uil verre uon gote uon iwern $4/suntin entwichen birt, denchet, wie ir ivch ime geholden meget, iuuer $5/misset\^at r\^iwendi mit iwer b\^ihte, mit iwern zahern, mit iwer uaste, $6/mit iwerme almosin, mit andern gu^otin werchen, daz ir luterlichen, $7/rainechliche uon iwern suntin in dirre heiligin dietuaste garnin $8/mu^ozzit mit l\^uterm herzen, daz ir got iwern herren mit der salicheit $9/iwer sele wirdechliche enphahen schult in der h\^eiligen \^urstente an $10/deme urtailichem t\^age unde ivch fro^vwen mu^ozzit mit santi ime in $11/dem \^ewigem r\^iche. Per omnia secula seculorum. Amen. pred$18/18. SERMO IN QUADRAGESIMA. p$45 $13/Nv ist daz z\^it komin, daz wir unser sele helfin schulin unde ratin $14/soltin. Uber iare so helfin wir dem l\^ibe mit ezzin unde mit trinchenne $15/unde uolgin uns s\^elbin allis unsern mu^otwillen unde wellin des niht $16/wizzen; so wir deme l\^ibe ie baz mit u\^arin, so er uns \^ie ze mer\^orin $17/suntin gel\^aitit, so er \^ie l\^osir ist unde wirsir ist. So ir den l\^ip $18/uil wole gazet unde getrenchet, so schundet er ivch s\^a ze b\^osin werchin, $19/ze bosin wortin, ze hohmu^ote, ze aller sl\^ahte upich\^eit. Uon div $20/die uber i\^are lebint nah ir mu^otwillen, die l\^ebin doch d\^ise lutzelin $21/z\^ite in dirre vasten nach ir gewarh\^eite unde diwingen den l\^ip unde $22/helfin der s\^ele. Wir wellin iv s\^agin, wie ir den l\^ip diwingen sult. $23/Ir sult mazelicher ezzin unde trinchen den ze anderin z\^iten. Ir sult $24/dicher ze chirken gen, sult minner sl\^afin unde sult k\^uslicher l\^ebin $25/danne ze andern z\^iten. Ir sult iwer alm\^osin dicher g\^ebin, sult den $26/durft\^igen herbergen, sult ime iwer ezzin g\^ebin unde iwer trinchen, $27/sult ime helfin des gewantis \^al nach iwern st\^atin, sult iwer b\^ihte $28/tu^on, sult ivch ru^ogin mineme trehtine unde ze iwerme briestir. Ir sult $29/bu^ozze nemin allis, des ir \^ie ze \^ubili get\^atit, unde sult ivch bechennin allis $30/iweres unrehtis. Daz ist der sele gel\^abede unde ist deme libe uns\^enfte. $31/Mit susget\^anin dingen sult ir ivch mineme trehtine gen\^ahen unde $32/sult ivch gerehtin unde gereinen uor disen \^ostern, daz p$46 $1/ir danne allir iwer sunti antlaz gewinnen mu^ozzit unde den heiligen $2/wizzot wirdeclichen enphahen mu^ozzit ze heile unde ze gnade iwer sele $3/unde iwerme l\^ibe. Ir schult wizzin, daz min trehtin selbe vaste uierzic $4/t\^age unde uierzic naht. Daz t\^et er umbe daz niht, daz er deh\^eine $5/sunti da mit bu^ozte, uuande er deheine h\^ete, wan daz er selbe daz $6/beg\^en wolte mit den w\^erchin, daz er l\^erte mit den wortin. Ir sult $7/o^vch wizzin, daz uber\^azze unde trunchenheit des mannis l\^ip beswarint $8/unde ime rehte gedanke benemint unde daz der l\^eidige uiant s\^a $9/deste mern gewalt h\^at uber die, da er ditze w\^aize. Da auir uaste $10/ist, da ist aller slahte reinecheit unde allir slahte kuscheit unde div $11/gotis forhte, da hat der tiefil deheinen gewalt. Von div gebt mineme $12/trehtine unmange t\^age ze zehentin ditzes i\^ares unde bu^ozzit iwer sunte $13/unde gedenchet an minen trehtin unde denket, daz dirre l\^ip sch\^iere $14/zerg\^et. Nu bittit hivte den almahtigen got, daz er iv sine gn\^ade gebe, $15/daz ir dise z\^it so beg\^en mu^ozzit, daz ir sine hulde garnet unde die $16/sele gen\^ert. Quod ipse. pred$19/19. PALMARUM. p$46 $18/Tvrba multa, que conuenerat ad diem festum, clamabant domino: $19/"Benedictus, qui venit in nomine domini." Michel menige, div komen $20/was ze der grozzen hochgezit ze Ierusalem, div rv^ofte ze Kriste: $21/"Gesegent sistv, herre, dv da komen bist in dem gotes namen." Min $22/lieben, nv enphahen wir hivte vnsern herren, von div daz er dvrh $23/vns komen ist ze der marter. Idoch svln wir e vbel gedanche vz $24/vnserm herzen vertriben vnde beiehen alle ein andern vnser svnde $25/vnde beten inneklichen vmbe vns selben vnde vmbe alle kristenheit $26/vnde gehvgen, waz vns daz heilige evangelium sage: Cum appropinquaret $27/dominus Ierosolymis, misit duos etc. Do vnser herre $28/nahete ze Ierusalem, do sante er zwene sine ivnger vnde sprach ze $29/in: Ite in castellum. "Get in daz kastel, daz gegen iv ist; da vindet $30/ir ain eselinne gebvnden vnde ir ivngide. Loset si vnde bringet si $31/her zv^o mir." Die zwene ivnger, die er da vur sih sante, bezaichent $32/zwai gebot der minne. Daz sint zwo vetech, an die niemen ze dem p$47 $1/gotes riche komen mak, daz ist div gotes minne vnde vnsers ebenkristens. $2/Div bvrch, dar er si sante, daz ist disiv werlte, div mit der $3/mvre der vntriwe vnde der vbermv^ote gevestent was. Da was inne $4/div eselinne vnde ir fvle. Div eselinne, div da gebvnden $5/stv^ont, bezaichent die ivden, die da verdrvcket waren mit der alten, $6/herten e vnde gebvnden mit den sailen der ho^vbethaftigen svnde. $7/Daz ivnge eselli, da niemen vf gesezzen was, bezaichent die haiden, $8/die verlazliche lebeten an \^e. Do taten die ivnger, als in gebot der $9/hailant; si losten die eselinne vnde ir kint vnde brahten si vnserm $10/herren vnde leiten darvf ir gewant vnde hiezen in dar vf sitzen, $11/vnde fv^or, als hivte ist, ze Ierusalem. Die eselinne vnde ir kint losten $12/die boten; daz bezaichent, daz si bekerten die haiden vnde brahten $13/si ze gote mit rehtem glo^vben. Vil der ivden stro^vten ir gewant $14/vnder der eselinne fv^oze. Svmeliche zarten die este ab den bo^vmen. $15/Die bezaichent die vns gv^ote lere vor tragent. Die da vor giengen $16/vnde die da nah fv^oren rv^often kriechisk: Osanna in excelsis. Daz $17/kvt: "Wol dv, herre, in den himelen, gnade vns, behalt vns." Die da $18/vor Kriste giengen bezaichent die an in glo^vbten vor siner gebvrte. $19/Di da nah im giengen, daz sint alle, die nach Kristes marter bekert $20/sint vnde nah Kristes lere lebent. Do fv^or der heilige Krist ze $21/Ierusalem von Bethania. Ierusalem ist geantfristet ain gesvne des $22/frides. Bethania interpretatur domus obedientie, "ain hvs der gehorsam". $23/Da bi gab er vns bilde, swer varn wil ze der himilschen $24/Ierusalem, da der oberste fride ist vnde daz engelsce gesvne, $25/der sol haben alrerst gehorsam, wan div ist meiste aller tvgende. $26/Da nach svln wir varn ze Bethfage, interpretatur domus bvcce. Daz $27/kvt "ain hvs des mvndes", wan wellen wir komen ze dem gesvne $28/gotes, swie gehorsam wir sin, daz hilfet vns niht, wir enwellen $29/alrerst ze bihte komen, swaz wir ie begiengen mit dem herzen, mit $30/der zvngen, mit vbeln werken. Dande svlt ir senfte vnde devmv^ote $31/sin, als iv der heilige Krist bilde hat gegeben. Des stv^ol ob den engeln $32/ist, der rv^ohte vf einem esele erschinen. Nv lat die werltlichen girde $33/vnde brode, so ir verrest meget, vnde devmv^otet ivch vnder der geweltigen p$48 $1/hende vnsers herren vnde nemet in iwer hende palme vnde $2/olzwiger. Der palme bezaichent die sigenvnft, der olbo^vm die erbarmede $3/vber die armen, vber witwen vnde vber weisen. Da mit svlt $4/ir daz garnen, daz ir dem tievel angesiget, vnde svlt hivte komen $5/engegen vnserm herren mit dvrn\aehtiger bekerde, mit waren riwen $6/vnde flizzet ivch nv dise tage mit kirchgengen, mit wachenne, mit $7/almv^osen, mit andern gv^oten werchen, daz wir lvterliche komen $8/ze der fronen vrstende, da wir ersten svln mit sele vnde mit $9/libe ze den ewigen gnaden. Darzv^o geb iv vnser herre kraft libes $10/vnde sele. Per Christum deum. pred$20/20. IN QUADRAGESIMA. p$48 $12/Derilinqvat impius uiam suam, et uir iniquus cogitationes suas etc. $13/Mine vil lieben, daz sint div wort vnsers herren, div er sprach dvrh $14/den mvnt sines wissagen. Da mit lerte er die svnd\aere, wie si ze gotes $15/hvlden komen solten. Er sprach: "Der vbele verlazze sine wege vnde $16/der vnrehte man sine gedanche vnde kere wider ze gote, so erbarmet $17/er sich vber in, von div daz er gn\aedich ist ze vergebenne." Ze allen $18/ziten ist vnser herre berait, die svnd\aere ze enphahenne vnde ir $19/schvlde ze vergebenne. So wir in mit vnsern svnden von vns latten, $20/so ist er so gn\aedich vnde so barmherze, daz er vns nach get vnde $21/ratet vns, daz wir wider zv^o ime keren, vnde rv^offet vns nach vnde $22/sprichet: Conuertimini ad me et ego conuertar ad uos. Er sprichet: $23/"Bekeret ivch her ze mir, so kere ich ze iv." Vnser herre der alm\aehtige $24/got der ist vil gen\aedich wider vns ze allen ziten; idoch ist $25/er hivte aller gn\aedigest vmbe die \-2Fol\-Fol(?) pred$21/21. p$49 $2/[6ma6]nicualtige h\^eilicheit unde gn\^ade, so wolte er, daz $3/dirre t\^ac \^uz genomin w\^are uon andirin t\^agin unde genant \^wrde der $4/tac des antlazis. Hiute gesatzte er aler erste die heilicheit s\^ines $5/l\^ichenamin unde sines blu^otis, daz er ze martyr gab durch uns sunt\^are. $6/Hivte g\^oz er daz wazzir in \^ein b\^ech\^e unde du^och mit dem selbim $7/wazzir die v^ozze siner iungern, gab uns damit bizeichin, daz er mit $8/deme heiligem wazzir unde mit sinem heiligem blu^ote, dei \^uz siner $9/s\^iten runnin, uertiliget alle unser sunte. Durch die gnade, daz unser $10/herre disin tac, den n\^ahisten uor siner martyr, mit so maniger heilicheit $11/geheiliget hat, dar umbe sazten die heiligin p\^abiste, daz $12/an diseme t\^age gewiht \^wrdin mangiv dinc, dei uns frument ze disem $13/l\^ibe unde ze dem \^ewigim l\^ibe. Hiute wirt der krisem gemachet, da $14/wir mit cristen werdin, dannin wir o^vch cristen heizzin. Hivte wirt $15/daz heilige \^ole gewihet, da mit alt\^are, kunige, ewarten gewihet $16/werdint. Hiute wirt daz \^ole gesegint, da man die siechin mit \^olet. Da $17/uon gewinnent si antilaz ir sundin unde gn\^adi ir sele. Nu, $18/mine uil liebin, ir habit wol vernomin, uon wie mangin heiligin $19/sachen dirre tac ze \^ern ist. Daz ist uns dehein fr\^ume, daz daz alliz $20/ergangin ist unde o^vch hivte wirt, ein ieglicher tuo hivte nach sinen $21/statin, daz ime uon got erzeigit ist unde geb\^otin. Er gebot uns, daz $22/wir sin vleisch unde sin blu^ot namin. Daz schulin wir auir $23/nemin durch dr\^i sache. Div eine sache ist, daz wir unseres herrin $24/martyr unde sinen t\^ot damit in unserri gehuge behabin. Div andir $25/sache ist, daz mit sinem heiligem lichenamen vnde mit sinem blv^ote $26/unser sele gel\^utert wirt. Div dritte sache ist, daz unser l\^ip mit deme $27/heiligem lichename geuestinit wirt wider des tiefils anevart. Daz $28/wirn durch die gehuge sines t\^odis schulin enphahin, des mant er $29/unsich selbe: Hoc facite in meam commemorationem. Daz wir da $30/uon gel\^utrt werdin unde zv^o ime genahet werdin, daz vestinit er selbe: p$50 $1/Qui manducat carnem meam et bibit sanguinem meum in me manet, $2/et ego in eo. Er sprichet: "Der min vleisch izzit unde min $3/blu^ot trinkit, der wont mit mir unde ich mit im." Er hat uns o^vch $4/uor ges\^eit, daz wir dem tiefile niht widerst\^en m\^egin noch den $5/\^ubilin stungin unseres vleisches, wir enn\^emin sine heilicheit an unsich. $6/Waz ist div heilicheit? sin heiliger lichename unde sin blu^ot. $7/Nisi manducaueritis carnem filii hominis et biberitis eius sanguinem, $8/non habebitis vitam in vobis. Er sprichet zv^o uns: "Irne ezzit min $9/vleisch unde entrinchet min blu^ot, irne gewinnet nimmir daz \^ewige $10/l\^ebin." Nu merchet durch got, mine vil liebin, ein sorchlich dinch. $11/Unser herre der sprichet, daz wir nimir in sin riche chomin, wirne $12/ezzin sinen heiligen lichenamin. Vnde sprichet .s. Paulus: "Swer $13/der si, der den gotis lichename unde sin blu^ot ezzi unde trinche $14/unwirdechlihen, der ezze unde trinche im ein \^ewige urteile." Waz $15/ist uns dar umbe ze tu^on Ezzin wir sin niht unde trinchen wir sin $16/niht nach unsers herrin wortin, so chomin wir niht in sin r\^iche. $17/Ist auer, daz wir in vnwirdechliche nemin, also .s. Paulus sprichet, $18/so werdin wir \^ewichlichen uerdamnet. Wer ist der, der so $19/grozzir heilicheit wirdich si? Daz ist niemin. Nu schuln $20/uvir eines gu^otin ratis uolgin, den uns .s. Paulus dar umbe ratit: $21/Probet se homo: et sic de pane illo edat, et de calice bibat. Er $22/kuit .s. Paulus: "Bew\^ari sich der mennisch unde ezze denne des $23/pr\^otis unde trinche \^uz dem keliche." So bew\^arit sich der mennische, $24/der sich selbin suntigin uert\^eilit unde sin unreht f\^vr sich $25/setzit unde sich bezzirt, uerlat daz ubil, uolget dem gu^otin, nach $26/uolget dem heiligim Crist unde treit nah im sin cruce. Waz ist daz $27/cr\^uce? Daz ist, daz er an im selbin bosiv werch sterbin sol unde $28/sich dewingen sol mit uastin, mit kirchgenge[6n6], mit wachen, mit $29/andirn gu^otin werchin sineme br\^odim vleische wern alliz, deiz $30/wider der salicheit der sele g\^ert. Swer sich so bewart, daz er wider $31/ubel gu^ot tu^ot unde sine uiande minnet unde umbe die got bittet, die p$51 $1/im leide tu^ont, daz si got bech\^ere. Swer der ist, der daz tu^ot, der hat $2/daz bewart, der nimt o^vch daz \^ewige lebin an dem gotis lichnamin. $3/Niemin ist, der unsers herrn lichename wirdechliche neme, $4/erne si einwedir in durnachtigir unschulde. Daz sint dei kint, $5/dei nu geto^vfet sint, dei habint deheiner sundin niht, unde sumeliche $6/geistliche liute, die wedir in selbin noch ander niemin nie $7/ze schade wrdin. Die auer g\^awicet habint mit ho^vpthaftin sundin, $8/die schulin chomin ze w\^arer riwe unde ze warer bu^ozze. Der offenlichen $9/gesundet habe unde noch niht rehtis habe getan uor der $10/cristenheit, der wizze sich unwirdigin unde \^ile des, daz er wirdich $11/werde den gotis lichinamin zenph\^ahen. Der auer ue[6r6]holn gesundet $12/habe unde ze bihte si chomin sines unrehtis unde rehtir bechantnusse, $13/der lazze sinen gedingin an got unde neme den gotis lichename, $14/daz er got uon im iht tr\^ibe. Mine uil liebin, uil gu^ot ist ienti $15/ze gemeine den vr\^onen lip zenphahen. Iedoch ist hivte dirre tac $16/namelichen unde tultlichen dar zv^o gesetzit, daz hivte dehein cristen $17/mennische si, iz gemeine hiute des heiligen vl\^eisches unde blu^otis $18/unsirs herrin, von div daz daz ur\^one opher hiute alreste ganegengit $19/wart, alse wir lesin. An dem letzistem mu^ose, daz unser $20/herre mit den zwelfpotin \^aze des nahestin tages uor siner m\^artyre, $21/also hiute ist, do nam er ein pr\^ot unde segente daz unde bot iz $22/sinen iungern unde sprach zv^o in: Accipite: hoc est corpus meum. $23/"Nemt hine, daz ist min lichename", unde gab o^vch sinen kelich mit $24/wine unde sprach: Hic est calix noui testamenti, qui pro vobis $25/effundetur. "Ditze ist min blu^ot, daz durch maniges heil uergozzin $26/wirt."Da mit gesatzte er uns ze heile unde ze tr\^oste sinen heiligin $27/lichename unde sin heiligez plu^ot an diseme tage zenphahen. Hiute $28/ist o^vch der tac, daz er s\^inen ivngern ir fu^ozze du^oc. Do er .s. Peter $29/sine v^ozze duvahen wolte, do sprach .s. Petir: "Herre, du endwehst $30/mir niht mine v^ozze." Des \^antewrte ime unser herre: "Wasche ih dir $31/diner v^ozze niht, so hastu dehein teil mit samt mir." Do sprach p$52 $1/.s. Petir: "Herre, niwet einigin\^ote wasche mine v^ozze sunder mine $2/hende unde m\^in ho^vbet." Do er in do ir v^ozze dev^och, do sazz er $3/zv^o in unde sprach: Scitis quid fecerim vobis? "Wizzit ir, mine $4/ivnger, waz ich begangin han? Ir nennit mich m\^aister $5/unde herre unde sprechet dar ane wol, wan ich bin iz ze w\^are. Uon $6/div han ich herre unde maister iwer v^ozze gedwagin, daz ir $7/ein andirn sam tu^ot. Daz pilde han ich iv g\^ebin, daz ir her $8/nach s\^am tu^ot." Deist wizzenlichen, daz er uns hat die lere siner $9/diemote uor getragin, der unser allir herri ist, daz unser dehein sich $10/des schame, daz wir einen andirn durch d\^iemot die u^ozze dwahen. $11/Wande gote niht so genamis ist so div w\^are diemot. Nu schult ir $12/uernemin uil vlizzechlichen, waz daz si, daz unser herri uon sinem $13/mu^ose \^uf stu^ont unde uon im l\^eite sin gewant unde sinen iungern $14/ir fu^ozze du^och. Daz er \^uf uon dem mu^ose stu^ont, daz bezeichint, $15/daz er einer niwen \^e begunde. Sin gewant leit er uon im; $16/daz bezeichint daz, daz er sin vleisch, daz er uon .s. Marien enphienc, $17/durch uns zv^o der martyr an daz cruce gab. Daz er sinen $18/botin ir v^ozze dw^och, daz bezeichint daz, daz er mit siner to^vfe unser $19/sunte uertiligote. Der heilige Krist ist unsir ho^vbet, wir birn siniv lider. $20/Dei lider duv^och der heilant an sinen iungern, do er uertiligote ir l\^ihtin $21/sunte. Die zewelfpotin warn r\^ein vor maintatigen suntin $22/wan Iudas \^eine. Also sprach er zv^o in: Vos mundi estis, sed non $23/omnes. Er sprach: "Ir birt r\^ein, idoch niht alle." Da mit meinote $24/er Iudam, der in da uerko^vfte. Der gebadit ist, der bed\^arf niht $25/mere wan daz er sine v^ozze vlozze. Also warn die einlef p\^otin, die $26/w\^arn rein uor allin ho^vpthaftin suntin unde w\^arn iedoch niht alzogis $27/\^ane sunte antlazliche, an die niemin in disem br\^odim lebin l\^ebit, $28/vnde gebin iv eine ebinmazze. Also dem, der da paru^oz g\^et, der sto^vb $29/clebt zv^o den v^ozzin, same clebint die wenige sunde den gu^otin in p$53 $1/deme mu^ote. Wenige sunte sint dei muzzigin wort, uerlazzinliche $2/gedanche, der man allir ze bihte sol chomin, oder si gemu^oient die $3/sele. Nu, mine uil liebin, nu schulin wir unseres herrin gebot ervollen $4/unde sin bilde begen, sol unsir ieglich dem andrn sine v^ozze dew\^ahin. $5/Ieglich wirt unde h\^usfrowe ir hibin unde andirn armin, wan g\^ot $6/uil genam ist wariv diemv^ot. Hivte werdint die zv^o gotis huldin braht, $7/die sine hulde uerlorn hetin, unde werdint nach w\^arn $8/riwen vor in daz himelriche gel\^eitet. Dem schuln wir nachuolgin, $9/daz unser herre so grozze schulde uerg\^it, unde sol unser ieglich $10/uon herzin sinem ebinkrist uergebin, daz er wider in getan hat. $11/Daz r\^atet uns der almahtigi got: Dimittite et dimittemini. "Vergebt $12/ir", sprichet er, "so wirt iv uergebin. Verlazzit ir, so wirt iv verlazzin." $13/Nu minnit alle ain ander in got, also er ivch minnte, do er $14/sinen l\^ip gab durch ivch den iudin ze martyrn. West einmu^otich $15/unde behaltit den fr\^ide hie in dirre werlt, ob ir da ze gote fr\^ide welt $16/gewinnen. Antlazzit alle ain andir, \^ob ir w\^arn antlaz uon gote hiute $17/welt gewinnin. Von div daz dirre tac antlaz h\^eizzit, so h\^evet \^uf $18/iwer herze unde iwern mu^ot durnahtlichen zv^o got, iwerme scheph\^are, $19/unde ru^offet sine michel gen\^ade \^an mit iwern zahern, daz er uns $20/ruche ze gebin riwigiz herzi unde uns uon sineme grozzin gewalte $21/alle unsir sunte uerg\^ebi unde antlaz ze gebin, daz er uns beschirme $22/uor dem chunftigim \^ubile, uor deme uorhtlichem viande unde $23/unsich ru^oche ze bringin zv^o den himelischen seledin, zv^o $24/andern unsern gnozzin. Iesus Christus dominus noster, cui est honor $25/et gloria in secula seculorum. Amen. pred$22/22. IN SANCTO DIE PASCE. p$53 $27/Pascha nostrum immolatus est Christus. Itaque epulemur in azimis $28/sinceritatis et ueritatis. Mine uil liebin, unser herri der almahtigi $29/got der hat uns hiute gebin eine grozze gebe, disen hoczitlichen $30/tac der uron \^oster. An disime tage ist erstanden unser herri uon p$54 $1/deme t\^odi unde hat uns uerlihen urstende libis unde sele. Wir birin $2/gotis lider, Krist, unser ho^vbit, ist erstandin, uon div sint o^vch siniv $3/lider mit sant im \^uf gestandin. Do unser herri uon der helle vu^or $4/unde dannin l\^oste die eruveltin sines uater, do hiez er unsich u\^arn $5/uon deme t\^ode ze dem \^ewigim lebin. Niemin ist, der die gn\^ade $6/unde wnne ditzes tagis erzellin megi. Dirre tach der ist ein lieht $7/allir tage. Der sunne erschein liehtir hivte unde div m\^aninne unde $8/andir sterne, denni si uor Kristes urstende t\^atin. Do die iuden Crist $9/martyrotin, do enz\^ugin si ir lieht, uon div daz si daz niht sehin $10/woltin, daz man ir schephare krucigete. Hiute erint si in $11/mit niweme liehte, uon diu daz si in sahen an gesigen dem tiefil $12/unde wider \^uf st\^en uon der helle. Hiute ist der tac, dannin .s. Dauid $13/uerri uor gotis geburte sprach: Hec est dies quam fecit dominus: $14/exultemus et letemur in ea. "Hivte ist der tac, den got geschaphin $15/hat, des schulin wir unsich fro^vwen." Also unsir fro^vwe .s. Marie under $16/allin wibin fro^vwe unde kuniginne ist, also ist dirre tac mu^otir unde $17/fro^vwe allir t\^age. Hivte ist der tac, an dem div iudisch\^ait ende nam $18/unde div kristenheit angenge gwan. Elliv div \^e der i\^udin div ist $19/uerwandilot in die hoczit ditzes t\^ages. Die ivdin die enworhtin $20/des samiztagis dehein dielich werch, da wider uvrchen wir an $21/dem sunt\^age niht, der bezeichint die urstende, nehein d\^ielih werch. $22/Waz sint dielichiv werch? Ho^vpthafte sunte unde anderiv lastir. Der $23/die sunte tu^ot, der ist ein schalch der sunte. Die iuden phl\^egint an $24/ir s\^amiztage nindir ze g\^en; si habint uerlorn den, der zv^o in sprach: $25/Ego sum uia et ueritas et uita. "Ich bin allir gu^otin wech." $26/Wir sprechin auer: Beati inmaculati in uia, qui ambulant in lege $27/domini. "Salich sint die, die an den gotis wech ch\^erint." Die unsaligin $28/chrontin ir herrn mit durninir chroni. Wir chr\^onin unsirn $29/got mit uns selbin, \^ob wir edele st\^aine werdin. Si woltin Crist niht $30/enphahen unde enphahent den Antichristum. Wir habin Christum, $31/den gotis sun, enphangin, der dem t\^iefil hat ane ges\^igit. Unsir $32/sch\^achman, der z\^esewe, der ist hiute in daz paradys mit im gew\^arn, $33/der ir mord\^are, der gotis schelt\^are, der ist t\^ot in sinen sundin. $34/Den i\^udin wart Barrabas lazin, uns wart der heilige Krist gemartyret. p$55 $1/Daz v\^iwerin swert unde daz t\^or des paradyses daz hat Crist hivte $2/ensp\^errit. Hiute sprach der heilige Crist zv^o den engilin: Aperite $3/michi portas iusticie, ingressus in eas confitebor domino: hec porta. $4/"Tu^ot \^uf dei t\^or des rehtis, ich wil dar in lobin minen water." Div $5/porte ist den sunt\^arn uor gesperrit unde ist den gu^otin entlochin. $6/Uon div schult ir mit sancto Dauid sprechin: Hec est dies quam $7/fecit dominus. "Hiute ist der tac, den unser herri gemachit hat, des $8/schulin wir unsich fro^vwen unde schulin hiute mandunge $9/h\^abin." Mine uil liebin, ditzes t\^ages schulin wir unsich wol fro^vwen, $10/ani deme got erstu^ont unde wir mit ime. Diu frone urstende unsers $11/herrin wart lange uor siner geb\^urte gebizeichint. Wir l\^esin, daz $12/ein riht\^are was in der altin \^e ze Ierusalem, der hiez Samson unde $13/was dir sterchiste man, der ie geborn wart, \^an got. Der giench durch $14/einis wibis willen in eine stat, div genant was G\^aza. Div diet, div $15/in der st\^at was, w\^arn genamet philist\^ei, die w\^arn viant Samsoni. $16/Do er do in die stat chom, do wrdin s\^in die l\^ute innin unde besaztin $17/dei burgit\^or mit ir l\^age, mit hu^ot\^arn, unde fro^vtin sich, daz si $18/den allir sterchistin man Samson begriffin h\^etin. Nu uernemet, waz $19/do Samson t\^ate. Ze mitter naht stu^ont er \^uf unde brach die borte $20/unde tru^och si \^uf einen berch. Der st\^arche Samson, liebin l\^ute, bezeichint $21/unsern heilant Iesum Christum. Div burch G\^aza bezeichint $22/die helle, philist\^ei, die dar inne w\^arn, bezeichint die untriwe der $23/iudin. Do die iudin unsirn herrn t\^oten s\^ahen unde sinen $24/lichename begrabin, do satztin si ir hu^ot\^are, die daz bewarn soltin, $25/daz er iht ersten mahti, unde wandin, daz si in begriffen hetin, sam $26/Samson was in der burch ze G\^aza. Waz tet do der starche Samson, $27/unser herri? Da erstu^ont er von den totin luzil vor t\^agis, do vu^or $28/er frielichen uon helle unde zebrach der helle porte unde vu^orte $29/si \^uf einin berch, wande nach siner urstende vu^or hin ze himele unde $30/hat unsich geladin dar zv^o im. Nu, mine uil liebin, nu fro^vt iuch mit $31/gaistlicher fro^vdi unde minnit uon allim iwerm herzin die grozzin $32/t\^iwere siner heiligen urstende, div bezeichint was mit Samsonis \^uzv\^erte p$56 $1/unde nu er\^offint ist mit sin selbis urstende des allir sterchistin $2/Samsonis, unsers herrn selbis. Nu sint iv er\^offinit iwere h\^usgenozze da $3/ze dem gr\^abe, die heiligin engil in ir herrin dienste. Also ir \^emizige $4/uernomin h\^abt, wie .s. Maria Magdalena unde ein enderiv Maria $5/sint uil fru^o, do der tac enr\^an, dar ze deme gr\^abe chomin, do $6/was der heilant erstandin unde s\^azin zew\^ene engil inme $7/grabe, die in daz chunt t\^atin, daz der gotis sun erstandin w\^ari, $8/unde geb\^utin den fro^vwen, daz si \^ilten unde iz den b\^otin s\^eitin, daz $9/er erstandin w\^are unde uor in ze Galilea gev\^arn w\^are. Galilea $10/ist gantfristet uberv\^arunge \^odir ein offenunge. Waz ist daz, daz der $11/heilant vor sinen ivngirn vu^or ze Galil\^ea, daz si in da gesahin unde $12/daz si nach im ch\^omin unde in anbettin? Daz bezeichint, daz unsir $13/herre nach siner urstende ze himele vu^or unde uns alli dar geladit $14/h\^at, daz wir uon dem t\^ode v\^arin unde \^ilen zv^o dem \^ewigim lebin. $15/Nu \^ilit alli gemainliche zv^o den obristin hoczitin iwerri husgenozzin, $16/ve[6r6]wandilet iwer ubil werch zv^o dem gu^oti. Uart uon sunden ze den $17/obristin t\^ugindin, daz wir unsern erl\^osar, den gotis sun, gesehin $18/mu^ozzin in Galil\^ea. Des helfe uns der almahtigi got, der sinen einborn $19/sun durch uns gab ze martyrin, unde ru^oche unsir girde ervollen, daz $20/er unsich bringe nach der urstende unseris vleisches zv^o der himilischin $21/herschefte. Per eundem Iesum Christum dominum nostrum, $22/qui cum eo vivit et regnat deus in vnitate spiritus sancti $23/per omnia secula seculorum. Amen. pred$23/23. DIE SANCTO PASCHE. p$56 $25/Hec est dies quam fecit dominus: exultemus et letemur in ea. Der $26/heilige propheta Dauid der kuit: "Ditze ist der tac", kvit er, "den $27/min trehtin ze troste unde ze gnade geschaffin hat allir der cristinheit." p$57 $1/Ditzes tages schulin wir uns trostin unde fr\^owen, do der almahtigi $2/got uon dem heiligim tode erstu^ont unde uns daz himilrich $3/eroffinote, daz uon Adamis z\^itin besl\^ozzin was, unde uil manige $4/heilige sele uon der helli erloste. Alliz, daz m\^in trehtin begie in $5/dirre werelt, daz er geborn wart, daz er st\^arp, daz er begrabin wart, $6/daz er an dem drittim tage erstu^ont, daz t\^et er alliz durch unser $7/salicheit unde uns ze tr\^oste. Er starb, daz uns der t\^ot deste senfter $8/w\^are, des er selbe bechort h\^eti. Er erstu^ont uon dem t\^ode mit dem $9/selbim l\^ibe, so wir hivte sch\^inen. Er gab uns o^vch ein bilde, daz er $10/in dise werelt komin was m\^er durch sundige liute dan durch die $11/gu^otin, den sin dehein durft ist, unde tet daz da mit chunt, daz er $12/dem schach\^are \^e sin paradyse \^vf tet \^e deheinim sinem $13/heiligin. Da mit gab er trost allin den, die mit unrehti begriffin sint, $14/si s\^in ro^vb\^are odir schach\^are, ob si sich bech\^erin wellin, daz er si $15/gerni enphahe. Er gab o^vch wibin unde mannin einen uil genadichlihen $16/trost, ob si bevallin in mennischlicher br\^odicheit, vnde tet daz $17/an einem suntigim wibe kunt, div hiez Maria Magdalena. Div becherte $18/sich alse harte, daz min trehtin ir ze erste ersch\^ein, do er $19/erstu^ont, unde si ze botin santi ze .s. Petro unde zv^o andirn sinen $20/iungirn, daz er u\^onime t\^ode erstandin w\^are, vnde tr\^oste uns brode $21/mennische da mit, daz wir niene gezewiveln noch missetr\^uwen $22/mineme trehtin, so wir bevallin in mennischlicher brodicheit. Niemin $23/ist so suntiger, der sine gn\^ade innechliche gesu^ochit, erne vinde $24/da gn\^ade. Unde so wir ie suntigir s\^in, so er uns ie schierri uernimt, $25/ob iz uns warliche riwet. Also .s. Paulus da k\^ut: Vbi habundauit $26/peccatum, superhabundauit gratia. "Ich enchom her ze erde niht", $27/kuit er, "durch gu^ote livte, den des dehein d\^urft w\^are. Ich chom $28/durch suntige, die ich ze chantnusse br\^ahte." Nu bittit hiute $29/den almahtigin got umbe iwer sunde unde lat iv leit sin, daz ir $30/\^ie wider sinen huldin get\^atit, unde bu^ozzit iz noch. So sage ich iv $31/warliche, daz div s\^in gn\^ade unde sin trost ubir ivch ch\^umt. Bittit in $32/hivte, daz er durch ditzes h\^ern tagis willin unde durich siner heiligin $33/urstendi willin sinen tr\^ost iv gesende, daz ir getr\^ostit werdit ze den p$58 $1/\^ewigin gn\^adin, unde daz ir ze d\^isen ostern daz garnin mu^ozzit, daZ $2/ir ze den \^ewigin \^ostirn gel\^adit w\^erdit dar ze himeli uon dem almahtigin $3/gote ze gu^ote unde ze rehte. Div sin gnade chom ubir ivch unde $4/getr\^oste ivch mit dem heiligim tr\^oste, behalti iv lib unde sele. Amen. $5/Benedictio dei patris. Der segin minis trehtinis chom ubir ivch, daz $6/ir geseginit unde bewart sit uon allim ubili. Amen. pred$24/24. IN DIE SANCTO PASCE. p$58 $8/Hec est dies quam fecit dominus: exultemus et letemur in ea. Div $9/martyre unde div heilige urstende unsiris herrin des hail\^aris Iesv $10/Christi div wart vor gewissagit in der altin \^e uon vil manigem $11/gu^otim manni, iedoch erz\^eigte si offinbarlihe der heilige $12/g\^eist durch den munt des vil heiligin Dauid: Deus ultionum $13/dominus, deus ultionum libere \^egit. Dei wort sprechint alsus: "Got $14/allir r\^ache der ist uor allin herrin, got allir r\^ache hat vr\^ieliche geworht." $15/Der ein got ist himils unde der erde unde allis, des dir ist, $16/der hat vrieliche geworht, der hat uns hiute eroffint, waz er geworht $17/hat. Er hat vrielichen geworht, uon dem gewissaget was, daz er $18/\^wrte also der mennische, der nindir trost h\^ete. De quo dicit Dauid $19/in psalmo: Factus sum sicut homo sine adiutorio, inter mortuos $20/liber. "Der ist hivte fr\^i under andirn t\^otin." Nu uernemit, waz er $21/get\^an h\^abe. Von deheinir sinir noti unsir herri der heilige Crist, $22/suntir uon s\^in selbis mu^otwillen verhancte er des, daz er an ein h\^olz $23/erhenchit wart, noch uirwidir\^eti daz n\^ie, daz sin l\^ip durch stochin $24/wart mit isininen n\^agilin; sine sele sazte er vur siniv sch\^af, einin $25/herwen t\^ot l\^eit er, sin lichname wart der erde enpholhin, n\^ider fu^or $26/sin sele mit samt ime zv^o der helle. Da geb\^ant unsir herri Iesus $27/Christus den v\^urstin des \^ewigin t\^odis unde der angistl\^ichen $28/u\^inster, betrv^obte die hellewartin des \^obristin t\^ievilis, zebrach die $29/fraislichen r\^igele der helleborte, erl\^oste alle die gu^otin, die da bedwngin $30/w\^arn mit viwerineme geb\^enti uon den suntin Ad\^amis, l\^aite dannin p$59 $1/die geuangin wider in den \^errn vritv^om. Die unsaligen blintin $2/von der vinster der sunti erl\^uchte er mit ewigem l\^iehte. Nu habit $3/ir uern\^omin, daz der unser schirm\^are, der herre allir r\^ache, ur\^ilichen $4/geworht hat. Da nach do der heilige Crist \^uf erh\^euet wart, $5/uon den iudin an daz cr\^uce erhenchet wart unde alliz daz an imi $6/ervollet wart, daz uon im geschriben was, also dr\^ate do er den rainin $7/\^atim uerl\^ie, do uv^or sin heiligiu sele in der gotheit n\^idir zv^o der helle. $8/Do er do die mortlichen vinster durch prach mit chreftigim l\^iehte $9/alse ein eislich ro^vb\^ar unde daz do die hellesch\^ar, die ubiln t\^ieuel, $10/ers\^ahen, des erch\^omin si vil harte unde vr\^agtin vil \^angistlichen ein $11/andir unde spr\^achin: "Wannin ist dirre so starkir, so sch\^inintir, so $12/berthilir, so uorhtlicher? Div werilt, div uns \^ie undert\^an $13/was unde uns \^ie der t\^otin zol sandi, div gesant uns n\^ie zv^o unserme $14/dienste in dise helle soget\^ane g\^ebi, deheinen t\^otin sogit\^anin. Wergot", $15/sprechint si, "wer mac er sin, der so unerchomeliche in dise $16/uinster u\^ert? Erne furhtit niwet unseriv w\^ize, mit gewalte l\^oster $17/unsere h\^afte. Iz mac wol der sin", sprachin si, "dannin uns der unser $18/f\^urste s\^eite, ob der ersturbi, daz elliv werelt unsir w\^are. Ist daz, daz $19/er iz ist, so ist unseres meisters geheiz harte uerw\^andelt. Er w\^ante, $20/daz er gesigin solti, nu birn wir mit sant im sigelos wortin. Owi, $21/maister", sprachin si, "ist daz der, \^uf des t\^ot du dich fro^vtest, ob er $22/an dem cr\^uce erst\^urbe, daz alle sele dir wrdin? Waz ist, daz du $23/getan hast? Ia hat er dir uertr\^ibin mit sineme sch\^ine alli dine uinster, $24/hat alli dine karch\^are zerbrochin, hat dine h\^afte \^uz genomin, $25/gelosit dine gebundine, hat ir w^of verwandelt ze michelir fro^vdi. $26/Alle, die \^e unseriv wize forhtin, die spotint unser, uon div daz si $27/daz heil enphangin habint. N\^ie gevro^vte sich hie dehein $28/t\^oti \^e nu. Waz woldistv sin h\^ere ze bringin? Also er her chom, alle $29/die, die \^e gezwivelet hetin, die uarnt nu in die fro^vde. Owi, magister, $30/die dine grozzi gewinne, die du da er\^wrue, da du Adamin \^uz dem $31/paradyso uerl\^eiteste, die hastu nu alli uerlorn an deme cr\^uce. Do du $32/Cristum urumtist erhanginin, do enwestistu des niht, daz du her $33/ze dime s\^ere brahtist \^einin st\^orar dines r\^iches. Waz woldistu des $34/here in unsir heim\^ode, an dem du dehein schulde w\^ististe? H\^er $35/hastu braht einin edeln vr\^ien, hin vu^oret er die d\^ine geuangine p$60 $1/schalche." Nach soget\^anir cl\^age sa ze stundin zebrastin div hellet\^or $2/unde anderiu gebende. Allin gahes uil unzalliche menige der heiligin, $3/die da envanchnusse w\^arn, in den mortelichen w\^izin, die sprungin $4/\^uf unde uielin ir heilant ze vu^ozzin mit uil clagelicher stimme unde $5/ru^oftin zv^o im: Aduenisti desiderabilis, quem exspectabamus in tenebris. $6/"Bistu chomin", sprachin die armin sele, "erlos\^are dirre werelt, bistu $7/chomin, des wir ie da gertin, bistu chomin, den uns die $8/heiligin wissagen k\^undin ze chomin, bistu chomin, heilant, du den $9/lebintigin in der werelt antlaz ir sundin g\^ist? Nu bistu her chomin, $10/die armin t\^otin, die hellichen haftin zerl\^osin. Bistu in dise $11/helle durch uns uil armi geu\^arin, so la dir unsir n\^ot erb\^armen; $12/so du nu widere uarist, so uerl\^aze unsich hie niht ungetr\^ostit. Du $13/hast gesetzit einin br\^ief diner t\^iwere in die werelt, nu setze o^vch $14/ein herzeichen dines siges in der helle." Sa ze der w\^ile gab der $15/starche wigant, unsir herri, den gu^otin gewalt ze himeli ze varn. Da $16/was michil vro^vde den gu^otin, grozzir \^amir den ubilin. Do ru^oftin die $17/saligin: "Var wider \^uf, herri heilant, vro^v die werelt mit dinir urstende, $18/sam du uns gefro^vt hast mit diner nideru\^erte." Mine uil liebin, daz $19/hat der heilige Crist getan, also wir iv \^e s\^eitin, hat die helle bero^vbet, $20/ist hiute lebintigir gestandin \^uz dem gr\^abe. Er selbe bech\^ucti $21/sich mit sin selbis gewalte, nam wider an sich sin ungemeilitiz $22/vl\^eische. Er erschein sinin ivngirn, er z\^eicte sine v\^inf wndin, $23/daz iemin an im zewiuelote, er az unde tranch offinlichen mit $24/sinen tr\^utin. Daz ist der tac, dannin .s. Dauid wissagte: Hec est $25/dies quam fecit dominus: exultemus. Div urstendi des heiligin $26/Cristis div ist ein lebin der t\^otin, ein antlaz der sunt\^are, ein ere $27/allir heiligin. Uon div ladit der uil heilige Dauid alliz manchunni $28/ze der h\^oczit, Cristis urstende, mit den su^ozzin wortin, dei wir \^e $29/sprachin: Hec est dies quam fecit etc. Er sprach: "Hivte ist der tac, $30/den got selbe mahote, vro^vt ivch alle unde habit mandunge." Dirre $31/tac, mine uil liebin, den got selbe ge\^ert hat, der l\^utirit alliz, daz dir $32/ist, himil unde erde unde den grunt der helle. Disin tac megin die p$61 $1/wolchin niht uertunchiln, dehein vinster besch\^atwin. Dirri tac ist $2/tac an naht, tac an endi. Dirre tac ist Crist, gotis sun selbe, der wirt $3/nimmir unl\^uhtinte, nimmer unschinendi. Daz dirre tac Crist si, des $4/g\^ihet. .s. Paulus: Nox precessit, dies autem appropinquabit. "Nu ist $5/veruarn div naht unde ist chomin der tac." Welh tac Crist, der himili $6/unde \^erde erl\^uhtit hat. Sanctus Iohannes giht des, daz dirre $7/tac l\^uhte ubir die erdi \^ewichliche: Erat lux uera, que inluminat $8/omnem hominem venientem in hunc mundum. Daz er da ze helle $9/sch\^ini, daz schribit Ysaias propheta: Habitantibus in regione umbre $10/mortis lux orta est eis. Daz dirri tac \^ewichliche da ze himele sch\^ini, $11/daz schr\^ibit .s. Dauid: Ponam sedem meam sicut dies celi. Hivte $12/ru^owit div sunne unde der m\^ane, die so unfr\^o wrdin an dem Cristis $13/t\^ode, daz si ir lieht uor den iudin burgin. Von div schulin wir unsich $14/alli gel\^ich vro^vwin. Niemin sol sich hivte durch sine sunti uon der $15/gemeinen vro^vde enziehin. Niemin ist so suntic, daz er hiute des $16/antlazzis gezwivelin sch\^ul, daz hat uns der heilant wol eroffinit. \^Ob $17/der schach\^are garnit in daz paradys hiute ze chomin, umbe waz $18/solti denni ein cristin antlaz niht erwerven? Ob sich got an deme $19/cruce erbarmote ubir einin mordare, so erbarmit er sich michils $20/m\^ere ubir einin cristinen man, so er sich bechert. Ob im diu diemv^ot, $21/daz er sprach: Memento mei, dum ueneris in regnum tuum, "gehuge $22/min, herri, so du chomist in din riche", so michili genadi $23/erw\^arf, so schulin wir gedingin, daz uns diu tivre siner urstende $24/grozze gnadi erwerve. Hiute sint ueru\^arn div altin d\^inc, ist alliz $25/geniwet, daz dir ist. Von diu megin wir wol sprechin: Hec est dies $26/quam fecit etc. Niemin sol hungern nach zerganchlichem br\^ote, $27/want hiute erstandin ist daz lebintige br\^ote, daz chomin ist uon $28/himeli. Geborn ist unsir herri. Erl\^utert ist div werelt. Gemartyret ist $29/der gotis sun, geheilit ist der mennische. Erstandin ist der heilige $30/Crist, bero^vbit ist div helle, erlosit sint die armin sele, uor uns ist $31/er ze himeli gev\^arn, dar hat er uns alle gel\^adin. Andere tage geschu^of $32/got mit sineme gewalti, disin hern tac hat er gewihet mit sin $33/selbis blu^ote. Hiute ist der tac allis vritu^omis, allis antlazis, allir $34/mandunge. Dirri tac ist uore gotis geginwrte tusint i\^ar. Hiute ist p$62 $1/erstandin Iesus Christus uon den t\^otin ur\^ilichen. Des schulin sich $2/fro^vwin alli cristine mennische, daz er mennische ru^ochte werdin. $3/Den er da gebildit h\^ete, den ru^ochte er hivte uon der helle zerl\^osin. $4/Uon div schult ir mit vil diemv^otliher stimme hivte got $5/vl\^egin, daz er ivch uon deme \^ewigem tode ru^oche zerl\^osin, der hivte $6/sine tr\^ute uon der grimmigin helli ledigote, Iesus Christus, cui est $7/honor et gloria in sempiterna secula. Amen. pred$25/25. IN LETANIA MAIORE. p$62 $9/Confitemini alterutrum peccata uestra et orate pro invicem, ut salvemini. $10/Nu schult ir uernemin, wannin div geuvonheit erw^ochse, $11/daz wir in disim osterlichem z\^ite u\^astin, oder wa uon gesetzit wrde, $12/daz wir hivte mit cruce gen. Ein stat ist, heizzit Ninniv\^e. Der kunic $13/unde sin diet die hetin gotis hulde so verre verlorn uon ir grozzin $14/suntin, daz er s\^i vertiligen wolti. Do santi er einin sinin wissagin, $15/.s. Ionam, der in ir sunti k\^unti, die gotlichin vrt\^eile, div ubir si $16/getan was, offinote. Do er in die st\^at chom, do begunde er br\^idegin $17/unde ru^ofte: Adhuc quadraginta dies, et Ninnive subuertetur. $18/"Vbir vierzic t\^age so wirt uerwandelt Ninnive." Daz gotis \^ingebot $19/wart geseit dem kunige. Des erchom er vil harte. Waz tet er do? $20/Da l\^eite er ab sinime ho^vbte sine kunicliche chroni, l\^eite uon $21/im sine ph\^elline wat, w\^ate sich mit harineme gew\^ate, schutte \^uf $22/sin ho^vbit aschin, v\^iel nider vur got mit diemv^ote in den mist mit vil $23/herwem gew\^ate, geb\^ot ubir alli sine stat, daz niemin w\^are, l\^ute $24/noch v\^ihe, alte noch ivnge noch div wenigin kindelin, dei nivb\^orin $25/warn, deheinis mazzis odir tranchis in drien t\^agin enbizzin vnde $26/got mit vorhtin ani ru^oftin, unde sprach zv^o den w\^isin, die in siner $27/stat w\^arn: Quis scit, si conuertatur et ignoscat deus? Er sprach: $28/"Wer waiz daz, ob got sinen zorn verwandilt unde virg\^it vns vnsire $29/svnti." Div stat, also uns div bv^och sagint, was drier t\^ageweidi breit. $30/Der zam wol wisin kunic ze habin. Wise was der ir kunic, der daz $31/chvnde verst\^en, wie getanir w\^ise er sine vraise solte ubirwindin. p$63 $1/Sine viant ubirwant er mit sinir chv^onh\^eit, mit w\^iclichime gewaffine, $2/got ubirwant er mit siner diemv^ote unde mit andirn geistlichin werchin. $3/Wol behielt er sinin wistv^om, do er got sine missetat cl\^agte $4/unde in umbi daz heil sines volchis an rv^ofte. Er virgaz sinis k\^unichriches, $5/do er den obristin riht\^are mit vorhtin an rv^ofte, $6/er ne gehugte sines gewaltis, da er die gewaltlichen gotheit erchanti. $7/Er virgaz, daz er kunic was, do er uon ime sine chroni unde $8/andir kuniclich gew\^ate w\^arf unde sich mit harinim gewate vazz\^ote $9/unde mit vastin unde mit w^offin, mit saligin arbeitin sinin l\^ip uerderbte. $10/Mit soget\^anin werchin virlose er niht sin r\^iche, da mit garneti $11/er salde sele unde libis. Gv^ot was der kunic, der sich selbin \^e $12/hungirn l\^ie \^e sine schalche, der sich selbin \^e diemu^otiget unde engestit, $13/\^e er sinem l\^ivte bv^ozze unde riwe satzte. Gv^ot was div diet, $14/div so schiere ir herrin willin danches v\^olgete. Nu denchit daz $15/an, mine vil liebin, wie salic s\^i div rehte riwe, div durnahtige $16/bicherde, div l\^utere bihte, div r\^aine vaste, da man hieslichin zorn $17/gotis so schiere mit gesenftin mac. Mit drier tage vastin, div von $18/herzin g\^ie, garnote div uerworhte stat antlaz unde genade. Uon $19/div enmegin wir niemir zv^o gote chomin niewan mit vastin vnde $20/mit l\^uterim geb\^et, mit reinime almosin. Unser herri got $21/der ist barmherz, der ist genadic, der ist ienti vastinde, der ist heilich. $22/Uon div der sich ime denni nahin wil, der schol nach volgin, $23/daz er daz werdi, daz got ist. Durch daz vast\^ot elliv div stat ze $24/Ninnive. Niwet vast\^otin einigenote alte unde ivnge unde div wenigin $25/chint sundir alliz daz v\^ehe, daz in der stat was. Daz was ein wnderlich $26/sache, daz daz vihe vastete wr die sunti der svntlichin st\^ete, vnde $27/iz deheine sunti hieti. Uon div schulin wir arme suntare uil gerne $28/vastin umbe die n\^ot unde umbe die angist libes unde der sele, schulin $29/wir gotis barmherze an ru^offin, daz er sinen zorn uon uns ch\^ere. $30/Swelch cristin mennische daz uerlat, daz ein vihe durch der l\^ute p$64 $1/heil in Ninniv\^e t\^et, der ist tvmbir den ein v\^ihe. Der ist an der heiligin $2/schrift zv^o einim v\^ehe gezalt, der daz niht verst\^en chan noch wil, waz $3/imi chunftich s\^i odir wes im d\^urft si. Der ist o^vch bosir den ein $4/vihe, wandi ein vihe, so iz eine gru^obi indir siht, so get iz vmbe $5/vnde vlivhet die vr\^eise. Leidir ist vil manic mennisch, daz got niht $6/minnit noch die \^ewigin vraise niht enphliehin wil; er v\^ulit $7/an den s\^untin von der bosheit sinis gemu^otis. Der mennischen genist $8/ist enzw\^ivil, die mit gesuntim l\^ibe vravelichin \^ezzint, so si scholtin $9/vastin, ze den z\^itin lachint unde spilint, so si got ir sunti cl\^agin $10/soltin. Wie salich die sin, die gerne u\^astin, daz eroffinet unsir herre $11/in dem \^ewangelio: Beati qui esuriunt et sitiunt iusticiam, quoniam $12/ipsi saturabuntur. Wie salic o^vch die sin, die hie ir sunti clagint $13/unde hie w^offint, daz ist geschribin \^anim \^ewangelio: Beati qui lugent, $14/quoniam ipsi consolabuntur. Nu tu^ot, also uns ratit .s. Iacobus, der $15/heilige p\^ote, mit den wortin, dei wir hivte sprechin: Confitemini $16/alterutrum peccata uestra et orate pro. Er spr\^ach: "Gehit alle an $17/andir iwer sunti unde bittit in samt, daz ir geheilit w\^erdit." Der $18/heilige b\^ote m\^ant uns niwet durch daz unsiri sunti gote gehin, sam $19/er ir niht wizzi, der alliz daz w\^eiz, daz immer wirt, \^e iz erg\^e, suntir $20/dar umbe daz wir uns hie sch\^amin uor den mennischin, \^e daz wir $21/in enir werelt uor gotis geginwrte unde allir sinir \^engil unde $22/allir siner heiligin geschendit werdin, unde warilichen, $23/swer dort geschendit wirt, der erstirbit des \^ewigin t\^odis unde wirt $24/\^ewicliche verdamint. Von div r\^atit uns g\^ot mit deme wissagin: $25/Dic tu iniquitates tuas, et amplius non recordabor. Er sprichet zv^o $26/uns: "suntare, sage dine sunti, so gehuge ich ir niemer." Wie salic der $27/si, der sine sunti andirn mennischin gihet, daz erzeigte er herre $28/wol. Einis tagis do chomin wr in zehin misilsvhtigin unde batin in, $29/daz er si geheilte. Do sprach er zv^o in: Ite, ostendite uos sacerdotibus. $30/"Get", sprach er, "zeigit ivch iwern \^ewartin." Daz tatin si; si $31/warn s\^a gesunt. Nach der bihte horet l\^uterez geb\^et, also .s. Iacobus $32/sprach: Orate pro inuicem ut saluemini. Multum enim valet deprecatio $33/iusti assidua. "Betit alle umbe ein andir", sprach er, "wan daz $34/gebet des gu^otin vr\^umit vil gr\^ozzi." Helyas homo erat similis nobis, $35/passibilis etc. Wie grozzi des gu^otin gebet helfe, des hat uns got bilde p$65 $1/g\^ebin. Ein heiliger man was uor Cristis geburte, hiez Helyas, der $2/was undir einir ubilin diete. Die mante er tagelichin, daz si zv^o gote $3/chertin. Daz enhalf in niht. Do bat er got, daz er unregeninte $4/w\^are; des gew\^erte in got. Da nach stu^ont iz driv iar unde sex $5/manode, daz dehein trophe reginis \^uf disi \^erdi chom. Do disiv $6/werelt so gr\^ozzlichen uon hungere starb, do erbarmoti iz avir $7/deme gu^otim manni unde bat g\^ot umbe r\^egin; sa also drate gab der $8/himel r\^egin, div \^erde ir w^ochir. Da uon megit ir wol wizzin, daz $9/des gu^otin mennischen gebet da ze got uil vr\^umit. Dannin sprichit $10/div heilige schrift: Oratio iusti est clauis celestis regni, ligans atque $11/soluens; daz des rehtin gebet si ein slvzzil des himelriches, sperri $12/unde ensperri, binti unde l\^ose. Von div tu^ot iz durch den almahtigin $13/got, bechert ivch enz\^it, offinit iwer wndin den gotis \^ewartin, schamit $14/ivch niht iwerri suntin ze beclagin, wan also .s. Gregorius $15/sprichit: "Nimmir wirt geheilit, der sine wnti birgit." Numquam $16/ad remedium peruenit, qui curari erubuit. Der gnadi su^ochit, der $17/vindit gnadi, also da geschribin ist in dem \^ewangelio: Petite, et $18/accipietis; querite, et inuenietis; pulsate etc. "B\^ittet", sprichit $19/unsir herri, "so werdit ir gew\^ert. Sv^ochit, ir vindit, klophit, $20/so werdit ir inl\^azzin." Daz himelr\^iche schulin wir su^ochin mit rehtime $21/lebin, des schulin wir gern. Mit l\^uterm gebet schulin wir statilichen $22/klophin. Daz enhilfit einiginote niht mit den wortin got ani ru^ofin, $23/d\^ane s\^in o^vch dei gu^otin werch, also er selbi sprichit in deme heiligim $24/ewangelio: Non omnis qui dicit mihi: domine, domine, intrabit in $25/regnum celorum; sed qui facit voluntatem patris mei etc. "Niwet $26/alli die chomint in min riche, die kodint: `herre, herre,' suntir $27/der eine, der mines vater willin tv^ot, der chumit in min r\^iche." Daz $28/enhilfit o^vch niht, daz wir des beginnin, wirne wellin daran st\^ate $29/sin, also da geschribin ist: Qui perseuerauerit usque in finem, hic $30/salvus erit. Daz enhilfit o^vch uns niht, swie vil wir got an ru^offin $31/umbe unsir schulde, wir envirgebin alr\^este unsern sch\^olarn, daz $32/si widir uns habint getan. Daz ratit uns got: Cum stabitis ad orandum, p$66 $1/remittite, si quid habetis aduersus aliquem, ut pater uester $2/qui in celis est dimittat vobis peccata uestra. Leidir, iz sint vil $3/manige, die ir scholarn niht wellint vergebin unde ru^offint iedoch $4/got \^ane, daz er in uerg\^ebi; die widerit der almahtigi got. $5/Quid uocatis me domine, domine, et non facitis que dico? Von $6/div ist uns notdurft, daz wir alle an andir vil innecliche uerg\^ebin, $7/ob wir wellin da ze got antlaz gewinnin, bittin in vil vl\^izchlichen $8/tagelichen, w\^ilecliche, daz wir des wert werdin, daz er uns vernemi, $9/w\^einin hie in disime lebin unsire missetat, daz wir in enir werelt $10/\^ewichliche niwet w^offin mv^ozzin, chlofphin mit rehtim gelo^vbin, voll\^eistin $11/andire ware minne. Waz ist div ware minne? Daz wir got $12/uon allim unsirme herzin, uon allir unserri chrefte minnin schulin, $13/unsern \^ebincrist alse uns selbi, unde niwet ainiginote schulin wir $14/minnin vnsere n\^ahistin unde vnsere vriwent sundir unsire v\^ient. $15/Daz ist uns uon got gebotin: Diligite inimicos uestros, benefacite $16/his qui vos oderunt. Er kvit in deme heiligim ewangelio: "Minnit $17/iwere vient, v\^art den wol mit, die ivch h\^azzen, bettit umbe die, die $18/iwer \^ahtin vnde iv leit tu^on, daz ir sin megit dei kint iweres vatir, $19/der da ze himeli ist." Qui hec facit, legem inpleuit. "Der daz tu^ot, $20/der hat die \^e ervollit." Der mach baltlichen da ze gote $21/werbin, daz er wil, den gewert o^vch got, des er an in g\^ert. Uon div $22/schulin wir vil innecliche vl\^egin unsern herrn, daz er an uns ervolle $23/sines vater willin, daz er uns uerlihe rehtis glo^vbin, saliges gedingin, $24/warre minne hinnenv\^ur rehte ze lebin. Nu ist wol irz\^eigit ane $25/Ninniue, der suntigin stat, wie genadic got ist. Do si sich bech\^erte $26/uon ir suntin unde sich mit uastin gegin got ger\^einti, do senfte $27/got sinin zorn, behielti sin l\^ivte unirsl\^aginiz. Uon div vastin o^vch $28/wir williclichin, enthabin unsich uon ho^vpthaftin sundin, begehin alli $29/ain andir unserri misset\^at, daz wir unsere viandi, die grimmigin $30/tiefili, mit l\^uterim gebet, mit rainim uastin ubirwindin megin. Adiuante $31/domino nostro Iesu Christo, qui cum patre et spiritu sancto $32/uivit et regnat in secula seculorum, amen. pred$26/26. IN LETANIA. p$67 $2/Liebin lute, ir schult wizzin, waz daz bezeichine, daz ir mit deme $3/cruce g\^et. So man daz cruce uor iv tr\^eit unde ir daz ansehit, so $4/schult ir gedenchin der uronin martyri minis trehtinis, waz er $5/durch uns erl\^iten hat anime cr\^uce, daz er erst\^arp, unde $6/schult in deste hartir minnin unde sin geb\^ot behaltin. Daz ir deme $7/cruce uolgit, daz bezeichint daz, daz ir mines trehtinis werchin vnde $8/sinen wortin volgin schult, also .s. Iohannes kvit: Ut sicut ille ambulauit $9/et uos ambuletis; so uolgit ir uil salichlichin deme cruce, ob $10/ir iwern mu^ot gecr\^ucit unde gedwingit uon bosheit, uon allir slahte $11/unrehte. Der volgit o^vch vil saliclichen dem cr\^uce allir tagelich, $12/der sine sitte nach gote gesetzit unde der sinen l\^ip uon unrehte $13/behu^otit. Uon div bittit den almahtigin got, daz ir ime geuolgin $14/mu^ozzit mit wortin unde mit werkin, daz ir sin gebot ervollin mv^ozzit $15/unde daz gotis riche besitzin mu^ozzit. Quod ipse prestare dignetur. pred$27/27. IN ASCENSIONE DOMINI. p$67 $17/Convescens, precepit eis Iesus ab Ierosolimis ne discederent, sed $18/expectarent promissionem patris. Hiute begen wir die wnneclichin $19/tult unsirs herrin \^vfferte, hivte ist zerst\^orit div vanchnusse des mennischlichin $20/geslahtis. Do unsir herre mit sinen ivngirn wonte hie $21/en\^erdi, done h\^etin si cheine girde hin ze himeli. Also ist $22/geschribin an dem heiligim \^ewangelio: Vbi est thesaurus tuus, ibi $23/est et cor tuum. Daz sprac got, swa des mannis schaz w\^are, da w\^are $24/o^vch sin herze; swaz der man vor andirn sachin minnit, daz heizzit $25/sin schaz, swa er daz sin lieb weiz, da hin chert er allir emzigisti $26/sin gemv^ote. Die heiligin potin die minnetin niht so uerre so die $27/gegin\^wrt des heiligin Cristis, noch gertin andirs niht, wan daz si $28/in habin mit in mu^osin. Do weste unsir herri daz wol, unze er mit $29/in w\^are, daz si ir gemu^ote uon der erde ze himele niht uerwandelotin, p$68 $1/vnde sprach zv^o in: Expedit uobis ut ego vadam. "Ia ist durft, daz $2/ich uon iv v\^are unde chumit iv wol." Si enim non abiero, paraclytus $3/non ueniet ad vos. "V\^are ich uon iv niht, so chumit iv des trostis $4/niht." Vnz ich vleischlichen mit iv bin, sone wnschit ir niht w\^ar $5/mine gespr\^ache vnde wanit des niht, daz ir iht bedurfit \^an der $6/geistlicher g\^ebe, der iv durft w\^are. Uar ich avir uon iv, so werdint $7/iwer girde nach mir. Ich bin iwer schaz; da danne iwer schaz ist $8/da ze himele, da ist o^vch iwer herze. Nu birt ir durftic der $9/gebe des heiligin geistis, nu sente o^vch ich iu den tr\^ost\^are, der iweriv $10/herzi nach miner hinev\^erte gefro^v vnde getr\^oste. Susgetane redi $11/reite unser herri mit sinen iungirn uor siner martyri unde nach $12/siner urstende alle vierzic t\^age erschein in unde bewarti si mangin $13/endi unde lerte si, wie si in daz gotis riche chomin soltin. Do wart $14/ane dem vierzigistim tage, alse hivte ist, do ru^ochte er mit in ze ezzin $15/unde gebot in, daz si uon Ierusalem iht entw\^ichin, daz si da b\^itin $16/unde w\^artin dem geheizze, den er in get\^an h\^eti. Daz er mit sinen $17/ivngern \^az, \^e er ze himile vu^or, daz uestinit .s. Lucas, der heilige $18/\^ewangelista: Et conuescens precepit eis ab Ierosolimis. Do der heilige $19/Crist mit s\^inen ivngirn gaz, do gebot er in, daz si niene entwichin $20/von Ierusalem, daz si b\^ittin sines geheizzis. Da nach nam er zv^o im $21/sine mu^otir, .s. Mariam, unde alli sine tr\^ute unde vu^orte si \^vz der $22/burch ze Ierusalem in Bethaniam \^vf montem oliueti unde sprach $23/zv^o in: Pacem meam do uobis, pacem relinquo uobis. "Minin vr\^id $24/gib ich iv, minin vr\^ide lazze ich iv." Et uidentibus illis $25/eleuatus est, et nubes suscepit eum ab oculis eorum. Daz sprichit $26/.s. Lucas: "Ze ir allir ges\^une vu^or er ze himele, unde der l\^uft benam $27/den heilant uon ir o^vgin." Dannin sprichet .s. Dauid: Ascendit deus $28/in iubilatione, et dominus in voce tube. Die heiligin potin do si $29/s\^ahin hin ze himele v\^arn den si da vor niwelichin t\^otin w^oftin, $30/den ru^oftin si do an mit sogetanir mandunge, die niemin erzellin $31/mac, noch si selbe uon deme wndir, daz si in die mennischeit \^vf p$69 $1/vu^orn sahen, sone mahtin si niht sprechin, unde also in der mandunge $2/siner iungir w^or er ze himele unde vu^or o^vch ze himele in einir stimme $3/einis herhornis. Daz bezeichinit daz, daz er in einir berhtilin $4/stimme dar \^vf w^or. Do die engele uon himile got engegin chomin $5/unde s\^i unseres herrin b\^otin sahin, so harte erch\^omin unde wndretin $6/sogetanir zeichin. Do sprachin si zv^o den ivngirn: Viri galilei quid $7/statis aspicientes in celum? "Ir galileischin livte, wes stet ir unde $8/chaphet in den himil?" Hic Iesus, qui assumptus est a vobis in $9/celum, sic veniet quemadmodum vidistis eum euntem in celum. $10/"Der heilant, der nu uon iv gevarn ist, der chumit her $11/widere, alse ir in nu uarn sahit hin ze himele." Ir schult daz $12/wizzin, waz daz bezeichini, daz an siner ufferte zwene engil in wizzeme $13/gew\^ati den botin erschinin. Swenne wir unsich garwen in albe, $14/so beg\^en wir h\^oczit. Also chomin die himelischin engeli goti in schonim $15/gew\^ati engegine unde enphiengin ire herrn mit lobe unde $16/mit sange, mit vil grozzin wnnin. Do warn sumeliche engile da ze $17/himile, die des nie gewizzin wrdin, daz got mennische was wortin, $18/uon div daz div gotheit ienti mit samt in was. Do die daz gesahin, $19/daz der gotis sun mit so tiwerlichem signufte ze himele w^or, do wnderotin $20/si sogetanir chrefte unde spr\^achin: Quis est iste rex glorie? $21/"Wer ist dirri kunic sogitanir tiwre unde so grozzir ere?" Do \^antwrtin $22/in andere engele, die da mit gewesin w\^arn, da er geborn wart, $23/da er gemartyrit wart, da er erstu^ont, da er die helli ro^vbti, unde $24/sagitin den engelin, wer er w\^are: Dominus fortis, dominus uirtutum, $25/dominus potens in prelio. "Er ist", sprechint si, "der starche $26/herre, herre allir tugindi, ein geweltiger herre ane sineme w\^ige, ein $27/kunic allir tivre." Nv fro^vt iuch hivte der grozzin hoczit, der \^ufferte $28/des heiligin Cristis, want disiv tult gemein ist uns unde den engilin, $29/uns, uon diu daz er hiute die mennischeit gehohit hat ubir alle himelischin $30/herschaft unde uns eroffint hat sin riche; der engile ist o^vch $31/disiv fro^vdi gemaine, uon diu daz ir zal sol ervollit werdin mit uns. $32/Nu fro^vwin wir unsich mit geistlicher mandunge in unsirme p$70 $1/herzin, uerror den wir ger\^edin megin mit der zungin. Dar er gevarn si $2/vor uns, dar nach uolgin wir ime mit gu^otin werchin. Er ist unsir schaz. $3/Nu minnin wir die stat, da unsir schaz ist, unde weruen da nach mit $4/rehtim lebin, daz wir denne ze Ierusalem sinis geheizzis b\^itin, daz $5/wir vridelichen unde gu^otlihen mit anandir lebin, so sentit er uns $6/spiritum sanctum, unsirn tr\^ostare, daz wir in williclichen enphahin $7/mu^ozzin. So h\^efet \^uf iwer herze unde manit in sinir gen\^adin, $8/also er ivch an dem cruce loste mit sin selbis blu^ote, daz er $9/ivch also teilnuftich mache siner h\^ern ufferte. Adiuuante eodem $10/domino nostro Iesu Christo, qui cum deo patre et spiritu sancto $11/vivit et regnat per secula seculorum. Amen. pred$28/28. IN ASCENSIONE. p$70 $13/Wir begen hivte eine vil michili hoczit, daz min trehtin ze himele $14/vu^or uor allin sinin ivngirn unde uor mangim w\^ibe unde manne, die $15/uon allin landin dar chomin warn, die des urchunde warn, daz er $16/in deme selbim bilde, so er ze himile vu^or, daz er also chunftich $17/ist ze erteilin t\^otin unde lebintigin al nach ir werchin. \^E aber $18/uon sinen ivngirn sch\^iede, so getroste er si mit einim michilime $19/tr\^oste. Er \^az mit in unde zeicte sich in, daz er der selbe was, der $20/da begrabin wart unde der da erstandin was, vnde gab in o^vch den $21/gewalt zeichin ze tu^on, t\^otin lebintic ze machin, siechin gesunt ze $22/machin unde die behaftin zerlosin, unde gab in o^vch die gn\^adi, daz $23/si alle sprache kundin, unde santi si ubir alle die werelt bridigin $24/unde to^vfin, daz si der cristinheit chunt tatin die gn\^ade, die si uon $25/dem almahtigin goti uernomin unde gelernit hetin. Nu bittit hivte $26/den almahtigin got, daz er iu des helfe, daz ir im geuolgin $27/mu^ozzit, dar er ivch selbe gewisit hat. Er hat iv daz geleite $28/hin ze himele gebin. Er hat iv daz himelrich enslozzin, daz iv $29/besperrit uvas. Er hat allin den sine gn\^ade eroffint, die si da $30/su^ochin wellint. Ir schult abir vil wol wizzin, daz div selbe porte, $31/div ze himele get, niemin enphahit wan den, der sich siner sundin p$71 $1/hie erclagit hat, der si gebu^ozzit hat, der sich mit gu^otin werchin $2/vil wol gezieret hat. Von div, liebin livte, iz ist ein vil michil $3/dinc, daz uns geheizzin ist. Uns ist geheizzin daz himilriche. Uns $4/ist geheizzin div ewige vro^vde. Vns ist o^vch daz geheizzin, daz wir $5/sinen heiligin engilin gelich werdin, ob wirz garnin wellin. Vber $6/elliv disiv dinch so hat er sich selbin uns geheizzin, daz wir in $7/bescho^vwin schulin in sinir gotheit unde imir mere mit im s\^in. $8/Quod ipse prestare. Durch des almahtigin gotis willin vers\^umit $9/dise geheizze niht, denchet dar an unde sumit ivch niht. Dizze z\^it $10/daz ist k\^urze, iwir lebin ist ungwis. Nu m\^an ivch der almahtigi $11/got, daz ir sinen willen eruollin muzzit. Amen. pred$29/29. IN DIE SANCTO PENTECOSTEN. p$71 $13/Verbo domini celi firmati sunt, et spiritu oris eius omnis uirtus $14/eorum. Also hiute do warn samit die heiligin b\^otin unseres herrin $15/des heiligin Cristis in eime h\^use vnde warin da wartinte des geheizzis, $16/des in der almahtigi got gehiez, do er ze himile vu^or. Do $17/sprach er zv^o in: Multa habeo uobis dicere; sed non potestis portare $18/modo. Cum autem uenerit etc. Er sprach zv^o in: "Ich han iv vil ze $19/sagine, des megit ir nu allis niht getragin. Swenne iv nu chumit der $20/geist allir warheit, der lerit ivch alliz daz, des ir bedurfit, unde chundit $21/iv alliz daz, daz iv chunftic ist." Der geheiz ist hivte eruollit. Do si $22/da bittin mit forhtin durch der iudin \^ahtesale, do santi in got einin $23/tr\^ost uon den himilin, also da geschribin ist: Factus est repente de $24/celo sonus etc. "Alin gahis wart ein tumil unde ein chradin uon $25/himele. " Do chom der heilige geist unde erschein den h\^erin botin $26/mit viwerinin zungin unde gab in daz gewizzin allir zvngin. Do p$72 $1/giengin si \^uz baltlichin unde bridigotin, alse in gebotin was. $2/In den z\^iten w\^arn zesamine chomin allir slahte livte, die untir deme $3/himele sint, zv^o den hern h\^oczitin der heiligin ostirn in Ierusalem. $4/Die erchomin alli unde sprachin wnderinti zv^o ain \^andir: Non ecce $5/omnes isti, qui loquuntur, galilei sunt etc. "Wie chumit ditze, daz $6/die alli sint uon Galilea unde redint iedoch unsir allir zvngen, da $7/wir inne geborn birn?" Des antwrtin in die heiligin botin unde $8/sprachin: "Des ir da wntirt, daz ist div gnade des heiligin wissagin. $9/Nu ist si uns uon der gebe des heiligin Cristis gesant." Des selbin $10/tagis wrtin gelo^vbic driv tusint man, unde alse schiere do si geto^vffit $11/wrdin, do enphiengin o^vch si die selbin gebe des heiligin geistis. Daz $12/ist div iareliche hoczit ditzis t\^agis, daz ist div tult der himelischin $13/gnadi. Durch dirre hoczit liebi wart ze gehugde gesetzit div vil $14/schoniv gewonheit, daz i\^aricliche ze dirre tult div heilige cristenheit $15/gemeret wirt mit der heiligin to^vfe unde uon den gnadin des $16/zv^o chomintin geistis Iesv Christi daz gotis sal gew\^itit wirt. Disiv $17/h\^oczit wart bezeichinit in der altin \^e. Do die ivdin uor $18/Cristes geburti erlosit wrdin \^vz Egyptin landi, do azin si alreste, $19/\^e si vu^orin, daz osterliche l\^amp in Egypto, daz si da mit chomin $20/in daz lant, daz got ir uordirn gehiez. Da nach chomin si zv^o $21/einim berge, hiez Synai, an dem vinfzegistin tage, do si daz lamp $22/geofpheret hetin. Da erschein in unsir herri in einime michileme $23/viweri \^uf dem selbem bergi unde gab in da die heiligin \^e unde $24/gebot in, daz si iarliche ze gehugdi des tages iemir mere zewai br\^ot $25/niwis chornis ze sineme altare opherotin. Waz ophirs w\^are daz? Daz $26/osterliche lamp odir div l\^osunge des egiptiischin dienistis, daz ist $27/w\^izzinlich allin den, die div bu^oche chunnin. Quia pascha nostrum $28/immolatus est Christus. Unsir herri Crist der ist daz w\^are l\^amp, $29/daz unsir sunti mit sin selbis blu^ote hat uertiligit, der l\^oste unsich $30/uon der helligin schalchait unde hat uns erzeigit den gedingin p$73 $1/der h\^ern urstende. An deme vinfzehistime t\^age nach der slaht des $2/lampis wart den iudin ir \^e gebin, do in got, also wir iv \^e seitin, $3/erschein in grozzimi viwere \^uf einime berge; alsogl\^ich $4/an dem vinfzehistime tage nach der urstende unsirs herrn Iesv $5/Christi, also hivte ist, wart gebin diu gnade des heiligin geistis den $6/heiligin b\^otin \^uf einime hohim s\^ale, da si samit warn. \^Uzine erschein $7/er in in vivrinin zungen, inerhalbe in ir herzin erl\^uhte $8/er si mit dem liehte gu^otis gewizzinis, mit der hizze der warin $9/minne. Hie was div hohe des mu^oshusis, in der w^oste was div hohe $10/des bergis; daz sint div himelischin gebot unde die himelischen gebe. $11/Div zewei br\^ot, dei si ze gehugedi offerotin dem tage, da $12/si ir \^e an enphiengin, daz bezeichinit nu div zwei dinc, dei wir goti $13/bringin, div reine to^vfe unde der heilige gotis lichename. Ist daz, $14/daz wir got minnin, so sentit er uns h\^ute sinen heiligin geist, der $15/erluhtet unsich mit dem heiligim viure der warn minne. Uon div $16/schulin wir behaltin siniu geb\^ot, so chumit er zv^o uns, also er uns $17/geheizzin hat in dem heiligim \^ewangelio: Si quis diligit me etc. $18/Er sprichit: "swer mich minnit, der behaltit miniv wort, den $19/minnit o^vch min vatir unde chomin bedi zv^o imi unde $20/machin da unsir heimode." Nu merchet, mine vil liebin, wie groz $21/div hoczit si, div chunft des almahtigin gotis ze habin in der herberge $22/iweres herzin. Warlichen solti dehein richir herre odir ein $23/geweltigir vriwent zv^o iwerme h\^use chomin, mit allim vlizze wrde $24/iwer h\^us gechert unde gereinit, daz iwet da ware, daz dei o^vgin iwers $25/vriwendis irb\^elgiti. Uon div ch\^erge ein ieclichez die bosheit ubilir $26/werche \^uz sinime herzin. Der goti garwet sine sele ze huse merchit, $27/waz der gotis sun sprichit: Veniemus et mansionem apud eum $28/faciemus. "Wir chomin dar unde machin da unsire heimodi." In $29/sumelicher mennischin herzi chumit got unde wonit iedoch da $30/niht. Wie chumit daz? Diu redi ist uns uil \^angistlich; sint vil manige, p$74 $1/die grozzi riwe ofte gewinnint. Also schiere so si denne $2/ein chorunge des leidigin tieuilis begriffet, leidir, daz si \^e da $3/geriwestin, daz viragezzint si danne unde ch\^erint widere zv^o den $4/suntin, sam si se nie bewaintin. Von div der got warlichin minnit, $5/der siniv gebot behaltit, in des herze chumit got unde $6/wonit da, want div minne siner gotheit div durch v\^ert in so, daz $7/er nimmir mere durch deheine korunge uon got gew\^ichet. Der minnet $8/got warlichen, des mu^ot dehein bosiv gelust ubir wintit; so der $9/mennische iemer b\^ose gelust minnit, so er ie verror uon der gotis $10/minne gescheidin wirt. Dannin sprichet er: Qui non diligit me, $11/sermones meos non seruat, "swer mich niht enminnit, der behaltit $12/o^vch miniv wort niht." Nu gr\^ifit in iwer herze unde sehit, ob ir got $13/minnit. Div gotis minne div wirt nimmir mu^ozzich. Ist div gotis $14/minne in des mennischen herze, so frumit si grozziv dinch. Nu habit $15/ir uernomin, vil liebin, daz der heilige geist erschein, also hivte ist, $16/ob den zwelfbotin unsers herrin in vivrinin zvngin unde gab in daz $17/gewizzin allir slahte zvngin. Die gygante, die wider got, alse uns $18/div here schrift s\^eit, einin t\^urn hin zi himele zimberin woltin, $19/die verl\^urin die gemeinde einir zvngin; dennoch was in der werelt $20/niewan ein zvnge. Von ir ubirmv^ote wrdin si gescheidin, daz ir zwo $21/unde sibinzich wrdin. An den hern botin, die got d\^iemv^otlichin $22/vorhtin, wrdin alle zvngin geinmv^otit ze einir zvngin. Hivte $23/garnt der heiligin botin diemu^ot grozzi tugint, do garnete der uv^otrich $24/ubirmu^ot grozzi schandi. Uon deme heiligem g\^eiste ist geschribin: $25/Spiritus eius ornauit celos. Daz sprichet div heilige schrift: "Der $26/geist des heiligin Cristis hat gezieret sine himele." Die zierde der $27/himile sint die tugint der gu^otin bridig\^are. Die zierde hat uns .s. Paulus $28/geleret: Alii datur sermo scientie etc. Svmilichin ist gebin wistu^om, $29/sumilichin daz gu^ote gesprache, sumilichen der gu^oti gelo^vbi, sumilichin $30/div gn\^ade, daz si die siechin gesunt machint, sumelichen, daz si $31/wissagin sint, sumelichen, daz si allir slahte zvngin ch\^osint. Daz $32/alliz, sprichet .s. Paulus, vrumit ein geist. Der heilige geist teilit p$75 $1/einim ieglichim, also er wil. Dannin sprichet .s. Dauid: Uerbo domini $2/celi firmati sunt etc. "Die himele sint geuestinit uon dem gotis worte $3/unde alli ir t\^ugindi uon dem g\^eiste sines mundis. Daz gotis wort $4/ist der gotis sun, der hat geuestenit s\^ine himele, die heiligin $5/b\^otin. Wie getanir br\^ode die lerare uor der chunfte des heiligin $6/geistis warn, daz ist uns wizzinlich, unde nach siner chunfte, wie $7/getanir sterche si do wrdin, daz ist uns hiute wol erzeigit. Der vil $8/heilige hirte allir cristenheit, .s. Petrus, wie getanir br\^ode vnde wie $9/grozzir uorhte er w\^are uor der chunfte des heiligen geistis, daz chan $10/iv wol ges\^agin div smelinge, div der t\^ure da hu^ote, wider die $11/.s. Petrus uerlo^vgenote sines schephares. Uon einis bosin wibes $12/vorhtin uerlo^vgenote .s. Petrus sines scheph\^ares. Do er den grimmigin $13/t\^ot uorhte, do uerlo^vgenote er des \^ewigin lebines. An den der schachare $14/an dem cruce erhanginir d\^ingite, des lovgenote \^vf der erde, $15/der nu da vil uorhtliches gemu^otis was. Wie chreftic er da nach $16/uon der chunfte des heiligin geistis wrdi, daz schult ir uernemin. $17/Do die heiligen zwelfbotin erwllet wrdin des heiligin geistis, also $18/hiute ist, unde si baltlichen bridegin begundin uon gote unde $19/allir slahte zungin r\^eitin, do samenotin sich die meister unde die $20/w\^isen alle in Ierusalem unde viengin die herin botin unde $21/slu^ogin si mit g\^eisilin unde uerbutin in, daz si iemir mere gotis $22/gew^ogin. Do sprach .s. Petrus mit michilir orthabunge: Obedire $23/oportet deo magis quam hominibus. "Wir mu^ozzin got mere gehorsamen $24/den iv livtin." Da nach sprach er: Si iustum est in conspectu $25/domini uos potius audire quam deum, iudicate; non enim possumus $26/que uidimus et audiuimus non loqui. "Ist daz rehte in gotis geginwrte, $27/daz wir ivch haltir schulin uernem denne got, daz irteilit, $28/wir enmegin des niht. Wir mu^ozzin daz redin, daz wir uernomin $29/habin unde gehoret." Dannin giengin .s. Petrus unde andire botin $30/vrolichin uon dem teidinge, daz si des wert warin, daz man si $31/durich den namin Iesu Christi geschendit h\^ete. Nu seht, wie sich $32/.s. Petrus uro^vte, daz er geru^orit wart, der \^e des einir bosin div w\^ort p$76 $1/vorhte; sogetanir l\^istewerch\^are ist der heilige geist, des tult hiute $2/ist. Der vil heilige geist gew\^iste Dauidin, der herphare was, der $3/den saltir tichte. Er erwlte einin rindirhirte, .s. Amos, daz er wissage $4/wart, er irwlte einin kint, Danielem, daz er richt\^are $5/wart vbir alti riht\^are. Er irwlte einin visch\^are, .s. Petrum, unde $6/machete in zeinime v\^urstin allir der cristinheit. Er irwlte einin $7/\^ahtare, .s. Paulum, unde frumte in zeinime lerare allir diete. Er $8/irwlte einin offinin suntare, .s. Matheum, der wart ein ewangelista. $9/Ane disin dingin megit ir wol merchin, wie chreftic der listwrchare $10/ist, der iz alliz so schiere uerwandelot hat. Merchit die heiligin $11/lerare, die h\^erin zwelfbotin, wie br\^ode si hiute der heilige Crist $12/vant unde wie chreftic er si mach\^ote, die in einime h\^use durch der $13/iudin vorhte s\^azzin vnde niht wan einir zvngin chundin. Do chom $14/der heilige g\^eist unde gab in, daz si allir slahte zungin ch\^ositin unde $15/daz urastmuntlichen uon got bridigotin. In der hern geb\^urte unsires $16/herrin, des gotis sunis Iesu Christi, do nam der heilige Crist $17/die mennischeit an sich. An dirre h\^oczit, also h\^ute ist, enphiengin $18/div mennische den zv^o chomintin got in sich. An der hern wihenaht $19/wart got uon mennischlicher nat\^ure mennische. An dirre $20/tult wrdin div mennischen ze g\^otin. An der heiligin schrift lesin $21/wir daz, daz der heilige geist den zwelfbotin zewir gegebin wart. $22/Ze alr\^este wart er in \^uf der erde gegeben uon gote, do er lebilichin $23/mit samit in wonte, do er zv^o in sprach: Accipite spiritum sanctum: $24/Quorum remiseritis peccata, remittuntur eis. Er sprach: "Inphahit $25/in ivch den heiligin g\^eist; swem ir sine sunte uergebit, deme werdint $26/si o^vch uon mir uergebin." Ze dem anderme m\^ale warde er $27/in uon himele nach unseres herrin \^ufferte an deme zehintin tage $28/gesant in daz h\^us, da si s\^amit warin. An der erde wart gegebin der $29/heilige geist dar umbe, daz wir unsirn nahistin \^uf der erde minnitin. $30/Uon himele wart er \^andirstunt gesant, daz wir got uon himele minnin $31/schulin ubir alliz, daz dir ist. Umbe waz der heilige geist \^e \^uf $32/der erdi gegebin wrde \^e uon himele, zemersti hie nerdi, da nach uon p$77 $1/himele, damit ist uns bezeichinit, also .s. Iohannes kvit: Qui non $2/diligit fratrem suum quem uidet, deum quem non uidet, quomodo $3/potest diligere? Er sprichit: "Swer sinin bro^vdir niht minnit, $4/den er alle t\^age siht, wie mac der got geminnin, den er da $5/nindir hie s\^iht?" Uon div minnin wir unsirn nahistin, minnin den, $6/der hie b\^i uns ist, daz wir uon der minni unseres ebinchristes $7/chomin megin ze des minne, der ob uns ist. S\^i unsir mu^ot \^ie an denchinti $8/an unserme nahistin, daz er got wirdeclichen erbietin $9/m\^uge, daz unser sele daz garnin mege in got, daz si sich hernach $10/gevro^vwin mu^ozzi \^eweclichin mit samit ir ebincriste in dem \^ewigime $11/riche uor goti. Tu^on wir daz, daz wir unsirn nahistin minnin also $12/uns selbi, so chomin wir zv^o der fro^vde der engelischen mandunge, $13/von der wir nu enphangin habin daz wetti des heiligin geistis, $14/des oberisten uogetis. Dar schulin wir \^ilin mit allir slahte girde, $15/mit warn minnin tages unde nahtis. Da vro^vwin wir unsich iemir $16/ane endi. Da ist div heilige gesellischaft der himelischin burg\^are. $17/Da ist gewissiv hoczit; die tult, die wir hie tultin, die habint anegenge, $18/habint o^vch schier endi. Dort ist sicheriv rawe, nimir $19/dehein unwnne, da ist der gewisse uride, der uns statelihen da gegebin $20/wirt per dominum nostrum Iesum Christum, qui uiuit et regnat $21/cum deo patre in unitate spiritus sancti per omnia secula seculorum, $22/amen. pred$30/30. IN SANCTO DIE PENTECOSTEN. p$77 $24/Dvm complerentvr dies pentecostes, erant omnes discipuli pariter $25/in eodem loco etc. Mine uil liebin, ir schult wizzin, wie gr\^oz disiv $26/hoczit ist, dannin alle hoczit, die man beget in der heiligin cristenheit, $27/angenge habint. Sanctus Lucas, der u\^ier ewangelistarum einir, $28/der seit uns, also wir \^e sprachin uon disem t\^age: Dum complerentur $29/dies pentecostes etc. "Do erwllit wrdin die vinfzic tage uon der $30/urstende unseres herrn, do warn samint die zwelfbotin in der stat, $31/da si der heilant b\^itin hiez unde wartin des geheizzis, des er in getan $32/hete. Do wart allis gahis ein cr\^adim unde ein getumele uon himele p$78 $1/also einis heizmu^otigin geistis unde er\^wlte daz hus, da si inne s\^azin, $2/unde erschinin den botin dar inne geteilte zungin also ein viwer, $3/unde saz \^uf ir ieglichin der heilige geist unde gab in an $4/der stunde, daz si rediten allir slahte zungin." Der tac ist hivte erwllet, $5/also in der gotis sun gehiez, do er uon in w^or: Cum uenerit paraclytus, $6/spiritus veritatis, ille. Er sprach zv^o in: "swenni iv chumit paraclytus, $7/der heilige geist, der lert ivch alle die warheit unde chundit iv $8/alliz daz, daz iv chunftic ist." Paraclytus deist gantfristet tr\^ostare oder $9/ein v\^ogit. Nu seht, liebin, welich tr\^ostar der geist si, der die zwelfbotin $10/so troste unde uestin\^ote, die durich vorhtin der ivdin besperrit warn $11/in einime h\^us, do er in chom, daz si do baltlichin giengin \^vz $12/unde bridigotin in der stat ze Ierusalem. Nu seht, wie gesterchit $13/w\^are .s. Petrus, der durich uorhtin einis bosin wibis uerlo^vgenote $14/sines herrn an der martyr, wie baltlichen er hivte daz gotis wort $15/s\^eiti vor allin den vrstin, die warn ze Ierusalem, do in der heilige $16/geist starchti. Do chom iz also, daz in dem z\^ite allir slahte lute, daz $17/undir dem himele was, sumeliche dar chomin warn, die hortin si $18/redin ieglicher sine zunge unde wnder\^otin des; sumeliche sprachin, $19/si w\^arn trunchin. Des antwrte .s. Petrus: "Iz enist niht, so ir wanit, $20/daz si trunchin sien. Der heilige geist hat si erwllit, daz si $21/mu^ozzin sprechin." Do wart div menige vil gr\^oz der glo^vbintin, vnze $22/daz die iudin n\^idin begundin unde viengin si unde bluven si unde $23/wrfin si in den charchare. H\^in ze m\^ittir naht chom der engil, v^orte $24/si \^vz in daz templum, hiez si frastmundi bridigin. Do des morgins $25/wart, do chom ein boti, sagite den furstin, daz die livte in den $26/charch\^are geworfin w\^arn, stu^ondin in dem templo unde bechertin $27/die menige. Do sandin si iri botin nach in unde slu^ogin si an mit $28/besmin unde uirbutin in, daz si iemir mere Cristis namin gew^ogin. $29/Des antwrte .s. Petrus: Obedire oportet deo magis quam hominibus. $30/"Wir schulin got mere gehorsamin denni den mennischin." Nu seht, $31/wie gevestinit wart .s. Petrus, daz er die furstin niht widersaz. $32/Nu, liebin, nu schult ir uernemin, wie ir den v\^ogit unde den trost\^are $33/schult gewinnin. Unser herri sprichet in dem heiligim \^ewangelio: p$79 $1/Si quis diligit me, sermonem meum servabit etc. Er kvit: "swer $2/mich minnit, der behaltit min wort, den minnit o^vch min vatir, unde $3/chomin hin zime unde machin da unsir heimodi unde $4/wonin mit samit im." Nu seht, liebin, wie salic der ist, mit dem $5/der heilige Crist wonit. Nu r\^einint iwer herze uon allir slaht achuste, $6/mit lutirre bihte, mit warin riwen aller iwer sundi, mit rehtir bu^ozzi, $7/daz ir inphahen mu^ozzit den heiligin geist, einin warn trostare $8/der armin unde den vogit iwerre sele, daz er ivch unde uns unde $9/alli die heiligin cristinheit ru^ochi ze bevogitin unde ze beschirmin $10/uon allin ubelin geistin. Des ru^ochi uns gewern spiritus sanctus, qui $11/a patre et filio procedit in unitate. Per omnia secula seculorum. Amen. pred$31/31. DIE PENTECOSTEN. p$79 $13/Ir schult wizzin, waz wir hivte unde alle dise wochi begen. Do min $14/trehtin ze himele fu^or, do wrdin sine ivngir harte gevntr\^ostit, daz si $15/der saldin darbin soltin, die si tagelich uon im hortin unde sahin. $16/Do getroste si min trehtin mit deme heiligim geiste, den er ubir si $17/sante. Der geist der zunte unde erluhte ir herzi mit einir michilin $18/fro^vdi unde lerte si allin wistu^om unde daz si alli sprache chundin. $19/Er gestarchite si o^vch, daz si sich geteiltin ubir elliv div lant $20/ze pridigen unde ze l\^ern div gotis wort unde gotis warheit, die si $21/uernomin hetin uon dem almahtigin goti. Er gestarchte si o^vch, daz $22/si alle not unde alle angist liden in dirre werelt unde daz si gemartyrit $23/wrdin durich den michilin trost des \^ewigin libes. Nu bittit $24/hiute den almahtigin got, daz er die selbin gnade des heiligin geistis $25/ubir ivch gesende, div ivch gelere unde gew\^ise, wie ir gotis hulde $26/garnin schult, want niemin niht gu^otis getu^on mac an die hilfe des $27/heiligin geistis. Er gibit ware riwe, er gibit warin antlaz allir iwir $28/sunde. Er gibit triwe unde warheit. Er stillet haz unde nide. Er $29/gibet den sin unde die gnade, daz sich der man siner sundin $30/inneclich beclagin mach. Er gibit daz innechliche geb\^et. Er gibet $31/o^vch die gnadi, daz der man sine sunde bewainin mac. Elliv gu^ote p$80 $1/chumit uon im. Von div, liebin, bevelhit ivch allir tagelich zv^o den $2/gnadin des heiligin geistis, daz er ivch gewise unde geleite zv^o den $3/\^ewigin gnadin. Quod ipse prestare dignetur. pred$32/32. IN NATALE S. IOHANNIS BAPTISTE. p$80 $5/Inter natos mulierum non surrexit maior Iohanne baptista. Hivte, $6/mine vil liebin, tultin wir die vleischliche geburt .s. Iohannis des $7/to^vfares. Daz lesin wir niht, daz daz ie deheinin heiligin verlihen $8/wrde an got wan einim, .s. Iohanni. Sanctum Iohannem gebar ein $9/vnbernintiv alt fro^vwe. S. Maria div was magit uor der gotis geburte, $10/div ist hivte unde iemir magit. Elisabeth div gebar einin sun, der $11/was mennische also andere mennischin. Sancta Maria div gebar den $12/gotis sun Iesum Christum, warn got, warn mennische. Iedoch wart $13/ir iewedirz gechundit uon dem heiligim engil Gabriele, also uns $14/seit daz heilige \^ewangelium: Fuit in diebus Herodis, regis Iudee, $15/sacerdos etc. Ein \^ewart was in des kunigis Herodis z\^itin in der $16/altin \^e undir den ivdin gehaizzin Zacharias, des chone hiez Elisabeth $17/uon des bischolfis A\^aronis geslahte. Div lebtin beidiv rehte uor $18/got vnde w\^arin ie arbeitinti in gotis geboti, in ir rehti alliz ir lebin $19/an clage. Heia, wie die sint, die dehein sunte nieni sleht in dirre $20/werelt, nehein lastir nie wndit. Von div warn wizzinlichen $21/div zewai gemachede salich, die nie deheinir slahte bosheit gew\^ieltin. $22/Incedentes igitur in omnibus mandatis et iustificationibus sine querela. $23/Daz sprichet der heilige \^ewangelista, daz si beidiv warn gente $24/in gotis gebote unde in rehtim werge ani clagi. Div warin an sun, $25/uon div daz Elisabeth unberhaft was. Dar umbe batin si got lange. $26/Da nach wart ze einir uespirz\^it, do der herre Zacharias ro^vch hete $27/geleit in ein ro^vchvaz, also er bero^vchin wolde den altare in templo $28/domini unde daz ivdische volch vzzerhalbe stu^ont unde betti, do $29/erschein dem gu^otim ewarti der gotis boti .s. Gabriel, der vil here $30/engil, z\^eswinthalbe bi dem altare. Des erchom der ewart vil harte. $31/Do sprach der engil zv^o im: Ne timeas, Zacharia, exaudita est oratio p$81 $1/tua, et Elisabeth vxor tua pariet tibi filium etc. Daz sint div wort $2/des heiligin Gabriels er sprach: "Niwit envurhte dir, Zacharia, $3/vernomin ist da ze got din gebete. Elisabeth, din choni, gibirt dir $4/einin sun, den soltv heizzin Iohannem, der wirt dir ze mandunge $5/vnde ze fro^vde, unde vro^vt sich vil manigir zi sinir geburti. $6/Der kint wirt h\^ere uor goti, derne trinchet wedir w\^in noch l\^utirtrank, $7/er wirt erwllet des heiligin geistis in sinir mv^oter b\^uche unde $8/becheret uil mangin israhelischin zv^o got, ir herrin. Vnde der selbe kint $9/vurwert den gotis sun in dem geiste unde in der tuginde s. Elye ze $10/becherin dei herze der uatir zv^o den kindin unde die ungelo^vbigin zv^o $11/der w\^iseheit des gu^otin unde ist o^vch garwinti durnahtige diet zv^o $12/goti." Wer mahte den vol lobin, liebin livte, den got selbi lobte. Inter $13/natos mulierum non surrexit maior Iohanne baptista. Er sprach, daz $14/undir wibis kindin nie niemin h\^erri geborn wrde den s. Iohannes. $15/Er ubir triffit alle wissage[6n6], unde allin den, die uon wibin chomin $16/sint, den uor g\^et .s. Iohannes. Hivte wart geborn der kint allir manni $17/s\^une dir h\^eriste, ebinglich den engilin, ain scherige des heiligin $18/Cristis, ein vronir bote des gotis sunis, ein vanre des obristen kuniges, $19/der altin \^e unde der niwin \^e ein wariv swegile. Nu, mini vil liebin, $20/nu volgit der sinin stimme, da er zv^o iv ru^offit: Agite penitentiam, $21/appropinquabit enim regnum celorum. Er ratit uns unde $22/sprichet: "Bu^ozzit iwer unreht, iv nahit daz gotis riche." Lat ivch riwen, $23/daz ir widir gotis huldin getan habt, unde sentit den gu^otin .s. Iohannem $24/ze botin, daz er iv antlaz hivte erwervi allir iwer sunte $25/unde nach disime libe den ewigin lib. Prestante domino nostro Iesv $26/Christo. Amen. pred$33/33. DE SANCTO IOHANNE BAPTISTA. p$81 $28/Sanctus Iohannes, des tac wir hivte begen, der was der minin trehtin $29/to^vfte, dem o^vch min trehtin selbe urchunde gab, daz nieman $30/heiliger lebin mahte. Er was o^vch mines trehtinis vurb\^ote. Des genadin p$82 $1/svlt ir ivch vil innechliche bevelhin, daz er minin trehtin $2/ru^oche ze bittin fur unsir sunde, daz ir daz garnin mu^ozzit in dirre $3/werelt, daz ir die \^ewigin gnadi mit im besizzin mu^ozzit da ze himele. $4/Liebin livte, uvir soltin dise misse andires begen, denni wir tu^on. $5/Man beget dise misse mit innechlichim spile, mit innechlicher fro^vde, $6/mit ezzinni, mit trinchin, mit wirtsefte, daz minime trehtine nieni $7/lichit. Swa so spil unde wirtsaft unde unrehtiv fro^vde ist, da sint $8/anderiv upigiv dinc, da min trehtin mit erb\^elgit wirt. $9/Wir soltin bilde nemin, wie m\^ines trehtines heiligin daz himelriche $10/garntin mit maniger unsenfte ir libes, mit uastin, mit wachin, $11/mit kuslichem lebin, mit diemu^ote, mit allir slahte gu^ote, unde $12/soltin o^vch unsirin lip dewingin uon schantlichen werchin, so ertin $13/wir mines trehtines heiligen unde garnetin sine hulde unde genertin $14/wir die sele. Sanctus Iohannes, des tac wir hivte begen, der z\^och $15/sich in einin walt uon den livtin, daz er sich deste baz mahte behu^otin $16/uor allir slahte sundin, da dehein mennische mite bewollen $17/mach werdin. Des ezzin was \^armichlich, also erz in der ein\^ode erwerbin $18/mahte. Er virmeide den win vnde allir slahte trinchin, da $19/dehein sv^ozze ani was. Sin gewant was unsenfte \^uz hare gemachit $20/deme l\^ibe ze martyre. Deheine wnne h\^eter in dirre werelt. Allir $21/sin mu^ot unde sin gedanc was mit gote. Daz gotis reht unde die $22/gotis warheit pridigote er uor armin unde uor richen, furstin unde $23/kunigen unze an die w\^ile, daz im ein kunic hiez daz ho^vbit abslahin. $24/Mit susgetanime lebine so garnote er daz himelriche unde die gn\^ade. $25/Nu seht an uns selbin, ob wir der dinge \^indir iht begen. $26/Alles, des unsirin lip gelustet, des virzihen wir in niht, so wir iz verriste $27/bringen m\^ugen. Unde durich ditzes churzin libes willen so $28/virwrchin wir die \^ewigin gnade. Liebin livte, nv denchit, wie kurz $29/dirre lib ist unde mit wie manigin n\^otin disiv werelt bevangin ist, $30/unde k\^eret iwerin mu^ot der uone, die wir doch vil unsanfte lazzin $31/mu^ozzin, wir wellin odir enwellin. Nu beuelhit ivch gemainliche deme $32/gu^otin .s. Iohanni mit libe unde mit sele, daz er iv helfinde si unde $33/wegindi ze dem almahtigin gote, daz ir der gnade niht verstozzin $34/werdit, die min trehtin allin saligen livtin gegarwit hat. Nu mu^ozze p$83 $1/ivch der almahtige got gesaligen in sinime riche unde erlivhte iwern $2/sin unde iwerin gedanc mit den sinen gnadin, daz ir nach disme $3/armim libe daz gotis riche besitzin mu^ozzit; so ir ze chirchin stet, $4/so schult ir ivch mineme trehtine beuelhin mit libe unde mit sele $5/unde schult in vil innechliche bitten, daz er ivch in sinem gewalte $6/habi unde daz er ivch bew\^are uor deme leidigem $7/viande unde uor allir siner gespenste. Ir schult bittin umbe die heiligin $8/christinheit, daz si min trehtin beschirme uor allim ubele. Ir $9/schult bitten umbe alle christene sele, daz si min trehtin uon allin $10/ungenadin erl\^ose. Ir schult o^vch bitten umbe alle iwere viande, daz $11/si min trehtin ze gu^ote bechere. Ir schult bitten, daz iv min trehtin $12/triwe vnde warheit uerlihe, daz ir mit rehtin dingin gotis hulde $13/garnin mu^ozzit. Quod ipse prestare dignetur. pred$34/34. DE SANCTO PETRO ET PAULO. p$83 $15/Wir begen hivte zwaier herrin tult, .s. Petri unde .s. Pauli, die got $16/erwelte vor andirin ivngerin, daz si daz gotis reht unde die gotis $17/warheit schribin unde pridigotin der heiligin christinheit. Die selbi $18/herrn sint geheizzin an den bu^ochin zwei lieht der christinheit, $19/wande div christinheit zerste wart erluhtit uon ir wortin unde uon $20/ir l\^ere, daz si rehte unde warheit begvndin zerchennin. Uon div erte $21/si min trehtin vil grozziliche beidiv hie enerdi unde da ze himele. $22/Er erte .s. Petrum hie enerde, daz er herre unde furste undir sinen $23/ivngirin w\^are, unde beualch im den gewalt in der christinheit, $24/daz einim ieslichem manne sine sunte uirg\^abe, der mit warir $25/riwe unde mit rehtir bechantnusse zv^o im ch\^ome. Vmbe daz ist an $26/den bu^ochin geschribin, daz min trehtin .s. Petro gab die himelsluzzil, $27/die einim ieclichem man daz himelrich eroffenotin odir bespartin $28/al nach sinen werchin unde nach sinen riwin. Den selbin $29/gewalt, den .s. Petrus hete, den hat der pabes uon Rome unde p$84 $1/ein ieslich bischolf unde ein ieslich briestir, swie sundich si sin, daz $2/si alle die ledich sagin ir sundin, die mit warir riwe zv^o in chomin. $3/Swer abir der ist, der got ungehorsam ist unde mit unrehte ringet $4/unde minime trehtine dehein reht erbivtet, dem besperrint si daz $5/himelrich mit ir banne vnze an die w\^ile, daz si sich erchennint ir $6/unrehtis unde ze rehtir bechantnusse chomint unde gehorsam werdint. $7/Sogetanin gewalt habint die bischoffe unde andir briestir uon $8/.s. Petirs halb. Sanctus Paulus wart o^vch vil grozliche unde vil $9/saliclich ge\^erit; den min trehtin ze \^einime tr\^ute erwelte unde ze $10/\^einim holdin uon einim unrehtim manni, der \^e des alle $11/die vienc unde slu^oc, die dir got mintin, den becherte min trehtin $12/unde zeigete im to^vgelichiv dinc da ze himele unde wart da geleret, $13/daz er s\^it pridigote den livten hie en\^erde. Die selbin gotis trute die $14/\^wrdin einis tages gemartyrot ze R\^ome. Sante Petir wart gecruciget. $15/S. Paulus wart geho^vbtet unde gearnitin in disem kurcim $16/libe, daz si daz gotis riche besezzin habint, da iemir mit gnade unde $17/mit vro^vde sint. Nu bittit hivte den gu^otin .s. Petrum unde den gu^otin $18/.s. Paulum, die gotis tr\^ute, daz si minime trehtin hivte ir martyr $19/zeigin fur uns, daz uns daz himelr\^ich \^uf getan werde, des si gewalt $20/habint uf ze tu^on allin saligen livtin. Wir mannin ivch hivte, daz $21/ir ivch vil innecliche zv^o minime trehtine cherit. Da birt ir behaltin, $22/da ist tr\^ost, da ist div gnade. Salic ist der, der sich an in lazzit, der $23/in minnet, der in uor sinen o^vgin hat, deme mac niht gewerrin, der $24/ist behu^otit in allin stetin. Deme sit ir hivte beuolhen mit libe $25/unde mit sele, der mu^ozze ivch beschirmin mit der sinir $26/zeswen unde geb iv den \^ewigen lip. Quod ipse prestare dignetur. pred$35/35. DE APOSTOLIS PETRO ET PAULO. p$84 $28/Nimis honorati sunt amici tui, deus; nimis confortatus est principatus $29/eorum. Div wort des heiligin wissagin, des hern Dauidis, div p$85 $1/wort der obristin warheit des vil heiligen geistis habit uirnomin, $2/mine vil liebin. Dei wort chomin gevelliclichen der hern hoczit ditzes $3/tages, uon div daz wir hivte der tulte beg\^en, an den div wort erwollet $4/sint, div wir \^e da sprachin: Nimis honorati sunt etc. Dei $5/selbin wort wellin wir iv d\^utin, daz ir doch wizzit, waz si bezeichinin. $6/Si sprechint d\^usin alsus: Nimis honorati sunt etc. "Dine uriwent, herre $7/got, die sint vil grozze g\^eret, vil vaste ist ir herschaft geuestinit." Der $8/heilige wissage Dauid schribet, daz die vriwent gotis wol g\^erit sin. Wer $9/avir die s\^in, die gotis uriwent sin, daz erzeicte selbe unsir herre in dem $10/heiligim ewangelio, da er sprach: Uos amici mei estis, si feceritis $11/que precipio vobis. Er sprach: "Ir birt mine vriwent, ob ir tu^ot, daz $12/ich iv gebivte." Ze weme sprach er daz? Daz tet er zv^o sinen ivngerin, $13/ze sinen zewelfbotin. Uns unde iv sprichet er zv^o dei selbin $14/wort: alle die sint sine vriwent, die sinen willen tv^ont. Iedoch undir $15/allin sinen vriwendin sint sini heimelichen holdin .s. Petrus unde $16/.s. Paulus, die daz garnit habint, daz si von sinen gnadin erwelt sint $17/ze zewein furstin allir cristenheit. Wa uon? Da trunchin si den $18/chelich unsiris herrin, littin durch got michile martyr; da uon wrdin $19/si gotis uriwent. Uon div sint hiute die zew\^ene vil heilige gotis tr\^ute, $20/Petrus et Paulus, die gotis vriwent, grozze g\^ert, unde ist ir herschaft, $21/ir furstintu^om vil starche geuestinit. Nu seht, miniv uil liebin kint, nu $22/merchet vil verre, wie ge\^eret sin die gotis vriwente unde wie ir herschaft $23/si gest\^atiget. Sanctus Petrus was ein armir visch\^are, mu^ose $24/sine l\^ipnare werbin mit sinen handin unde mit andirme liste. Sanctus $25/Paulus, der was g\^anamit Saulus, der was ein \^aht\^are der cristenheit, $26/der hete den gewalt uon den h\^erstin ivdin, swa er deheinen $27/christin man begriffe, daz er si gebuntine uv^orte in Ierusalem. Er $28/erwelte Petrum, einin visch\^are, vnde machote in ze einim bridig\^are. $29/Er irwelte einin \^ahtare der cristenheit unde machoti in zeinim $30/getriwem christen. Er ladite einin vischare ab deme mere unde $31/machoti in zeinim vurstin siner botin unde allir der christinheit. $32/Er ladite einen ahtare unde satzite in zeinime lerare allir werelte. $33/Er hu^ob Petrum uon grozzir armot unde beualch im die himilsluzzil, $34/er irhv^ob Paulum, einen meintatigin, im selbim zeinim erweltim tr\^ute. $35/Got erzeigte Petro \^uf einim berge, Thabor, die tr\^ute siner gotheit. p$86 $1/Paulus wart vleisclichen geuv^orit in disim lebin in daz obriste himelrich, $2/daz er gotis to^vgin ersach, dei dehein mennische gezellin getar. $3/Ir iewedir, Petrus et Paulus, wrdin hie in disem lebin der gotis to^vgin $4/gew\^ist, daz si mit vleisclichen o^vgin gesahin, daz verre ubir der mennischin $5/stat was. Von div sint die vriwent gotis wol g\^eret. Owi, wie $6/wnderlich div gotis gnade ist, wie groz div heilicheit sinir gu^oti ist. Petro $7/schadite niht div nidir sines geslahtis noch sines ambtes, noch Paulo $8/daz unreht sines ubelis. Uon div schult ir got uerre lobin sinir gu^ote, $9/daz er niemin widert durch sin niderez chunni. Niemin si, der durch $10/sin unreht antlazzis gezw\^iuele, want ani Paulo, dem daz $11/unreht an gesigit h\^eti, daz ubir traf div gnade. Von div vl\^egi iwer $12/ieglicher got umbe sine misset\^at mit iwerin z\^ahern, mit andirin gu^otin $13/werchin, ladit vil innechliche ze iwerre hilfe die vil here vriwent $14/unseres herrin, Petrum unde Paulum, die hivte so vil g\^eret sint uon $15/goti unde der herschaft hivte da ze got geuestinit ist. Der kunic $16/N\^ero der martyroti si beide, also hiute ist. Petrum hienc er an daz $17/cr\^uce, Paulo slu^oc er daz ho^vbit \^abe. Daz mahte er hie wol tu^on, iedoch $18/enmahte er in ir furstlichen gewalt niht ben\^emin, uon div daz si $19/gephlanzit hetin die heiligen christinheit mit ir blu^ote. Ir lichenamin $20/slu^oc N\^ero, ir sele enmahte er dehein schade s\^in. Die armu^ot ditzes $21/br\^odin l\^ebinis mahte er in beidin benemin, die tivre des untodelichen $22/lebinis der enmahti er in niht benemin, uon div daz in got geheizzin $23/h\^ete: Cum sederit filius hominis in sede maiestatis sue, tunc $24/sedebitis et vos super sedes iudicantes duodecim. Do den gotis $25/sun .s. Petir uragte, waz er in ze l\^one g\^abe, daz si im gevolgit hetin, $26/do gehiez er in, swenni er ges\^azze \^uf den stu^ol sines gewaltis, $27/so ges\^azzin ovch si \^uf zwelf stu^ole alli werelt ze rihtin. Daz l\^on habint $28/si enphangin. Von div, m\^ine vil liebin, bittit vil vlizzechlichen iwer $29/\^orthabare, .s. Petrum unde .s. Paulum, daz si durch ir martyr \^ere $30/got umbe unsire not ul\^egin, daz wir ditze br\^ode lebin also uerendin $31/mu^ozzin, daz wir die su^ozze der \^ewigin salde an unserre hinverte vr\^olichen $32/enphahen mu^ozzin. Quod ipse prestare dignetur, cuius regnum $33/et imperium sine fine permanet in secula seculorum, amen. pred$36/36. DE SANCTA MARIA MAGDALENA. p$87 $2/Hivte ist ein vil here misse, dannin wir sundigin livte vil michelin $3/trost habin mugin unde michil zv^oversicht. Hivte begen wir einis $4/vil heiligin w\^ibes misse, div hiez Maria div suntarinne, div was $5/bewollin vil diche mit brodicheit ir l\^ibes unde hete ein vil michel $6/teil get\^an wider gotis huldin. Do erz\^eigte min trehtin sine michele $7/gu^ote ubir si, die er allin den erzeigit, die sine gnade innechlich $8/besu^ochint, wan so der man odir daz wib ie sundiger ist, so si min $9/trehtin \^ie schierre erh\^oret, die mit riwe unde mit ir zaheren $10/ze ime vl\^iehint unde sich schuldich ime ergebint. Also tet daz $11/gu^ote wib; si gedahte, waz si hete getan vnde wie si ir lip bewollen $12/hete, unde sch\^amte sich des unde begunde iz cl\^agin unde $13/begunde iz ze weinin vil innechliche unde gedahte an die gotis $14/gn\^ade unde gedahte, daz min trehtin durich sundige livte her ze $15/erde chomin was, unde chom zv^o im, da er saz mit sinen ivngirn $16/unde anderre micheler menigi unde viel ze sinin fu^ozzin mit innechlichen $17/zaheren unde kuste die unde halste die unde ergab sich da $18/schuldich allir ir sundin unde su^ochte da gn\^ade. Die si da bechandin, $19/daz si ein sundic wip was, die hiezzin s\^i \^uf hohir st\^en, wie si get\^orste $20/den heiligin lip biru^orin mit ir sundigem l\^ibe. Do erzeigte avir $21/min trehtin sine vil michele gu^ote, wande si innechliche gen\^ade da $22/gesu^ochit hete, unde virgab ir alle ir sunde unde getr\^oste si mit dem $23/tr\^oste des heiligen geistis. Do wart si gevro^vt unde garnte s\^it sine hulde $24/also grozliche, daz er ir zallir erste ersch\^ein, dv^o er irstu^ont. Von div, $25/liebin livte, g\^ibet uns min trehtin einin michilin tr\^ost, so wir sine $26/hulde unde sine gn\^ade verwrchin. Er kuit: Quacumque $27/hora peccator ingemuerit et conuersus fuerit, omnium peccatorum $28/suorum non recordabor. Er kvit: "swelhis tagis sich der suntar $29/becheret unde innechliche sine sunti beclagit unde zv^o mir gevl\^ivhet, $30/des tagis irgizze ich aller s\^iner sunde. Uon div gedenchit an ivch $31/selbe, gedenchit, waz ir gefrumit habit unrehtis mit iwerme l\^ibe, $32/unde vliehit zv^o minime trehtine unde erg\^ebt ivch schuldic, so uerg\^it $33/er iv alle iwere sunte unde g\^ibet iv den \^ewigin l\^ip. Nu bittet hivte $34/die heiligin Mariam, der min trehtin ir sunde uergab, daz si uns p$88 $1/wegindi si, daz o^vch wir mit w\^arin riwen ze sinen gen\^adin gevliehin $2/mu^ozzin unde daz gotis r\^iche mit ir besitzin mu^ozzin. Quod ipse prestare $3/dignetur. pred$37/37. DE SANCTO LAURENTIO. p$88 $5/Swer hivte her chomin ist mit gu^otim willen vnde warliche durch $6/got sine sunde ze clagine, der sol michelin tr\^ost habin unde michele $7/zv^oversiht ze dem gu^otim .s. Laurentio, der daz wider got ge\^arnit $8/hat, daz er allin den gehelfin mac, die mit n\^otin unde mit angistin $9/begriffin sint unde mit sundin bewollin sint. Uon div $10/bittet hivte den gu^otin .s. Laurentium, der in einime viwer lac $11/unde niene bran, daz er uns helfe umbe den almahtigin got, daz $12/wir alle die gelust unrehtir dinge erleschin mu^ozzin an unsirme l\^ibe, $13/die uns ze sundin unde ze unrehte l\^aitint. Ir schult wizzin, waz viweres $14/daz si, daz uns die sele uerbrennit. Daz ist daz fiwer, so wir $15/enzundit werdin uon zorne, uon n\^ide, uon hazze, uon uber\^vnste, $16/uon hu^ores geluste, uon andirin upigin dingen. Von sogetanime fiwere $17/schult ir bittin minin trehtin daz er ivch beware unde beschirme. $18/Bittent den gu^otin .s. Laurentium, daz er iv helfende unde wegindi $19/si wider den almahtigin got, daz ir die sele genert unde daz ir mit $20/rehtim gelo^vbin unde mit warir riwe iwer sunde uon dirre werelt $21/scheidin mu^ozzit. Quod ipse prestare. pred$38/38. DE SANCTO LAURENTIO. p$88 $23/Iocundvs homo, qui miseretur et commodat, disponet sermones $24/suos in iudicio. Wie salic der s\^i, mine vil liebin, der sich hie in $25/dirre werelte ubir den armin erbarmit, daz hat wol eroffint .s. Dauid, $26/der heilige w\^issage: Iocundus homo, qui miseretur etc. Er sprach, p$89 $1/daz der mennisch wnnesam si uor got, der barmherz si $2/unde des sines entl\^ihe hie in diseme leben, der s\^i o^vch \^ie antr\^aitente $3/siniv ch\^ose ze gotis urteile. Wan warliche ein iegliche mennische $4/mu^ozze an dir ivngistin vrt\^eil, so s\^ele unde lip sich gesaminit, got $5/in r\^ede gen allis des, des si \^uf dirre erde getu^ont, iz si gu^ot odir ubil, $6/also .s. Paulus sprichet: Omnes astabimus ante tribunal Christi, ut $7/referat unusquisque, provt gessit in corpore. Da dahte wol an $8/der vil gu^ote man .s. Laurentius, des tult hiute ist. Dem beualch sin $9/meistir, ein p\^abis ze R\^ome, hiez .s. Xyxtus, sinen schaz, do man in $10/ze der martyr fu^orte; des pabis archidiaconus was .s. Laurentivs. $11/Do erzeigte der vil heilige man sine gu^ote triwe, die er widir sinin $12/maistir h\^ete, .s. Xyxtum, unde wider sine sele, do fu^or er zv^o unde $13/samenote gotis armin, witwen vnde weisin, unde teilte in sinis maisters $14/schaz, daz er den heidenischen w^otrichen iht \^wrde unde daz o^vch $15/an im eruollet wrde div heilige schrift: Dispersit, dedit pauperibus, $16/iusticia eius manet in seculum seculi. "Er teilte, gab den armin, $17/sin reht ist \^ewic." Da nach wart er gevangin unde wart vil harte $18/gemartyrot, uf einim isininem roste uerbrennit. Driv dinc $19/sint uns geb\^otin uon goti. Swenni wir unsir almosin gebin, daz wir $20/iz gebin mit gu^otin willen, mit rehtir andaht, uon reinim gewinne. $21/Swer sin almosin g\^it unde iz so git, daz er got daz bosir t\^eil g\^it, $22/daz ist got unmare. Daz erzeigte unsir herre wol an Adamis kindin. $23/Do Abel unde sin bru^odir C\^ayn ime ir opher brahtin, Abel ein lamp, $24/K\^ayn eine garbe, do enphienc got Ab\^elis ophir, Kaynis verwiderote $25/er unde sprach zv^o im: Bene offers sed male diuidis. Er sprach: "Du $26/opherest wol unde teilist iedoch ubele." Waz meinte got mit deme $27/worte? Da hete Kayn einin ubilin mu^ot wider sinen bru^odir, den $28/o^vch wol erzeigte, uon div daz er in erslu^oc. Warlichen daz selbe hat $29/er uns zv^o gesprochin: unze wir langist deheine h\^onchust tragin in $30/unsirime herzin, so ist got unsir opher unm\^are. Daz andir gebot ist, $31/daz wir unsir ophir schulin gebin mit rehtir andahte. Sumeliche sint, $32/die ir almosin gebint dar umbe, daz in got richtu^om gebe, daz er in p$90 $1/helfe, daz si ir uianden ane gesigen, unde daz er si lange $2/lazze leben, daz si ire willen wol eruollen. So sint sumeliche, die $3/dar umbe ir almo^vsen gebent, daz in div werlt wol spreche, daz $4/man si wol habe, daz man si l\^obe, wie go^vt si s\^in, unde gebent ez $5/m\^ere durch werltlichen ro^vm denne durch got. Von den sprichet div $6/heilige scrift: Amen dico uobis, receperunt mercedem suam. "Ze ware $7/ich wil iv sagen, si habent hie in disme lebenne ir lon enphangen." $8/So sint o^vch sumeliche, die alle tage grozlichen sundent unde to^vnt $9/daz urauellichen ane uorhte unde gebent darunter iedoch etwenne $10/ein almo^vsen, wanent des, daz si allez ir unreht da mite gebo^vzzen; $11/uon den sprichet .s. Augustinus: Sicut non inpediunt iustum quedam $12/uen[6i6]alia peccata ab eterna uita, sine quibus hec uita non ducitur; $13/sic ad salutem eternam nichil prosunt impio opera praua, sine $14/quibus difficillime uita cuiuslibet pessimi hominis inuenitur. $15/.S. Augustinus der sprichet: "Also luzzel so den go^vten mennescen $16/sumeliche antlazliche sunte, der niemen in dirre werlt ane ist, $17/des gotes riches geirren megen, same luzzel helfen den sunt\aere $18/uil go^vter werche, der niemen ane ist", wan nieman ist so ubel, ern $19/to^v etwenne etwaz go^vtes. Ein wenegez go^vt hilfet noch enurumet dem $20/ubelen. Dannan ist uns hiute an dissis h\^eren marter\aeres tage. $21/Nomina quemcumque martirem uelis, in uniuscuiusque martiris festo $22/hoc predicare poteris. Qui parce seminat, parce et metet. Daz sprichet $23/der go^vte .s. Paulus: "Swer luzzel s\^\aege, der sn\^ide o^vch luzzel." $24/Daz scult ir so uersten. Swer der ist, der hie luzzel go^vtes to^vt, der $25/uindet in der chunftigen werlt wenegez l\^on. Allez, daz der mennesce $26/hie go^vtes oder ubeles geurumet, daz heizzet s\^in s\^ame. Swaz p$91 $1/er o^vch dorth uindet ze l\^one, die gen\^ade oder die ungenade, daz ist $2/s\^in snith. Alse wir hie mezzen, als wirt uns in ener werlt gemezzen $3/unde wirt uns dar \^uf geleit. To^vn wir go^vt, uns wirt wol $4/gelonet, dar zo^v daz himelriche gegeben; to^vn wir ubel, uns wirt $5/mit ubele gelonet, dar zo^v diu grimme helle gegeben. Da uon sprach $6/unser herre: Eadem mensura, qua mensi fueritis, remetietur uobis $7/et additur. Swer auer der ist, der s\^in almo^vsen g\^it einualteclichen $8/durch got unde durc daz gotes l\^on unde daz urolichen mit milter $9/hant to^vt, daz er den armen nith refset, den minnet got, als .s. Paulus $10/sprichet: Hilarem datorem diligit deus. Swer sin go^vt durch got g\^it $11/mit rehter andaht, daz ist almo^vsen unde urumet o^vch der sele. Daz $12/dritte gebot ist, daz wir ez geben sculen uon rehter gewinnunge, $13/wan warlichen, als diu heilige scrift sprichet: "Swer daz almo^vsen $14/g\^it, daz in unrehte an ist chomen mit diuue oder mit ro^vbe oder uon $15/sinen uorderen unreht ist gewnnen, daz opfer ist gote als widerz\aeme, $16/same der eimme richen herren sinen lieben sun slo^vge unde imen also $17/uur tro^vge." Div gebot eruulte der heilige .s. Laurentius. Er oppherote $18/gote des besten gewinnes, den er hete, sin selbes l\^ib, willeclichen $19/mit go^vter and\^aht reineclichen. Nv hat er daz garnet, daz $20/er \^iv hiute wol urume mac s\^in mit siner mart\^ere. Nu bittet in $21/s\^iner gnade, daz er \^iv hiute wegende s\^i da ze gote, swaz des an uns $22/si, daz wider sinen hulden si, daz er daz genadeclichen gero^vche ze $23/wandelene nach sinen hulden unde nach gewarheit unser armen $24/sele. Per eum, qui uenturus est iudicare uiuos et mortuos. pred$39/39. p$91 $26/Qve est ista, que ascendit per desertum sicut uirgula fumi ex aromatibus $27/mirre et thuris et uniuersi pulveris pigmentarii? Div grozze $28/hohc\^it dises tages manet uns, daz wir uon dem lobe der ewigen $29/meide \^iv sagen sculn als uerre, so si tr\^uturo^vwe uns ro^vchet ze gebenne, $30/wande hiute reht ist, daz an dem tage einer so heren mo^vter des $31/heiligen Christes div uleisliche zunge ire lob niht uerswigen sol. $32/Hiute ist der t\^ac, daz unser urowe .s. Maria dizze leben uerwandel\^ote p$92 $1/unde uon disme unst\aeten lebenne geuo^vrt wart ze himele zo^v $2/ire tr\^utsune. An disme tage ist eruollet div scr\^ift des w\^isen Salemonis, $3/durc des munt der heilige geist lo^vt unser urowen: Ueni $4/proxima mea, speciosa mea, columba mea, hiemps transiit, inber $5/abiit, flores apparuerunt etc. Mit den worten uorderote $6/der heilige Christ sine tr\^utmo^vter. Er sprach: "Chum her zo^v mir, min $7/nahestiv, min aller sconestiv, min t\^ube Der winder ist zergangen, $8/der regen ist ueruaren, die blo^vmen sint eroffen\^ot, die wingarten $9/sint uerblo^vt, unde ist d\^iv stimme der turteltuben uernomen. Stant \^uf, $10/\^ile, min uriundinne, chum her zo^v mir, chum h\^er uon Lybano, daz $11/tu gechronet werdest" Disiv wort, div wir nu gesprochen haben, $12/div sint \^iv unchunt, iedoch scult ir uil andahtlichen uernemen, $13/waz si bezaichen. Min lieben, do unser aller mo^vter, uro^v Eua, uon $14/des tieuels r\^ate gotes gebot uber g\^ie, daz si daz uerboten obez \^az, $15/unde do ir man Adam betro^vc, daz o^vch erz c\^az, do uerluren si gotes $16/hulde unde wrden bediv uz dem paradiso uerstozzen in dizze ellende, $17/in dise wenecheit, do lebeten si notl\^ichen unt armeclichen. Der winder $18/ist so getan, daz er machet die mennescen unnuzze uon uroste $19/unde uon anderre bosheit, deme ist gebenmazzet div sunde. Also to^vt $20/div sunde, machet uil manegen g\^ot unm\aere unde ime selben unnuzze $21/ze s\^ele unde ze l\^ibe. Uon sogetaner angest unde tro^vbesalunge $22/ladet unser herre s\^ine tr\^utmo^vter mit den worten, also wir $23/\^e sprachen: Veni amica mea "Chum her zo^v mir, min liebiv uriundinne, $24/durch dine diemo^vt, min t\^ube, durch dine ware minne, min $25/uil sconiv, durc dine k\^usce. Du nerho^vbe dich nith wider got, als $26/\^Eua tet, durc dine deumo^vt so gel\^ichest dv gote, durc daz so bistu $27/min uriundinne. Dune uolgest nith deme slangen, dem ubelen tiuuele, $28/durc daz bistu min t\^ube. Dune geuiele nith in neheine unrehte $29/gelust sunder uon dem heiligen geiste wrde du min swanger, dvrc $30/daz bistu min uil sconiv." \^Eua brahte sich in die uinstere, nu uar $31/du, liebiv mo^vter min, in daz ewige lieht. Der winder aller sunden ist $32/uon dir geuarn, unde der regen des himelisscen zornes der ist uon $33/dir entwichen. Uon Euen sunde, div sich uor mir barch unde uon $34/mir uloch, chom der winder aller sunden \^uf die werlt, unde der p$93 $1/regen mines zornes slo^vc allez mennesliche geslahte. Waz was der $2/regen? Daz was der himelisce zorn. Do unser herre Euen uz dem $3/paradiso stiez uon ire sculden, do sprach er zo^v ir: "Ich $4/manecualte diniv ser unde din chintraht mit laide", unde sprach zo^v $5/Adame: "Mit sweizze izzest dv din br\^ot. Ir birt sto^vb, ir werdet o^vch $6/ze sto^vbe." Der zorn ist durc dich, liebiv mo^vter, ueruarn. Min uil $7/lieben, mit sogetanen worten nam unser herre sine tr\^utmo^vter abe $8/disme ellende. Dannan wnderot der heilige geist unde sprach: Que $9/est ista, que ascendit? "Wer ist div scone, div uber die wo^vste steich $10/als ein gerte uon mirren unde uon wiro^vche?" Waz was div gerte $11/gelich dem ro^vche, der uz mirren unde uz wiro^vche riuchet? Daz $12/was sande Marien deumo^vt, div sich ebenmazzete uor gotes o^vgen $13/sto^vbe unde ro^vche. Waz ist der sto^vb unde der ro^vch? Unser getro^vbter $14/geist unde unser deumo^vtigez gewizzene. Vnser urowe. .s. Maria div $15/was der ch\^usce unde der einualte unde der deumo^vte uor allen w\^iben. $16/Uon div geuiel si gote, daz er si erwelte ze einer mo^vter. Div was $17/maget uor Christes geburte unde ist hiute unde inmer mere. Nu $18/loben wir si mit den worten, da si ir tr\^utsun mit lobete: Ortus conclusus; $19/daz si w\aere ein garte wol beslozzen, ein brunne $20/uersigelter. Da uon ist si genamet ein garte, daz ienti etwaz da inne $21/rinne. S. Marien garte wirt nimmer ane wo^vcher. Da inne ist enrunnen $22/ein wo^vcher, daz nimmer zeg\^et, der gotes sun. Der garte, $23/sprichet div heilige scrift, daz er inmer uersperret si; si was \^ie unde $24/ist inmer maget unde ist ein brunne uersigelter. Der brunne ist $25/uersigelt uon dem heiligen geiste, wande si wart enphangen uon $26/dem heiligen geiste unde ist beho^vt uon ime. Noch lobet der gotes $27/sun mit mer lobe siner mo^vter \^ufuart: Quam pulchri sunt gressus $28/tui in calciamentis, filia principis. "Owi", sprach der gotes sun, $29/"wie scone dine stepfe sint in dimme gesco^vhe, ein tohter des oberosten $30/uursten." Der stepfe wnderote der heilige spiritus sanctus: Que est $31/ista, que progreditur, quasi aurora consurgens, pulchra vt luna, $32/electa vt sol? "Wer ist div", sprach der heilige geist, "div da uor $33/g\^et als ein morgenr\^ot, scone als div maninne, erwelt als div sunne, $34/egeslich als ein w\^icscare wol gordenotiv?" Do vnser urowe $35/geborn wart, do was si uorbote des waren sunnen sam der morgenr\^ot, p$94 $1/do wart disiv werlt erl\^uhtet. Do si do gote ire mageto^vm uersalte, $2/do erscein si same div liehte maninne. Der mane l\^uhtet \^ane hizze, $3/same l\^uhtet si uro^vwe \^ane hizze uleislicher girde. Do si den waren $4/sunnen, unsern herren, in ir b\^uche tro^vc unde in geborn scho^vte $5/unde den si da gebar uur got ane bette, do was si erwelt als der $6/sunne. Do ir sun do ze himele geuo^vr, do was si mit den heiligen $7/boten under .s. Iohannes ho^vte wider des tieuels aneuart, ein egeslich $8/w\^ichsc\^are zo^v dem geistlichen w\^ige wol gar. Nu, min uil lieben, nu $9/nahet iuch mit deumo^vte zo^v unser urowen .s. Marien, diu hiute uon $10/ir tr\^utsune geuo^vrt wart ze himele, unde urowet \^ivch mit den engelen, $11/die sich da umbe urowiten, daz ir herren mo^vter ze himele chom $12/unde uon ir sune himelisc\^iv kunegin gehaizzen ist. Mant $13/si ir genaden, daz si \^iv helfende si umb ire tr\^utsun unde scirmende $14/uor des leidigen tivuels aneuart, daz si uns wegende si daz deme $15/uorhtlichen urtaile unde uns erwerue, daz wir mit warer riwe an $16/unser ende chomen nach der urstende, so sele unde l\^ib widere ze $17/samene choment, daz si uns bringe durc ir barmherze in die genade, $18/dar uns gel\^at hat ir tr\^utsvn, Iesus Christus dominus noster, qui cum $19/patre et spiritu sancto vivit. pred$40/40. ASSUMPTIONIS MARIE. p$94 $21/Wir begen hiute, daz unser urowe sante Marie, div heilige mo^vter $22/unsers herren, uon dirre werlde sc\^iet, ze der elliv werlt trost unde $23/zo^vuersiht h\^at, wande si min trehtin erwelte under anderen w\^iben, $24/uon der er geborn wolde werden. Si ist ein grozzer tr\^ost aller sundigen $25/l\^vte, ze der gnade wir uliehen sculn, so wir mit unseren $26/sunden gotes hulde ul\^iesen. Si ist, uon der elliv gnade vns zerst $27/bechom unde elliv salech\^eit. Si ist div heilige mo^vter unde div heilige $28/maget, kunegin unde urowe des himelriches, uon der uns $29/daz \^euuige lieht erscinen ist, da uon elliv disiv werlt erl\^uhtet ist, $30/daz ist got selber. Zo^v der sculn wir uliehen, der sculn wir unser $31/n\^ot unde unser angest clagen unde sculn si ze boten senden zo^v ir $32/heiligen tr\^utsune, der ir nith des uerz\^ihet, des si in innecl\^ichen gebitet. p$95 $1/Uon div so^vchet ir gen\^ade, beuelhet ire alle iwer sache, beuelhet $2/ire ivch selben mit l\^ibe unde mit s\^ele unde bitet si innecl\^ichen, $3/daz ir des himelriches iht uerstozzen werdet. Ir scult uil dicche $4/denken vmbe dise werlt, wie churz si ist, wie ungewis si ist unde $5/wie lancst\^\aete daz ist, daz da nimmer zerg\^et. Dane uindet niemen $6/neheine gnade, erne habe ez hie garnet in dirre werlt. Uon div $7/manen wir ivch durc iwer selbes s\aelecheit, daz ir etwaz hin $8/uure sendet, dannen ir getrostet werdet an iwerm ende, so ir allez $9/daz lazzen mo^vzzet, daz ir in dirre werlt \^ie zesamene br\^ahtet; $10/so lat ir w\^ib unde kint, eigen unde l\^ehen, h\^us unde hof, desne $11/uolget iv niht, wan ob ir iht go^vtes da mite habet getan. Nu bitet $12/hiute den almahtigen got durc siner tr\^utmo^vter willen, der er nith $13/uerz\^ihen mac, daz er ivch w\^ise unde leitte ze s\^inen genaden unde $14/daz er in iwer herze sende, daz ir s\^ine hulde erweruen mo^vzzet, unde $15/daz er \^iv chome ze helfe unde ze troste an s\^ele unde an libe. Quod $16/ipse prestare. Der heiligen mo^vter des almahtigen gotes der s\^it ir hiute $17/beuolhen, daz si ivch bescirme unde beware uon alleme ubele. Amen. $18/Nu beuelhet ivch uil dicche sande Marien unde so^vchet ire genade, $19/chlaget ir iwer n\^ot, sendet s\^i ze boten zo^v unserme herren, daz er iv $20/gen\aedic si. Gebet iwer almosen dicche dvrch ir \^ere unde naml\^ichen $21/hiute ein \^iegelich mennesce einez in ir \^ere, daz im der $22/almahtige gebe s\^ine gen\^ade unde behalt \^iv l\^ib unde sele. Amen. pred$41/41. p$95 $24/Qvando nata est uirgo sanctissima, tunc illuminatus est mundus, $25/stirps beata, radix sancta, et benedictus fructus eius. Hiute ist uns $26/chomen, min uil lieben, der uil heilige t\^ac, an dem geborn wart div $27/aller hereste maget, div \^ie wart oder inmer wirt, div gotes mo^vter, $28/unser fro^vwe .s. Maria uon deme aller hersten chunne .s. Dauidis. $29/Uon ir geburt sprach der heilige spiritus sanctus durc den munt des $30/herren Dauidis: Audi, filia, et uide et inclina aurem tuam. Er sprach: $31/"Uernim mich, min tohter, unde sich, neige din \^ore her ze mir, wan p$96 $1/der oberoste chunec gert din antluzze ze sco^vwenne. " Von der geburt $2/w\^issagete sin sun, der herre Salemon: O quam pulchra est casta $3/generatio cum claritate. "Ow\^i", sprach er, "wie scone ist div ch\^usce $4/geburt mit der berhtele" Waz sint div wort? Daz sint div wir \^e $5/sprachen: Quando nata est uirgo sanctissima etc. Div heilige $6/scrift sprichet: "Do geborn wart div aller heiligste maget .s. Maria, $7/do wart erluteret disiv werlt, ein saligiv slaht, ein heiligiv wrz, ein $8/gesegenotz wo^vcher ir b\^uches." Uon ire slahte wellen wir \^iv churzl\^ichen $9/sagen. Sande Marien uater der was burtic uon Nazareth unde $10/hiez Ioachim, ir mo^vter uon Betlehem unde hiez Anna. Die zwo stete $11/het unser herre ime selben erwelt, Betlehem zv^o siner geburt, Nazareth $12/ze s\^iner zuhte. Ir gesl\aete ho^vb sich uon dem getriwen Abrah\^ame, $13/dem got lange uor siner geburt gehiez, daz uon simme samen $14/chome heil unde segen aller diete, unde wart geborn uon .s. Dauidis $15/gesl\aehte, den got grozze in dirre werlt erte, den er welte uon den $16/sc\^afen ze eineme chunege uber allez s\^in gesl\aehte in Ierusalem, $17/uber div zwelf gesl\aehte des herren Iac\^obes. Den erte wol unser $18/herre, daz er uon s\^inen afterchomen geborn ist, den lobete got $19/selber: Inueni Dauit secundum cor meum. "Ich han", sprach er ze $20/den iuden, "mir erwelt einen man nach min selbes herzen." Dannan $21/was michel reht, div den obersten chunec unde aller s\^ele biscof $22/gebern solde, daz div anegenge hete von kunegen unde uon biscouen. $23/Unser herre, der durc die sunt\aere in dise werlt ro^vhte ze chomenne, $24/der ro^vhte o^vch uon sundigen uorderen geborn werden. Alse div lilie $25/unde div r\^ose uz den dornen blo^vt, same wart div unser r\^ose, .s. $26/Maria, uon den iuden geborn, daz si reiniv unde sconiv geb\aere den, $27/der uon ime selben sprach: Ego sum flos campi et lilivm conuallivm. $28/Er sprach: "Ich bin ein blo^vme des ueldes unde ein lilie $29/der teler." Daz uelt ist div ungero^vrte erde, div ungeuurhte erde, div $30/ganze erde. Div unbero^vrte erde ist unser urowe .s. Maria, $31/div blo^vme, div da uz gerunnen ist, daz ist der heilige Christ, unde $32/ein lilie der teler, daz sint die deumo^vte ire uorderen. Von der geburt $33/unser uro^vwen wissagete der heilige .s. Ysa\^ias: Egredietur uirga de $34/radice Iesse, et flos de radice eius ascendet. Er sprach: "Ein gerte p$97 $1/entspringet uz der wrz Iesse unde ein blo^vme wahset uz der wrz Iesse", $2/als uns div bo^vch sagent. Der was uater .s. Dauidis, uon des gesl\aehte $3/div maget .s. Maria wart geborn. Als der scuzzelinc uur sich $4/sciuzzet vnde sich niht chrumbet, als wo^vhs .s. Maria u\^ur sich mit $5/go^vten werchen. Niht einegenote wissagete Ysaias uon der gerte unde $6/uon ir blo^vde, sunder erzeicte unser herre mit grozzeme wnder eine $7/bizaichenunge in dem z\^ite .s. Moysi uon der heren gerte unde uon ir $8/wo^vchere. Do got die iuden uz Egepto loste, done heten si nith ewarten, $9/do gebot got Moys\^i, ire laitt\aere, daz er uon iegelichem $10/gesl\aehte der zwelf sune Iac\^obes eine gerte n\aeme unde si leite in ire $11/beth\^us. Der zwelf gerte was einiv des herren Aaronis unde sines $12/gesl\aehtes. Do des morgenes wart, do man die gerte sco^vwete, do $13/hete div dvrre gerte Aarones este lazzen unde blo^vte unde hete $14/nuzze gewnnen. Div gerte bezeichent .s. Mariam, div \^e dvrre was, $15/wan si tr\^uturo^vwe \^ane was alles sundecl\^ichen saffes unde \^an alle $16/h\^iliche gelust. Div selbe gerte brahte wo^vcher, den heiligen Chirst, $17/ze troste dirre werlde; si ist div urowe, der gesl\aehte man hiute zelt $18/als w\^it, so div christenheit ist, div ein anegenge hete uon den heren $19/patriarchen, geborn wart uon den gewaltigen chunegen, gechundet $20/wart uon dem heiligen engele, unde als div edele gimme sc\^inet uzzer $21/golde, same uber triffet si alle ire uorderen. Hec predices in $22/quocumque festo beate Marie velis. Si ist genamet Maria, daz ch\^ut $23/maris stella. Daz wort Maria sprichet rehte ein mersterne. Die an $24/dem mere uarent, die mo^vzzen sich rihten nach dem meresternen, $25/die uon himele sc\^inent, daz si nach ire marche ze stade chomen $26/mugen. Also mo^vzzen alle die to^vn, die ze dem himelriche unde zo^v $27/dem stade der ewigen uro^vde chomen wellent, die sculn den sternen, $28/unser urowen .s. Mariam, anesehen unde sculn sich rihten nach ir $29/lebenne, so beleittet si tr\^uturowe ir s\^ele zo^v ir sunes zeswen. Si heizzet $30/o^vch stella matutina, daz ch\^ut morgensterne. Ir wizzet uil wol, lieben, $31/als uerre so der tagesterne, der wider morgen \^uf g\^et, l\^uhtet uor $32/anderen sternen unde berhteler ist uon in allen, same ist unser $33/urowe berhteler unde herer danne alle heiligen, unde von rehte si $34/ist, daz nieman uor ire wart noch nach ire nimmer wirt, $35/maget nach siner geburt ewecl\^ichen. Zo^v ire sint o^vch geladet die $36/meide, die ire mageto^vm behaltent, unde alle, die ch\^usclichen lebent. p$98 $1/Div k\^usce ist driualtec. Ein ch\^usce ist, die gehite l\^ute under ein ander $2/habent, daz si sich behaltent, daz ir dewe[6de6]rez daz ander uberhuget $3/unde doch ein ander niht enphlegent wan geistl\^ichen durch wo^vchers $4/willen. Div ander ch\^usce ist div magetl\^iche k\^usce, div neheiner werltlichen $5/gelust nith erchennet. Die werdent gelich den engelen, l\^uter $6/unde reine uor gotes o^vgen. Div dritte ch\^usce ist genamet witewen $7/k\^usce. Swer der ist, die verwitewet werdent, ez si man oder w\^ib, $8/oder die s\^us mit grozzeme ho^vre lebent unde becherent sich des unde $9/uerz\^ihent sich da nach aller h\^ilicher dinge unde lebent after des $10/geistl\^ichen, die werdent \^ane zwiuel gote uil gename, wande $11/er selbe sprach: Non ueni uocare iustos, sed peccatores. Er sprach: $12/"Ich bin her chomen za ladenne niht die go^vten sunder die sunt\aere." $13/Wie groz div uro^vde o^vch daz himele s\^i, daz sprach er selbe: Gaudium $14/est angelis dei super uno peccatore penitentiam agente, quam super $15/nonaginta nouem iustis, qui non indigent penitentia. Er sprach ze $16/s\^inen iungeren: "Ich sage \^iv, daz meroriv uro^vde ist den gotes engelen, $17/da sich der sunt\aere becheret denne uber niun unde niunzeck rehter, $18/die der riwe nith bedurfen." .S. Anna div behielt sich ch\^usl\^ichen $19/nach ir mannes t\^ode, div ist mit gote; .s. Maria Magdalena, .s. Pelaia, $20/.s. Maria egiptiaca nach uil mangeme ho^vre unde uil mangen grozzen $21/sunden wrden si gote uil lieb, als wol sc\^in ist worden, do si sich $22/becherten unde danach chuscl\^ichen lebeten. Von div alle $23/die sich in el\^icheme hirate uon uberho^vre behaltent oder nach dem $24/scanteclicheme ho^vre k\^uslichen lebent oder uon chindes peine ire $25/mageto^vm behaltent, die choment alle ze der gagene unser tr\^uturowen. $26/Die auer weder chonel\^iche noch witewel\^ichen noch magetl\^ichen ire $27/k\^usce behaltent, noch deumo^vt an in habent, als unser tr\^uturowe hete, $28/die werdent leider gebunden, als der w\^issage sprichet, unde werdent $29/geuo^vrt in die ewigen uancnusse, dannen si nimmer leider werdent $30/erlost. Umbe so getan angest unde n\^ot scol sich ein iegelich w\^ib unde $31/man fl\^izzen, daz er uunden werde in der dr\^ier scare etel\^icher, als $32/wir \^iv \^e zalten, daz ivch denne bescirme div oberoste maget sancta $33/Maria. Div barmherze unser tr\^utfrowen bescirmet die dr\^i ordenunge, $34/die \^elichen wol lebent vnde die uerwitewet k\^uslichen lebent $35/vnde die ir mageto^vm behaltent. Die denne belibent mit ho^vre unde $36/dar\^an uunden werdent, den hilfet si nihtes, den g\^it o^vch ir sun, p$99 $1/unser herre, nimmer neheine gen\^ade. Die auer ze riwe choment, $2/den recchet si ire so^vzze hant so uon rehte ein mo^vter aller gnaden, $3/als wir lesen uon einem viceto^vme, der durc tro^vbesal gotes uerlo^vgenote $4/unde deme leidigen tieuele ze hantueste einen brief screib. Do in $5/do sine sunde ruwen, do so^vht er gn\^ade mit grozzer bo^vzze ze der $6/obersten chuneginne .s. Marien, do uernam si genadeclichen sin $7/geb\^et unde br\^ahte in zire sunes hulden; si nam dem tieuele den brief $8/vnde erloste in uon der bitteren helle. Same t\^et si tr\^uturowe .s. Marien $9/egiptiace, div mit uil unzall\^ichen sunden bewollen was. Do si $10/ire gn\^ade so^vhte, do half si ire zire sunes hulde, daz si, div \^e ein $11/sunt\aere was, wegen mac. So gen\aedic ist unser urowe $12/.s. Maria, div gotes mo^vter, daz wir sicherlichen zo^v ire uliehen mugen $13/uon unserme unrehte zo^v dem waren stade aller s\aelde. Von div, mine $14/uil lieben, emzeget iwer chirechgenge, iwer gebete, iwer almo^vsen $15/unde ander go^vtiv werch, wendet unde beuelhet uro^v unde sp\^ate iwern $16/l\^ib unde iwer s\^ele unserer tr\^uturowen .s. Marien, daz si \^iv wegende $17/s\^i an deme uorhtlichen urtaile ir tr\^utsunes, unde bitet s\^i uil innecl\^ichen, $18/daz si uns helfe, daz wir an dem rehten werden uunden $19/unde s\^i gesehen mo^vzzen in dem ewigen r\^iche mit ire tr\^utsune, unserme $20/herren, der uon ire ro^vhte geborn werden durc daz heil der $21/sunt\aere. Quod ipse prestare dignetur. pred$42/42. EXALTATIONIS CRUCIS. p$99 $23/Sicut Moyses exaltauit serpentem in deserto, ita exaltari oportet $24/filium hominis. Vil go^vten l\^ute, nu wellen wir \^iv sagen, als uerre so $25/uns ro^vchet ze gebenne, der durc uns ro^vhte an dem cr\^uce $26/gemartert werden, uon der bizeichenunge des heiligen crucis, unde $27/gedingen des ane got, daz ivch daz nehein tumpheit sol dunchen, $28/daz wir iv bridegen, daz got an deme cr\^uce gemartert wart. Die uns\aeligen, $29/den unser herre siner to^vgen nith ze wizzenne hat getan, die $30/dunchet daz grozziv tumpheit, als .s. Paulus da sprichet, daz got, $31/der sceph\aere ist himels unde der erde, mit so scanteclichem t\^ode, $32/als daz chr\^uce ze den z\^iten was, immer ersterben scolte. Auer die $33/saligen, als ir scult sin, ob got wil, die uon den gnaden des heiligen p$100 $1/geistes rehten gelo^vben enphangen habent, die dunchet ez nith ein $2/scantlich tot sunder ein grozziv chraft, daz got mit so getamme t\^ode $3/dem tiuvel angesigte. Wie scantlich unde wie tumplich der t\^ot die $4/unsaligen dunchet, daz sprichet .s. Paulus: Nos quidem predicamus $5/Christum crucifixvm, iudeis quidem scandalum, gentibus autem stulticiam. $6/Er sprichet: "Wir predegen \^iv got gechruceten, den $7/iuden ze scanden, den heiden ze tumpheit." Den iuden was der t\^ot $8/scande, wan in verwizzen die heiden, daz si ire got gemartert heten. $9/Die heidene dunchet ez ein grozziv tumpheit, da uon daz got nimmer $10/ersterben mac. Wie grozziv gotes chraft daz w\aere, daz er sich $11/durc uns so uerre deumo^vte, unde wie durftec wir sines t\^odes w\aeren, $12/daz scult ir uernemen. Ez was ein grozziv u\^intscaft worden zwiscen $13/gotes unde der mennescen uon den sunden Ad\^ames, wan der mennesce $14/gote \^e gelich was mit der reinecheit, da nach wart er ime $15/ungelich uon s\^inen sunden. Der \^e ein warer mennesce was unde $16/redelich mit gote, der wart da nach dem uihe gel\^ich. Also .s. Dau\^it $17/sprichet: Homo, cum in honore esset, non intellexit: conparatus est $18/iumentis etc. "Der mennessce uersto^vnt nith, daz er mit \^eren was; $19/n\^u ist er dem uihe gebenmazzet, deme ist er gel\^ich." In $20/michelen \^eren was der mennesce, do er gote gel\^ich was; desne $21/ue[6r6]sto^vnt er nith. Do er do gesunte, do wart er deme uihe gel\^ich uon $22/den scantlichen sunden. Ez waren zwo gotes gescephede, die beide $23/gesunten, der tieuel uon \^im selben, der man uon des tieuels r\^ate. $24/Uon div nemac der tieuel nimmer m\^ere gn\^ade gewinnen, daz er $25/dvrch sich selben geuiel. Der man uerl\^os nith den gedingen des $26/antlazzes, dauon daz er uon der erde bechom unde uon so chargeme $27/trugen\aere wart betrogen. Do div uintscaft lange gesto^vnt, do ro^vhte $28/sich got uber des mennescen uerlust zerbarmenne. Er ro^vhte mennesce $29/werden darumbe, daz er andriv mennesce erl\^oste. Iedoch bezeichent $30/er \^e lange s\^ine heilige chunft mit manegen zeichenen. Er $31/chunte sine geburt b\^i den heiligen wissagen, so er chome, daz $32/si an in gelo^vbten. Nu uernemet, daz wir iv sagen: Do filii Israhel, die $33/iuden, uo^vren uz Egipto, do sunten si so starche wider got in der $34/wo^vste, daz er s\^i uivrine slangen ane sande, uon der bizze si t\^ot l\aegen. $35/Daz chlagete .s. Moyses, ire leitere, gote. Do geb\^ot ime got, daz er p$101 $1/einen chupferinen slangen hiezze wrchen unde daz er in an eine $2/hohe ro^vte hancte, swen andere wrme gehacten, daz si den \^erinen $3/slangen ane s\aehen, so wrden si gesunt. Waz unser herre mit disme $4/bilde wolde erzeigen, daz hat er eroffen\^ot in dem euuangelio. $5/Sicut exaltauit Moyses serpentem in deserto, ita exaltari oportet $6/filium hominis. Er sprach in dem euangelio: "Als Moyses einen $7/slangen hiench in der woste, same mo^vz der gotes sun gehohet werden." $8/Der slange, uil lieben, hat zwo bizeichenunge an der heiligen $9/scrift: er ist eiterhaft unde ist charch; so man in slahen wil, so birget $10/er sin ho^vbet. Iargelich iteniwet er sich unde l\^at s\^ine alte $11/h\^ut. In go^vter bizeichenunge sculn wir uersten, daz unser herre sprach: $12/Estote prudentes sicut serpentes. Er riet s\^inen iungeren, daz si w\^ise $13/w\aeren same der slange. Nv sculen wir in ubeler bizeichenunge $14/uersten, als da gescriben ist: Genimina uiperarum, quis uobis ostendit $15/uenturam iram? Div wort sprach .s. Iohannes baptista ze den $16/iuden. Er hiez si uiperen gesl\aehte, daz si w\aeren uon eiter same $17/die slange. Von div bezeichent der slange got, unseren herren, an $18/div daz er w\^is ist, bezeichent o^vch den tieuel dar\^an, daz er eiterhaft $19/ist. Von div mainte sich got zeiner slangen, wan er uehten scolte $20/wider die gaistlichen slangen. Daz sint die vbelen tieuele. Daz der $21/slange Moysi \^erin was, daz bezeichent die sterche des heiligen Christes. $22/Zwo sache sint notdurft in dem w\^ige, div sterche unde der $23/w\^isto^vm; swer ane w\^isto^vm uihtet, der wirt dicche sigel\^os. $24/An dirre s\^ache ist der w\^isto^vm des heiligen Christes unde s\^in sterche $25/erzeiget. Vnser herre ist der w\^are Dau\^it, der hantstarche, der chom $26/her in dise werlt mit dem leidigen tieuele ze uehtenne. Dannan $27/heizzet er \^erin, uon div daz er starch ist. Uon rehte ist er genamet $28/slange durch s\^inen w\^isto^vm. An eine hohe gerte wart gehangen der $29/\^erin slange. Daz was got selber, der wart an daz heilige chr\^uce $30/dvrch unser n\^ot erhangen. Die iuden, die in der wo^vste uon eiterhaften $31/slangen gehecchet wrden, die blicten an den \^erinen slangen unde $32/wrden s\^a gesunt. Also scult ir to^vn, swenne ivch der leidige tieuel $33/s\^in eiter ane wirfet, so scult ir \^uf sehen an den biderben slangen, p$102 $1/ze dem heiligen Chirste, der an dem heiligen chr\^uce hiench; den $2/scult ir scowen mit rehtem gelo^vben unde mit go^vten werchen, so werdet $3/ir geheilet uon dem bitteren eitere aller iwer sunden. $4/Nu uernemet, uil liebe, noch ein ander bizeichenunge, div warlicher $5/die geburt des heiligen Christes unde s\^ine martere bezeichent. Unser $6/uater, der herre Abraham, der hete einigen sun, der hiez Ysaac, $7/der was im als lieb sam s\^in selbes l\^ib, uon div daz er nimer erben $8/hete unde in uon gote in simme altere uerdienet hete. Da nach uerso^vht $9/in got unde sprach zime: "Abraham, nim dinen lieben sun, den $10/dv uerre minnest, Ysaac, unde uo^vre in \^uf einen berch, den ich dir $11/gezeige, slach in unde opphere mir in da." Do erzeicte .s. Abraham, $12/wie uerre er got minnete. Er nam sinen sun unde sazte in \^uf einen $13/esel, nam zo^v im zwene iungelinge unde chomen, dar in der engel $14/seite, an dem dritten tage. Do sprach .s. Abraham ze s\^inen iungelingen: $15/"B\^itet unser hie mit dem esele. Ich unde daz $16/chint uaren \^uf disen berch, wellen da beten. So wir gebetten, $17/so chomen wir her wider zo^v \^iv. Do bant er \^uf sinen sun eine burde $18/wites unde nam in ein hant sin swert, in die anderen ein uiwer. Do $19/si do uo^vren, do sprach daz chint ze sinem uater: "Vater, hie ist uiwer $20/unde wite. Wa ist daz oppher"? --- "Chint", sprach Abraham, "got $21/der uindet wol sin oppher." Sa ze dem worte worhte er einen alter $22/unde chonte dar \^uf sin uiwer, danach bant er sinen sun unde nam $23/sin swert, wolde gotes gebot eruullen, er wolde sinen sun slahen $24/unde wolde in in deme uivre uerbrennen. Also drate chom der heilige $25/engel unde geuienc Abrahames hant unde sprach also zime: $26/"Abraham, nith slach din chint. Uon div daz tu got uurhtest, in $27/dimme gesl\aehte wirt gesegenot allez irdiscez geslahte." Do gesach $28/der herre Abraham einen wider chleben under den dornen $29/b\^i sinen hornen. Den uienc er unde oppherte in gote \^uf den $30/selben alter uur sinen lieben sun. Nu scult ir merchen uil ulizzeclichen, $31/waz disiv rede, die wir geseit haben, bezeichent. Abraham $32/bezeichent got unsern uater, der oppherte sinen sun unde sande in $33/in dise werlt unde g\^ab in durch die sunt\aere ze martere. Dannan $34/sprach der heilige .s. Paulus: Proprio filio suo non pepercit deus, p$103 $1/sed pro omnibus tradidit illvm. Abraham ist geheizzen uater micheler $2/diete, Ysa\^ac, sin sun, bezeichent mandunge, bezeichent o^vch den $3/heiligen Christ, der ein wariv mandunge ist der engele unde der $4/lute. Die zwene iungelinge, die mit Abrahame uo^vren, bezeichent die $5/iuden. Die sint durch daz geheizzen zwene, daz si b\^i Salemonis suns $6/c\^iten geteilet wrden in zwo diet. Cehen slahte Iac\^obes $7/namen uber sich ze chunege Salemonis geslahte; zwo slahte, $8/Beniamin unde Iudas, besto^vnten mit sineme sune. Der esel bezeichenot $9/die tumpheit der iuden, der wite, den Ysa\^ac \^uf ime tro^vc, bezeichent $10/daz heilige cr\^uce. An deme dritten tage chomen si an die $11/stat, dar si got chomen hiez. An deme dritten ende dirre werlde $12/chumet Christ selbe in dise werlt. Driv leben, als uns seit div heilige $13/scrift, sint. In eineme lebenne lebeten die l\^ute \^an ain \^e, uon Ad\^ame $14/unze an Moysen. Uon Moyse unze an Christes geburt was daz ander $15/leben mit starcher \^e beuangen. Daz dritte leben wert uon $16/Christes geburt unze anz urtaile; daz heizzet daz leben under der $17/gn\^ade. Dannan sprach .s. Paulus: Christus uenit sub gratia. Do $18/Abraham zo^v dem berge chom, do sprach er ze den zwein iungelingen: $19/Expectate hic cum asino, donec reuertamur ad uos. Er $20/sprach also zo^v in: "B\^itet unser hie mit dem esele, unze wir her wider $21/chomen zo^v \^iv." Do tro^vc Ysaac daz holz zo^v dem altare, als $22/tet der gotes sun sin chr\^uce zo^v der stete siner martere. Ysaac wart $23/nith erslagen, also wart o^vch div gotheit nith gemartert. Ein wider, $24/der under den dornen was, der wart uur Ysaac geopfert. Also wart $25/daz brode uleisc des heiligen Christes uur die gotheit gemartert. Der $26/wider, der b\^i sinen hornen in den dornen chlebete, bezeichent die $27/mennesliche brode des heiligen Christes, div an dirre werlt mit noten $28/unde mit angesten umbe unser sunde lebete. Noch b\^itent die iuden mit $29/dem esele under dem berge, si b\^itent noch mit ungelo^vben, wenne $30/Christ geborn scule werden, unde b\^itent unze an daz urtaile. Nu habet $31/ir uernomen uil manige bizeichenunge uon der heilecheit des heiligen $32/chruces, nu scult ir merchen, wa uon unser herre mere minnete den $33/t\^ot an dem heren chr\^uce zersterbenne danne anders deheines t\^odes. p$104 $1/Ir sehet selbe wol. Ein \^iegelich chr\^uce ist geuierteilet, $2/same uier teil sint der werlde. Div uier teil umbehalset got zo^v ime $3/an deme heiligen chr\^uce, als da gescriben ist: Ego, si exaltatus fuero $4/a terra, omnia traham ad ipsvm. "Ist daz", sprach der heilige $5/Christ, "daz ich gehohet wirde uon der erde, allez, daz dir ist, daz $6/zivch ich zo^v mir." Ovch ist ein ander bizeichenunge des heiligen $7/chr\^ucis. Daz heilige cr\^uce hat uier mazze. Ez ist breit, ez ist hoch, $8/ez ist lanc, ez ist tief. Waz ist div breite? Daz ist div w\^are minne; div $9/ist so bereit unde so gr\^oz, daz uns geboten ist uon gote, daz wir $10/unser u\^inde sculn minnen. Sin h\^ohe bezeichent den go^vten gedingen, $11/den wir haben zo^v dem himelriche. Div lenge bezeichent, daz wir $12/lancst\aete sculen sin mit go^vten werchen, wan leider, der eine w\^ile $13/go^vt to^vt, dazne hilfet niemen, \^ent er uol st\aete wirt darane. Qui perseuerauerit $14/usque in finem, hic saluus erit. Div tiefe des heiligen $15/chruces bezeichent div tiefen to^vgen unsers herren, bezeichent $16/o^vch die tiefen urteile, die sorclichen urtaile des almahtigen $17/gotes. Dannan sprach der wise Salemon: Magna enim sunt iudicia $18/tua, domine, et inenarrabilia uerba tua. Nv, min uil lieben lute, $19/nu \^eret daz heilige cr\^uce, da got die marter ane leit umbe alle die $20/heiligen christenheit, \^eret den ewirdigen cho^vf, da ivch got mit loste $21/uon des tieuels gebende. \^Eret o^vch daz uil heilige blo^vt, daz gote $22/uz siner s\^iten ran. Hec dicas in inuentione sancte crucis. Vil lieben, $23/als hiute wart uunden der uil here h\^ort, daz urone chr\^uce, nu manet $24/in, der an deme chr\^uce gemartert wart, daz er sich hiute gen\aedecl\^ichen $25/durch sine genade uber unsere n\^ot erbarme, daz wir uunden $26/mo^vzzen werden uor siner gagenwrte an der uorthlichen urteile unde $27/daz wir \^e erluttert mo^vzzen werden uon unserer misset\^at. Bitet in $28/siner go^vte, daz er uns in disme broden lebenne bescirme, $29/an der hinuerte rehtes gelo^vben uerlihe. Hec dicas in exaltatione. $30/Hiute ist der tac, daz erhaben wart daz heilige cr\^uce in Ierusalem; $31/uon div scult ir wirdeclichen \^eren daz here holz, da got iwer scephaere $32/ro^vhte ane gemartert werden, unde scult danach weruen, daz $33/ir nach disme lebenne gehohet mo^vzzet werden in der himeliscen $34/Ierusalem mit der helfe des heiligen crucis. Prestante domino. Si p$105 $1/quis uoluerit, iungat utrique festo historiam, que congruit inuentioni $2/et exaltationi et requirat in istoriografis. pred$43/43. MATHE\^I. p$105 $4/Nv wellen wir iv churzlichen sagen uon dem heiligen sancto Matheo, $5/des tult ist hiute, wer er w\aere unde waz daz bezeichene, daz er $6/gotes tr\^ut under den uier euangelisten mit menneslichen bilde gescriben $7/ist. Unser herre der almahtige got do er bredegen begunde $8/unde die heiligen zwelfboten zo^v ime ladete, eines tages uo^vr er an $9/eine stat. Da sach er sizzen den uil go^vten herren .s. Matheum $10/zeiner wehselbenche, da er uil michel go^vt under habete. Do $11/sprac er zime: "Uerla disen gwin unde nach uolege mir." Als drate $12/uerliez er allez, daz er \^ie gewan, unde nach uolgete gote. Do bat $13/.s. Matheus unseren herren, daz er mit ime ro^vhte enbizzen; des $14/gewert er in. Do si do ze tisce gesazzen mit uil micheler menege, $15/die alle dar chomen waren dvrc die gn\^ade, die si da uunden zunserme $16/herren Iesu Christo, daz ersahen die ubermo^vtigen pharisei, die $17/ungetriwen iuden, unde sprachen ze s\^inen iungeren: Quare manducat $18/magister uester cum publicanis et peccatoribus? "Umbe waz", $19/sprachen si, "izzet iwer meister mit so offenen l\^uten unde mit so $20/grozzen sunt\aeren, so Matheus ist?" Des antwrte in unser herre $21/der gotes sun: Non est opus ualentibus medicus, sed male habentibus. $22/Er sprach: "Den gesunten ist des arzates nith durft $23/sunder den siechen." Discite: misericordiam uolo et non sacrificium. $24/"Lirnet uon mir", sprach unser herre der heilant, "mir ist lieber der $25/mennescen genist denne sin gewin; mir ist lieber, daz der mennessce $26/barmherze s\^i denne allez sin oppher." Non ueni uocare iustos, sed $27/peccatores ad penitentiam. "Ichne chom nith here in dise werlt", $28/sprach unser herre, "die go^vten ze ladenne in m\^ines uater r\^iche sunder $29/die sunt\aere ze rehter erchantnusse." Vil lieben, hieran muget ir wol $30/erchennen die uil grozzen barmherze unsers herren des heiligen $31/Cristes. So genadec ist der almahtige got, daz er einen so offenen $32/suntare, so sanctus Matheus was, der \^ie mit unrehteme lebenne an p$106 $1/gewinnes lebenne st\aete was, den ro^vht er zo^v im ze ladenne. Uon diu $2/sculn o^vch wir arme sunt\aere zo^v im michelen trost haben, daz er $3/unser nith uergezze, der sanctum Matheum uon sinen sunden $4/loste unde in in siner heiligen zwelfpoten genozscaft erwelte. $5/Do wart er erwelt hien erde uon gote zeimme iungeren, da ze himele $6/den zwelften sto^vl ze besizzenne, als er den zwelfpoten gehiez: SedebitiS $7/super sedes, iudicantes duodecim tribus Israhel. Er sprach ze $8/sinen iungeren: "Ir gesizzet \^uf die zwelf sto^vle unde erteilet die zwelf $9/slahte Israhel." Daz sint alle christen mennesscen. S\^it danach do unser $10/herre ze himele geuo^vr, do screib der gotes tr\^ut sanctus Matheus $11/daz urone ewangelium; dauon wart er geheizzen evuangelista. Daz $12/ist daz uierde rat des heren sto^vles, da div gotheit \^uffe sizzet unde $13/elliv dinc rihtet. Daz uil heilige rat ist gelo^vffen uber elliv lant unde $14/hat uns geleret div gotes gebot, div got geb\^ot allen sinen truten ze $15/habenne, die sins uater heimode immer besizzen wolten. Der here $16/gotes tr\^ut sanctus Matheus nach Christes \^ufuerte screib er alrerst $17/uor anderen ewangelisten sin euuangelium in Iudea, dannan $18/er burtic was. Da nach do sich die heiligen boten in die werlt $19/teilten, do chom er ze den uil eislichen m\^oren, ze den swarzen l\^uten, $20/unde becherte ein uil michel chunecriche hin ze gote. Da was er $21/uier unde zweinzec iar biscof. Do er do gote uil liebe da ged\^iente, $22/do wart er obe dem altare, da er misse sanc, gemartert, als wir hiute $23/begen. Er ist o^vch under den uier uihen, div der heilige wissage $24/.s. Ezechiel in dem himelriche uor gotes o^vgen sach; daz erste ze $25/der gotes zeswen stente mit menneslichem antluzze. Daz ist durc daz $26/uon im gescriben, daz er in dem anegenge sines ewangelii, des bo^vches, $27/des er uon gote screib, die uil heren geburt unsers heilares Iesv $28/Christi mit uoller antreite des saligen chunnes, des uleislichen gesl\aehtes $29/Iesu Christi, offenbare zalte. Von dem herren Abrahame unz $30/an den uil heiligen namen unser tr\^uturowen .s. Marien, $31/der gotes mo^vter. Nu heuet \^uf, min uil lieben, uil urolichen iwer herze $32/unde iwer gemo^vte uur div gotes o^vgen unde bitet uil inneclichen $33/die himeliscen s\^ul, daz gotes rat, den uil heiligen ewangelisten, den $34/uil heren gotes poten sanctum Matheum, daz er \^iv hiute si wegende, p$107 $1/waren antlaz aller iwer sunden weruende, dem got den gewalt hat $2/uerlihen, swaz er zerlose, daz taz zerlost s\^i. Bittet in siner genaden, $3/daz er iv hivte helfende si rehter riwe aller iwer misset\^at, rehtes $4/gelo^vben nu unde an iwer hinuerte nach disme l\^ibe die ewigen gn\^ade $5/unde uro^vde in den engliscen choren urolichen ze besizzenne. Per $6/dominum nostrum Iesum Christum filium, cui est honor et gloria. pred$44/44. MATHE\^I. p$107 $8/Min trohtin g\^it uns sundigen mennesscen michelen tr\^ost, daz wir $9/nith sogetanes geto^vn, geriwet ez uns uon herzen, erne uergebe $10/ez uns. Man list hiute in dem heiligen ewangelio, so der go^vte $11/.s. Matheus selbe screib, wie mimme trohtine uolgeten sundige $12/lute, bediv man unde w\^ib, die mit sunden unde mit mangeme unrehte $13/beuangen waren vnde si erl\^ost wrden, vnde wie si mit ime $14/ze h\^us giengen unde mit im \^azzen unde trunchen. Vnde liset o^vch $15/hivte, wie andere l\^ute, die sich pezzer unde rehter wolden w\aenen, $16/minen trohtinen darumbe berafsten, daz er mit sundigen l\^uten \aezze $17/unde trunke. Des antwrte er in nach sinen genaden: "Wem ist durft", $18/sprac er, "antlazzes wan den sundigen? Der nith sundec ist bedarf $19/nith arzates. Ich bin durch sundige l\^ute her ze dirre erde chomen, $20/daz ich die becherte unde ze rehter erchantnusse br\aehte." Sante $21/Matheus was selbe der einer, die mit grozzem unrehte lebeten. Er $22/saz mit unrehtem cho^vffe unde mit unrehteme gewinne unde warf $23/wider got. Do er uernam die michelen gn\^ade mines trohtines, $24/daz er sundigen luten so genadic was, daz er under den ro^vhte $25/ze s\^inne, do ro^v in sin unreht unde becherte sich also starche, daz in $26/min trohtin erwelte, daz er s\^in iungere w\aere unde die gotes warheit $27/lerte unde scribe. Darane scult ir gedenchen, daz ir nith so getanes $28/geto^vn muget, welt er sin ivch gelo^vben unde riwet ez ivch, erne ph\^ach $29/ivch unde uergebe ez \^iv. Daz ist div genade unde div chraft mines $30/trohtines, daz er uz sundigen l\^uten heilige l\^ute machet. Vnde scult $31/wizzen, daz min trohtin, der uns die genade nach der riwe hat $32/geheizzen, derne hat uns deheine urist des zites geheizzen. Uon div $33/uristet ez nith uon tage ze tage. "Uigilate", sprichet er, "quia nescitis p$108 $1/qua hora dominus uester uenturus sit." Er sprichet, daz wir wachen, $2/wan wir newizzen, ze weleher c\^it der herre chumet unde uns heizzet $3/daz h\^us r\^umen. Als er uns danne uindet, so mo^vzzen wir $4/uaren, einweder ze den ewigen genaden oder ze den ewigen ungenaden. $5/Daz h\^us, dannan wir uz uaren, daz ist dirre l\^ib. So sceidet $6/div sele uomme l\^ibe, sone mugen wir neheine riwe mere gehaben, $7/wan wir ez do nith taten, do wir ez geto^vn mahten. Nu bitet hiute $8/den go^vten sante Matheum, daz er iv helfe hin ze gote, daz ivch iwer $9/sunde geriwen mo^vzzen unde daz ir si gebo^vzzen mo^vzzet, \^e ir uon $10/dirre werlde sceidet. Quod ipse prestare. pred$45/45. MICHAELIS. p$108 $12/Omnes fideles Christi deuoti concurrite ad hunc .s. Michahelem archangelum. $13/Div grozze hohc\^it, mine uil lieben, disses tages div ist $14/ze tuldenne aller der heiligen christenheit, uon div daz disiv tult $15/gesezzet ist ze lobe unde z\^ere der niun chore der himeliscen engele, $16/die mit dem almahtigen gote gesto^vnden, do der leidige tieuel verstozzen $17/wart durc sine ubermo^vt uon dem himelriche. Wande hiute $18/namelichen ist div hohc\^it unde div chirchw\^ihe sante $19/Michaheles, des himeliscen bro^vstes. Uon div manet div christenheit $20/namlichen alle gelo^vbige l\^ute, daz si sich hiute willeclichen $21/samenen ze lobe .s. Marien mit den worten, div wir \^e sprachen: $22/Omnes fideles Christi etc. Nu scult ir merchen, wer der here engel $23/s\^i, der hiute so grozze uon aller der heiligen christenheit g\^eret wirt. $24/Daz ist der h\^ere engel .s. Michahel, der w\^ilent ze helfe chom dem $25/gotes livte. Do filii Israhel, die iuden, uon den got geborn wolde werden, $26/dvrc ire sunde, daz si div abgot anebetten, geuangen wrden $27/ze Ierusalem unde geuo^vrt wrden in die grozzen stat in Persiam $28/unde man si da cholte mite hungere, mit dvrste, mit herweme lebenne, $29/do was ein wissage under in, der go^vte sante Daniel, der wo^vfte unde $30/bette ze gote dri wochen, daz in s\^inen munt n\^ie nehein ezzen $31/urolichen bequam, unze daz er da ze gote erwarb mit sinen $32/uasten, mit simme luteren gebete, mit uil mangeme zahere einen p$109 $1/urlos\aere sines liutes. Do chom zo^v dem wissagen Daniele der gotes $2/engel, der ze den ziten ze helfe gesezzet was uon gote dem notigen $3/uolche in der heidenscefte, unde seite dem wissagen, daz der uurste $4/uon Persia widerwartec ware siner bete unde siner botescefte. Wer $5/was der uurste uon Persia, der widerwartic w\aere siner bete unde $6/siner botescefte? Wer was der uurste uon Persia? Daz was der $7/ubele tieuel, der tagelichen ro^vcte die l\^ute uor gote unde \^ietian ir sunde $8/uor gote zalte, daz dvrc die sunde daz arme uolc uon rehte in $9/ellende unde in sogetanen angesten sin scolte. Do chom sanctus $10/Michahel, der himeliscen uursten einer, ze helfe deme gotes liute $11/unde gesigete dem tieuel ane uon Perse unde behabete dem gotes liute $12/sinen scirm\aere. Von div daz sanctus Michahel underdigete $13/da ze gote umbe daz arme uolc, daz ein ander engel uor gote ubellichen $14/ro^vcte, uon diu ist sin herer name under anderen engelen mit $15/rehte ze lobenne als do in der iudescefte unde ist o^vch wol ze $16/lobenne uber alle die heiligen christenheit. Vnde o^vch dauon ist er $17/zerenne, daz ein uurste was in Iudea, der ander in Perside. So scult $18/ir daz wizzen, daz in eimme iegelichen lande der oberosten uursten $19/aller engele ettelicher der lute phliget unde ire gewalt hat, alse div $20/heilige scrift sprichet: Quando diuidebat altissimus gentes, quando $21/separabat filios Adam, constituit terminos populorum iuxta numerum $22/filiorum Isr\ael. "Do got alle diete scidete unde elliv chint Ad\^ames $23/teilte, do sazt er allen l\^uten helf\aere unde ro^vg\aere nach der zale unde $24/nach der go^vte filiorum Israhel." Daz ist aller s\aeligen mennesscen, die ane $25/got gelo^vbent unde ime getruwent. Nith eine genote, mine uil lieben, sint $26/gesezzet uon gote in allen landen uursten der engele iegelicher $27/gegene. Ir scult o^vch uil uerre daz gelo^vben, daz ein iegelich $28/mennesse h\^at einen go^vten engel ze ho^vte uon gote. Daz uestenet der $29/heilige Christ in dem evuangelio: Nolite contempnere unum de pusillis $30/istis, quia angeli eorum semper uident faciem patris mei, qui $31/est in celis. Er sprichet zo^v uns: "Vermanet nith einen der miner $32/holden, wan ir engele sehent zallen ziten mines uater antluzze, der $33/daz himele ist." Da mit hat er uns offenlichen gem\^anet unde sprichet, $34/obe wir die sine minnesten, die sine deumo^vten, die sine getriwen $35/uermanen unde si ent\^eren oder dehein laster in erbieten, wir mo^vzzen p$110 $1/ez ane zwiuel garnen, uon div daz ir engele, die si beho^vtent $2/unde got w\^ileclichen besco^vwent, ro^vgent uns uor dem obersten riht\aere, $3/uor dem nehein sunde, chleiniv noch grozziv, unberihtet mac $4/best\^an. Unser herre der almahtige got, swie er allez daz $5/wizze, \^e ez erg\^e, daz der mennessce geto^vt, iedoch want des riht\aeres $6/reht niht ist ieman ze uerdammelonne, dvrch daz entw\^alt er mit $7/simme zorne, daz er uns nith slehet unz an die st\^at, da wir uor ime $8/uerro^vget werden uon den ro^vgenten engelen, da ze antwrte sint getriwe $9/erteil\aere. Daz selbe list man in dem heiligen evuangelio, daz $10/ein wirt phlanzete einen wingarten unde z\^unte darumbe einen z\^un. $11/Der wirt ist der almahtige got, der wingarte div heilige christenheit, $12/der z\^un div ho^vte der heiligen engele, die tagelichen den ubelen $13/geisten widerstent, daz si den erwelten gotes so uerre iht scaden, $14/als si gerne t\aeten. Vnde swie die go^vten engele allen christenl\^uten $15/eben wol go^vtes gunnen unde si allegel\^iche bescirmen, iedoch behaltet $16/ein iegelich engel den, der ime sunder uon gote beuolhen $17/ist. Des phliget er gen\^ote, daz er in zo^v den ewigen mandungen $18/bringe; scundent o^vch die rehten, daz si go^vtlichen leben, $19/unde urowent sich uil harte uor gote der go^vten sele; so auer die $20/mennesscen sundent, so werdent die go^vten ho^vt\aere so sere geleidiget, $21/daz ez nehein zunge errecchen mac. Dannan list man in der heiligen $22/scrift uon eimme go^vten einsidele, der hiez Paulus der einualtige; der $23/hete die genade uon gote garnet mit der reinecheit sines herzen unde $24/mit siner einualte, daz er an eimme \^iegelichen mennesscen s\^ach, $25/wie die go^vten engele unde die ubelen tieuele mit der sele geb\^arten. $26/Eines tages sach der uil go^vte man, daz die swarzen geiste einen man, $27/der in sine chirchen wolde gen beten, an uivr\^inen chetenen zugen; $28/sumeliche zugen, sumeliche triben, svmeliche sazen \^uf des notegen $29/mannes halse unde beunsuberten allen sinen lichenamen $30/mit swebel\^inme stanche, mit uil maneger ander bosheit. Ovch $31/sach der selbe go^vte man, daz der gotes bote, der go^vt engel, uil uerre $32/nach gienc, truriger unde sereger. Als div wnder der go^vte man gesach, $33/do begunde er s\^a wo^vffen unde uueinen. Alle, die da waren, $34/begunden in uil harte uurhten, wan si wol westen, daz der gotes $35/scalch an ir ettelicheme hete gesehen iamerliche sunde. Do gesaz p$111 $1/der go^vte man uor der chircture weinende unde wo^vffende umbe den $2/sunt\aere. Vil sciere wart, der e uil uinsterr unde uil sundiger in $3/daz munster g\^ienc, der selbe gienc urolichen wider druz mit uil $4/w\^izzem antluzze, unde w\^iste in der heilige engel ewirdeclichen an $5/siner hant mit wnneclicher uro^vde, chuste in unde hiels in. Die uinsteren $6/geiste, die leidigen tieuele, giengen do nach uil $7/uerre wo^vffende unde clagende. Danach uragte der go^vte einsidel den $8/selben man, wie s\^in leben getan ware. Des antwrte ime der arme $9/suntare, daz er \^ie ein ho^vrare ware allez sin leben. Die selben sunde $10/het er gote nu gechlaget unde hete si tivre beweinet, het o^vch sineme $11/sceph\aere daz entheizzen, daz er si nimmer mere g\aeueren wolde unde $12/die uorderen misset\^at riweclichen bo^vzzen. Nu denchet daz ane, min $13/uil lieben, wie grozziv mandvnge den go^vten engelen ist, da sich ein $14/suntare durnahtlichen becheret. Des gihet unser herre in dem heiligen $15/evuangelio: Dico uobis: gaudium est angelis dei super uno peccatore $16/penitentiam agente. Er sprichet, daz die heiligen engele grozzere $17/uro^vde haben, da sich ein suntare bechere, denne da nivn unde $18/nivncech rehte hin ze himele chomen. Nv urowen o^vch wir unsech $19/mit geistlicher mandvnge in der hohcc\^it der heiligen engele $20/unde danchen gote aller siner barmherze mit go^vten werchen, mit $21/unseren zaheren, mit wachenne, mit almo^vsene unde \^eren die heiligen $22/niun ordines aller himeliscen engele mit aller slahte dinge, $23/darumbe daz si so ulizzec sint unsers heiles unde so ur\^o unserer $24/genist. Als dicche, min uil lieben, so iht grozzer wndere gescihet, so wirt $25/.s. Michahel gesentet. Daz mac man uil wole uersten beidiv uon der gesciht $26/unde uon dem namen. Michahel ist ein hebreisscez wort unde ch\^ut $27/tutisken "wer alse got". Swenne danne grozziv zeichen ergent, da ist .s. $28/Michahel, wande niemen geto^vn mac, daz got geto^vn mac, nith mere $29/danne o^vch der alte uiant, der leidige tieuel, der uon himele uertriben $30/wart, do er sich wider got erho^vb unde sich ime gelichen wolde, $31/do er sich uerm\^az: Ascendam super altitudinem nubium, et ero similis $32/altissimo. Er sprach: "Ich uberuare die h\^ohe der wolchene $33/unde wirde gel\^ich dem aller obersten." Als er daz gereite, do $34/was er unde alle sine uolg\aere des himelriches uerstozzen, als .s. Iohannes $35/scribet: Factum est prelium magnum. Sande Iohannes scr\^ibet, $36/daz ein w\^ich gescehen s\^i mit sante Michahele archangelo, mit p$112 $1/dem h\^eren herzogen. Min uil lieben, daz scult ir wizzen, daz daz $2/ergangen ist ein teil da ze himele, da er mit dem engele, der \^e was $3/Lucifer genamet, uaht unde ime an gesigte. Lvcifer daz qu\^ut liehttrag\^ere. $4/S\^it auer er uerstozzen wart, heizzet er Letifer, t\^otbring\aere. $5/Ein teil scol s\^in noch uerendet werden an dem abegenge dirre werlde. $6/Da scol .s. Michahel uehten mit dem Antichristo. Der wirt leider $7/geborn zeimme ualle uil maneger sele, der ist ein uater aller ubermo^vte, $8/ein brunne alles unrehtes. Da uon scr\^ibet .s. Paulus: Extollitur $9/super omne, quod dicitur aut quod colitur deus, filius perdicionis. $10/Er sprichet, daz der s\^un aller uerlornusse, Antichristus, $11/sich erheue uber allez, daz got hiezze oder daz man uure got $12/ane betet. Da wirt eruollet daz sante Daniel scr\^ibet: In tempore illo $13/consurget Michahel, qui stat pro filiis uestris. Et ueniet tempus quale $14/non fuit ex eo, ex quo gentes esse ceperunt usque ad tempus illvd. $15/Min uil lieben, als wir hivte zemersten seiten, do .s. Daniel, der $16/w\^issage, got ulegte umbe daz livth, daz der chunec uon Perse geuangen $17/hete in Ierusalem, do erscein ime sanctus Gabriel, der heilige $18/engel, unde sprach: Numquid scis quare uenerim ad te etc. Div $19/wort sprach der engel: "Weist dv, Daniel, umbe waz ich her zo^v dir $20/chomen si unde nu widere uaren mo^vz, daz ich uehte wider den $21/uursten persarum? Do ich here uo^vr, do erscein mir der uurste uon $22/chriechen. Iedoch chunde ich", sprach der engel Gabriel, "daz an $23/allen den sachen nieman min helf\aere ist wan Michahel, der engel $24/uurste." Danach chunt er ime, waz chunftech w\aere an $25/dem ende der werlde: In tempore illo consurget Michahel. Der heilige $26/engel Gabriel offenote dem wissagen, daz der Antichristus geborn $27/wrde unde daz b\^i des c\^iten meroriv n\^ot unde angest wrde uber $28/alle die werlt, denne s\^it angenge der werlt \^ie wrde. Dauon sprichet $29/.s. Paulus: Vix electi stabunt. "Die erwelten gestent uil chume mit $30/gote." So st\^et uf der grozze uurste .s. Michahel unde uihtet mit dem $31/gotes widerwarten, den got selbe slehet mit dem geiste sines mundes. $32/Nv heuet \^uf alle gemeinlichen iwer herze unde lobet den himelisscen $33/bro^vst mit engliskeme lobe, ro^vfet in ane uil inneclichen mit $34/iwern zaheren, daz er iv wege unde uor s\^i, der in der alten \^e dem p$113 $1/gotes liute ze helfe chom, der go^vte .s. Michahel, der an der iungesten $2/urteile mit dem Antichristo uehten sol. Manet in ulizzeclichen $3/sines grozzen gewaltes, den er uon gote bestanden hat, daz er alle $4/sele rehte unde go^vte enph\^ahen sol, vnde bitet in dvrnahteclichen, $5/daz er uns genadeclichen ro^vche ze phahenne, so sich sele $6/unde l\^ib sceidet. Uleget in o^vch umbe die angestlichen n\^ot der iungesten $7/urteile, da der tieuel alle unser ubelt\aete uur breitet unde alle $8/unser sunde ro^vget, daz er mit sinen undertanen, den heiligen engelen, $9/uns da bescirme unde uerspreche uor dem obrosten riht\aere. Nv $10/sculn wir o^vch ane ro^vfen die n\^iun ordines, die heiligen geiste, die uor $11/gote dienente sint, den wir beuolhen s\^in an der sele, daz si uns s\^in $12/ein ueste wider der tieuel aneuart unde daz si unser leben gen\aedecl\^ichen $13/uristen, gote ze lobe unde z\^eren, unde an unserre hinuerte $14/die uil armen sele wirdeclichen zenphahenne unde mit uro^vden ze $15/den ewigen genaden ze bringenne. Der genaden ro^vche uns ze werenne, $16/der die engele reine unde l\^utere gesco^vf, ime ze dieneste, der armen $17/christenheit ze tr\^oste. Iesus Christus dominus noster, qui $18/cum patre et spiritu sancto uivit et regnat. pred$46/46. MICHAELIS. p$113 $20/Wir lesen an den bo^vchen, wie min throtin eroffenot dem go^vten $21/sante Iohannes manegiv to^vgenlichiv dinc, div uns sante Iohannes $22/selbe gescriben hat. Er k\^ut, er s\aehe da ze himele die heiligen engele $23/mines trohtines den tieuel unde sin here uberwinden unde uertriben $24/in dvrch sine hohcuart uon himele. Der str\^it, der sante Iohannes $25/eroffent wart, der ist alle tage umbe uns. Der tieuel uihtet uns ane $26/tages unde nahtes, wie er uns in sine gewalt gewinnen muge, wie $27/er uns betriegen muge, wie er uns daz ubele geraten muge. Er wirfet $28/uns ane haz unde n\^it, ubele gedanche, ubelen willen. Er leitet $29/uns zallen ubelen werchen. Er r\^atet uns daz ho^vr, daz uberho^vr. Mit $30/sogetanme gew\aefene uihtet er uns ane tac unde naht. So hat min $31/trohtin sine heilige engele da widere gesezzet uns ze helfe, die uns $32/daz go^vte r\^aten, die uns bescirmen unde uns uor s\^in. $33/Iwer iegelicher mac an im selben wol entsten, weder teil an ime p$114 $1/gesiget habe. Swenne so ir mit untriwen unde mit unwarheit beuangen $2/s\^it unde des tieuels willen to^vt mit maneger slahte uppecheit, $3/so hat der leidige u\^int an \^iv gesigt, so s\^it ir in siner gewalt; so auer $4/ir go^vtiv werch wrchet unde die warheit minnet unde ivch ze gote $5/cheret, so habent m\^ines trohtines engele an iv gesigt. Von div scult $6/ir ivch tagelichen sante Michahele unde allen gotes engelen uil $7/inneclichen beuelhen, daz si \^iv helfen, daz ir dem tieuel wider sten $8/muget unde allen sinen helf\aeren. Nu bitet hiute den go^vten sanctum $9/Michahelem, den min throtin gesezzet hat uber alle christene $10/sele, daz er iwer sele erlose uon dem ewigen helleuivre, daz nimmer $11/erliscet. Quod ipse prestare dignetur, qui cum patre et spiritu. pred$47/47. OMNIUM SANCTORUM. p$114 $13/Uenite benedicti patris mei, paratum regnum etc. $14/Min trohtin ladet uns ze sinme hus unde ze simme riche unde $15/ze sinen genaden mit disen worten. Er ladet uns ze sogetaner $16/wnne, ze sogetaner uro^vde, div nimer zeget. Er ladet uns ze sines $17/uater riche, daz wir sin erbe mit ime besizzen, daz er vns bereitet $18/hat uon angenge der werlde. Man list hiute in dem heiligen $19/evuangelio, wer die s\^in unde wie s\aelic die sin, die daran denchent $20/unde sich darzo^v gerehtent. Min trohtin sprichet selbe zuns: Beati $21/pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum celorum. Beati mites, $22/quoniam ipsi possidebunt terram. Beati qui lugent, quoniam ipsi $23/consolabuntur. Beati qui esuriunt et siciunt iusticiam, quoniam ipsi $24/saturabuntur. Beati misericordes, quoniam ipsi misericordiam consequentur. $25/Beati mundo corde, quoniam ipsi deum uidebunt. Beati $26/pacifici, quoniam filii dei uocabuntur. Beati qui persecutionem patiuntur $27/propter iusticiam, quoniam ipsorum est regnum celorum. $28/Nu wil ich iv sagen, waz disiv rede bet\^utet. Min trohtin sprichet, $29/daz die salich s\^in, die ir mo^vt unde ire gedanc dazo^v $30/twingent, daz si ane dirre werlde girde sint unde die ubermo^vt uon $31/in geworfen habent. Er sprichet, die s\^in o^vch s\aelic, die deumo^vte sin, p$115 $1/die ubeles mit go^vte l\^onen, die ane haz unde ane n\^it s\^in. Er k\^ut, die $2/sin o^vch s\aelic, die neheine uro^vde in dirre werlt haben, den elliv $3/disiv werlt sw\aere unde unsenfte s\^i, die werdent geuro^vt mit dem $4/ewigen troste. Die sint o^vch s\aelic, der herze unde gedanc hungerick $5/unde durstic ist nach dem himelriche, die werdent gesatet, der $6/wille wirt eruollet mit dem ewigen l\^one. Die sint o^vch salic, die ir $7/herze gerainet habent uon dem unrehte, uon aller uppecheit, uon $8/aller bosheit, die besco^vwent got in simme riche. Er k\^ut, o^vch die $9/sin salic, die barmherze s\^in, die go^vten willen haben, die decheimme $10/nothaften man ze helfe choment, uber die erbarmet sich got. Die $11/sint o^vch s\aelic, die ire mo^vt nach gote kerent, die niemen $12/nehein unreht to^vnt, die sint gotes chint geheizzen. Die sint o^vch $13/s\aelic, die not unde angest lident in dirre werlt durc got unde daz $14/gedulteclichen to^vnt, die gewinnent den ewigen l\^on. Zaller iungest $15/k\^ut er, daz wir uns uro^vn nach disen werchen; unser l\^on daz s\^i $16/uns uolleclichen gehalten da ze himele. Lieben lute, wol mugen si $17/sich uro^vwen, die iht go^vtes habent get\^an; der zo^vuersiht ist uil groz, $18/den ist gare daz gotis r\^iche. Swer auer die sint, die unrehte lebent $19/unde daz niht gebo^vzzent, den w\aere bezzer, daz si n\^ie geborn w\aeren. $20/Nu bitet hiute uil inneclichen mine urowen .s. Mariam unde alle $21/gotes heiligen, in der \^ere wir disen tac hiute begen, daz si minen $22/trohtinen ro^vchen ze ulegenne umbe uns suntige l\^ute, daz wir des $23/ewigen liehtes niht uerteilet werden. Quod ipse prestare. Iwer iegelicher $24/gebe ein almo^vsen hiute dvrc aller heiligen \^ere, daz der almahtige $25/got \^iv genadic si. Nu heuet iwer hende unde iwer $26/herze \^uf ze dem almahtigen gote mit dem leisse: "Helfen uns alle $27/heiligen." Dem almahtigen gote s\^it ir hiute beuolhen mit l\^ibe unde $28/mit sele. Der mo^vzze iwer gewalt haben in disme l\^ibe unde in dem $29/ewigen l\^ibe. Qui uivit et regnat. pred$48/48. MARTINI. p$115 $31/Lieben l\^ute, wir lesen an dem bo^vchen uon sante Mart\^ines micheler $32/go^vte unde micheler heilecheit, die er begienc in dirre werlde. Dannoch $33/unde er chint was, do twanc er sinen l\^ib unde beho^vtte sich uon $34/aller uppecheit unde uon aller bosheit. Er was edele nach der werlt p$116 $1/unde deumo^vte nach gote. Sin gebete unde s\^in almo^vsen was groz. $2/Eines tages begagent ime ein uil arm man nachenter, do der winter $3/aller hertest was. Done het er ime niht ze gebenne, wan allez, daz $4/er hete, daz het er anderen durftigen gegeben. Dannoch het er ein $5/lachen an ime; daz sneit er enzwei unde gab ez halbez dem armen, $6/halbez het er ez selbe. Sa des nahtes erscein ime min $7/trohtin in dem selben gewande, daz er dem armen gegeben hete, $8/unde sprach ze sinen engelen: "Mit disme gewande hat mich Martinus $9/geuazzet." Dab\^i sculn wir merchen, wie michele chraft daz almo^vsen $10/habe, wan min trohtin selbe k\^ut: Quod uni ex minimis meis $11/fecistis, michi fecistis. Er sprichet: "Swaz ir den armen gegebet in $12/mimme namen, daz ist mir gegeben." Ez ist gescriben, daz daz almo^vsen $13/die sunde erlescet, als daz wazzer to^vt daz uiwer. Wir lesen $14/an den bo^vchen, daz min trohtin uil dicche in eines durftigen w\^ise $15/den l\^uten erscinen ist. Uon div \^eret minen trohtinen an den durftigen $16/unde teilet iwer go^vt mit in ze helfe unde ze troste iwerre sele. $17/Wir lesen o^vch, daz der selbe heilige man, sante Martin, uil manegiv $18/zeichen tet. Er machete dr\^i toten lebendic. Wir lesen o^vch, do er $19/ueruo^vr, daz die heiligen engele mines trohtines sine sele ze himele $20/uo^vrten mit michelme lobe unde mit michelme sange unde $21/mit micheler uro^vde, wan allez himelisscez here uro^vte sich, do sich $22/der sundige man becherte. Wir lesen o^vch, daz der tieuel dar kome $23/unde uorderot die sele. Nv gedenchet, welch r\^at unser suntare scule $24/werden, da der tieuel an eimme so heiligen man sin teil wolde haben. $25/Uon div cheret zo^v unserme herren unde to^vt sinen willen unde eruollet $26/sin gebot. Nu bitet hiute den almahtigen got, daz er durch sines $27/tr\^utes willen des go^vten sante Martines ivch w\^ise unde leitte ze den $28/ewigen genaden. Quod ipse prestare. pred$49/49. DE QUOLIBET SANCTO IN COMMUNI. p$116 $30/Die manegen messe, die wir begen inme iare, als wir hiute to^vn $31/sante N. messe, die sint uns nith ze werltlicher uro^vde gesezzet, als $32/div werlt nu phliget, wan so heilige tage sint, so ulizzent sich die $33/l\^ute ire tanzes unde anderer uppigen spile, unde wirt m\^ere uppiges p$117 $1/dinges begangen mit worten unde mit werchen an eimme $2/heiligen tage danne uber alle die wochen. Wir sculn uns ze heiligen $3/z\^iten uro^vwen ze go^vte unde ze rehte unde mimme trohtine ze lobe $4/unde z\^eren unde scult ulizzeclichen ze chirchen gen, scult da iwers $5/gebetes phlegen, ir scult iwer almo^vsen geben, scult iwers wachennes $6/ulizzec sin, ir scult kuslichen leben unde scult v\^iren uon allen ubelen $7/werchen; so sol man die heiligen tage \^eren. Wir suln uns hiute beuelhen $8/dem go^vten sante N. unde sculn in hiute ze boten senden hin ze unserme $9/herren, daz er uns helfende s\^i, daz wir mit rehtem gelo^vben, $10/mit rehter erchantnusse uon dirre werlde gesceiden mo^vzzen. Wir sculn $11/ane denchen, wie mines throtines heiligen in dirre werlt lebeten, wie si $12/minen trohtinen minneten unde wie si in uorhten, wie si ir l\^ib twngen $13/mit chuslichem lebenne, mit uastenne, mit wachenne, $14/mit aller slahte unsenfte ire l\^ibes. Aller ir mo^vt unde aller ir gedanc $15/was darane, daz si daz hie in dirre werlde garneten, daz si daz gotes $16/riche besazzen. Lieben l\^ute, swer dise werlt minnet, der minnet ein $17/unstatez dinc. Von div minen trohtinen sol ein iegelich mennessce $18/minnen, wan er iv sin riche gehalten hat. Er hat iv geheizzen, daz $19/er ivch dahine bringe, da er selbe ist, da uro^vde unde aller slahte $20/wnne unde sogetan genade ist, der sich niemen genieten mac. Dar $21/ladet er uns, dar bitet er uns tagelichen. Swa uns n\^ot unde arbeit $22/begegenet in dirre werlt, daz ist mines trohtines gen\^ade, daz to^vt er $23/darumbe, daz er uns dise werlt leiden wil unde daz wir uns ze sinen $24/genaden dester scierer bech\^eren, wan uil manec man ulivhet zo^v $25/mimme trohtine danne, so in n\^ot unde angest best\^et, des er nine tate, $26/ob in n\^ot unde angest uermite. Ich wil ivch gote beuelhen $27/unde siner tr\^utmo^vter, miner urowen sante Marien, unde dem go^vten $28/sante N., des tac wir hiute begen, daz si iv des helfende s\^in, daz $29/ir daz in dirre werlde garnen mo^vzzet, daz ir des gotes riches iht $30/uerstozzen werdet. Quod ipse. pred$50/50. p$117 $32/Omnis etenim electus atque in uia dei perfectus et homo et uitulus $33/et leo simul et aquila est. Durc den munt des heiligen wissagen p$118 $1/.s. Ezechielis uo^vren disiv wort. Mine uil lieben, uon den geben des $2/heiligen geistes sint gescriben ze bizeichenunge vier geuidertiv uihe $3/als uogele. Daz wart darumbe getan, daz uns div tieffe der heiligen $4/scrift eroffenote die namen der uier euangelisten. Da stet gescriben: $5/Similitudo autem uultus eorum: facies hominis, et facies leonis a $6/dextris eorum .IIII., facies autem bouis a sinistris eorum .IIII., $7/et facies aquile desuper ipsorum quatuor. Div wort sprechent ze t\^ute $8/also: "Der vier uihe glinusse ire antluzzes. Daz erste ist $9/eines mennesscen bilde. Daz ander ist gelich eimme lewen ze der $10/zeswen der vier uihe. Daz dritte gelichet eimme ohsen ze der winsteren. $11/Daz vierde ist gelich eimme aren, \^uf erheuet uber div vier $12/uihe. Daz div vier geuidertiv vihe die heiligen .IIII. euangelistas $13/bezeichen, daz urchundent div heiligen euangelia in ir iegeliches $14/bo^vche. Von div daz sante Matheus begunde ze scribenne uon der $15/menneslichen geburt des heiligen Christes ist er gebildet nach mennesclichem $16/antluzze. Sanctus Marcus ist gebenmazzet eimme lewen, $17/da uon daz er uon dem ro^vffe, den sante Iohannes, der gotes to^vff\aere, $18/in der wo^vste ro^vste, scr\^ibet, do er sprac: Agite penitentiam, appropinquavit $19/regnum celorum, sines bo^vches begunde. Sanctus Lvcas $20/nam angenge uon dem opphere des heiligen Christes. Da uon ist er $21/gescriben mit chelberimme antlvzze. Sanctus Iohannes ist uon rehte $22/dem adelaren gebenmazzet, uon div daz er tieffer uon der $23/gotheit screib denne ander ewangeliste. Do er tieffer in div gotes $24/to^vgen sach, da behielt er des aren site, der tieffer uor allen uogelen $25/in den sc\^in der berhtelen sunnen sihet. Alle die, min uil lieben, $26/die ze dem himelriche erwelt sint, die sint geheizzen lider des heiligen $27/Christes, unde ist der heilige Christ ein ho^vbet aller siner tr\^ute. $28/Uon div ist gebizeichent zo^v den uieren geuiderten vihen der eingeborne $29/gotes sun. Der heilige Christ ist uon sante Marien, der ewigen $30/meide, mennessce worden. Der selbe gotes sun ro^vhte ersterben an $31/dem heiligen cr\^uce durc uns; damit ist er gebenmazzet dem rinde. $32/Der selbe gotes sun ersto^vnt uon den t\^oten an deme dritten tage als $33/ein l\^ev mit der tugent siner sterche. Der lev hat eine tugent, die $34/nehein ander t\^ier h\^at, daz er mit offenen o^vgen sl\^afet. Also tet unser p$119 $1/herre der gotes sun, der ro^vwete in dem grabe uon mennesclicheme $2/sl\^afe. Von siner gotheit was er wachende untotlichen. $3/Do er ersto^vnt uon dem t\^ode als der lev, danach an dem uierzegesten $4/tage siner urstende uo^vr er ze himele als uon rehte ein herer adel\^are. $5/Uon div allez, daz uon den uier vihen gescriben ist, daz ist got. $6/Von siner geburt wart er mennessce. Von simme t\^ode ist er gebenmazzet $7/dem chalbe. Uon siner urstende dem lewen. Mit siner \^ufuerte $8/ze himele dem h\^eren adel\^aren. Von div daz wir \^e sprachen, daz mit $9/disen uieren geuiderten vihen bezeichent waren die vier euuangeliste $10/unde in der vier evuangeliste bilde bezeichent waren alle gotes $11/erwelten, dannan ist reht, daz wir \^iv sagen, wie daz si gemeinet. Nu $12/merchet div wort, div wir zo^v iv \^e sprachen: Omnis electus etc. $13/Der heiligen worte sin wellen wir \^iv offenen. Ein iegelich mennessce, $14/der ze dem gotes riche erwelt wirt unde durnahteclichen arbeitet in $15/deme wege des oberosten scephares, der ist bediv man $16/unde r\^int, leo unde \^are. Der mennessce r\^eit, daz rint wirt geopphert, $17/der lev ist aller t\^iere sterchest, als da gescriben ist: Leo fortissimus $18/bestiarum ad nullius pavebit occursum. Swer ime begegenet, dauon $19/erchumet er niht. Der \^are uliuget hoher denne dehein uogel $20/unde wartet allen t\^ac in der sunnen sc\^in, daz er nimmer gewenchet. $21/Von div ein \^iegelich man, der den gewalt hat, daz er wol reden $22/m\^ac, der heizzet ein man. Der auer sich selben t\^odet uon der unreinen $23/gelust dirre werlde, der ist ein salic man. Der sich danne $24/uestent mit go^vten werchen wider des tieuels aneuart, der ist ein $25/lev wider aller slahte bosheit, als da gescriben ist: Iustus quasi leo $26/confidens, absque terrore erit. Der rehte unde go^vt to^vt, der ist gebenmazzet $27/dem lewen, wan der ist starch unde cho^vne. Der aber durnahteclichen $28/ane sihet div dinc, div gan gote geziehent, der ist uor $29/gotes o^vgen ein adel\^are. Wan ein \^iegelich gotes erwelter $30/wirt uon go^vter rede mennessce, von dem opphere siner arbeit wirt $31/ein rint, von der sterche siner durnahtigen go^vte wirt ein lev, uon $32/der geistlichen dige \^uf ze gote wirt ein are; so mac uon rehte ein $33/\^iegelich durnahter man zo^v den uieren euangelisten gebenmazzet s\^in. $34/Dannoch ist uon den selben uier vihen gescriben: Et facies animalium $35/et penne eorum extente desuper. "Div uier antluzze der heligen $36/uier uihe unde ire geuidere sint zallen ziten \^uf gerecchet uber si." p$120 $1/Als ist aller go^vten l\^ute andaht unde ire gedinge \^uf gerihtet hin ze $2/gote, daz si daz erweruen mo^vzzen da ze himele, des si gerten uf der $3/erde. Swaz der mennessce in disme lebenne go^vtes geto^vt, to^vt er ez $4/dvrnahtlichen darumbe, daz ez gote gename s\^i, uon dem allez go^vt $5/chumet, so ist ez warlichen go^vt, dem wirt o^vch wol gelonet, der hat $6/o^vch s\^in geuidere uber sich gerecchet. Der auer darumbe $7/go^vt to^vt, daz er den l\^uten wol geualle mit gelihsenheit, der h\^at s\^in $8/antluzze unde s\^in geuidere hinder sich zerucke geworfen. Von div, $9/mine uil lieben, allez, daz wir go^vtes geto^vn, daz sculen wir mit go^vter $10/andaht \^uf ze gote recchen. Swer der ist, ez s\^i w\^ib oder man, der $11/irdisscer \^eren oder werltl\^iches lobes gert ze l\^one umbe s\^ine arbeit, $12/der drucchet s\^in antluzze unde s\^in geuidere nider uon gote. Da uon $13/sprichet der heilige w\^issage: Victimas in profundum deferunt. "Die $14/so get\^ane gewonheit habent, die werfent ire oppher nider in den $15/hellegrunt." Die zahere unsers gebetes sint div oppher unserre sele, $16/als .s. Dauid sprichet: Sacrificium deo spiritus contribulatus. "Der $17/getro^vbte geist unde daz deumo^vtige herce sint gote genamez oppher." $18/So sint sumel\^iche, die durch daz ze gote betent unde wo^vffent, daz $19/si einweder den irdisscen r\^ichto^vm erweruen oder daz si $20/die mennesscen heilec dunchen, die to^vnt leider, als der wissage $21/sprach: Victimas in profundum deferunt. Die werphent ir oppher $22/in den hellegrunt, uon div daz si nach zerganclichem gewinne weruent. $23/Die gotes erwelten die habent uon unsers herren genaden zallen $24/z\^iten ire antluzze unde ir geuidere \^uf ze gote gerihtet, uon div daz si $25/gernde sint got in go^vten werchen unde o^vch gerent die ewigen rawe $26/zenphahenne. Due penne singulorum iungebantur, due tegebant corpora $27/eorum. Nu scult ir o^vch mere merchen. \^E seiten wir \^iv, daz der $28/uier uihe antluzze unde ire geuidere \^uf gerecchet s\^i, nu sprichet div $29/heilige scrift noch m\^ere uon in, daz ir \^iegelich habe uier uedere. $30/Zwo sint \^uf gerecchet, die habent sich obne zesamene geuo^vget. Mit $31/zwein decchent si ir l\^ib. Nu scult ir uerst\^en, waz daz s\^i. Die uedere $32/der heiligen uier euangelisten sint vier vetech, der waren $33/zwo \^uf gerecchet, obne zesamene geuo^vget, zwo bedacten in den l\^ib. $34/Der die heiligen scrift uerst\^et, der uindet da inne, daz div uier uetech $35/sint vier tugent, die ein \^iegelich geuiderotez uihe hat. Daz sint div p$121 $1/den erwelten mennesscen \^uf uo^vrent zo^v dem gotes riche uon disen $2/werltlichen arbeiten. Nv uernemet, waz sint div \^uf geracten uetech? $3/Daz ist div ware minne unde der go^vte gedinge. Div zwei uetech $4/erheuent einen iegelichen rehten mennesscen uon dirre werltlichen $5/trugeheit in die himelisscen mandunge. Alle, die go^vt sint, die minnent $6/o^vch daz go^vte unde enphahent o^vch daz oberoste go^vt. Nu merchet, waz $7/daz s\^i. Zwei uetech decchent in obenne den l\^ib; daz ist div gotes $8/uorhte unde div ware riwe. Div zwei uetech uertiligent unde uerbergent $9/allen go^vten l\^uten ire sunde uon den o^vgen des almahtigen $10/gotes. Uon div, als wir gesprochen haben, zwei uetech $11/habent sich obenne zesamene geuo^vget, wan div ware minne unde $12/der go^vte gedinge bringent die erwelten zo^v dem himelriche. Zwei $13/uetech bedechent in den l\^ib. Der got uurhtet unde s\^ine sunde $14/riuset, der bedecchet wol sine misset\^at, daz si nimmer uur den rihtare $15/wirt braht. Uon diu, mine uil lieben, div uier vihe sint niezzende $16/vier uetech. Mit der minne unde mit dem saligen gedingen uliegent $17/si ze himele. Mit rehter uorhte unde mit saliger riwe bewo^vffent si $18/ir misset\^at unde uertiligent hie, swaz si wider got habent getan. Et $19/unvmquodque ante faciem suam gradiebatur. Daz sprichet div $20/heilige scrift uon den selben uier vihen, daz ir iegelichez g\^e uor $21/simme antluzze. Daz sint seltsaniv wort \^iv ze sagenne; iedoch scult $22/ir merchen, waz div rede t\^utte. Der go^vte mennessce get uor simme $23/antluzze, wan ze den sunteclichen werchen, div er uerlazzen $24/hat, chumet er nimmer m\^ere mit neheiner girde, unde sezzet $25/sinen uo^vz an die gotes genade, an die niemen genesen mac. Daz to^vt $26/ein iegelich rehter mennessce. Der sezzet sich saleclichen uur sich $27/selben, der siniv werch uur s\^in herze sezzet. Von den uier euangelisten $28/ist noch m\^ere gescriben: Ubi erat inpetus, illuc spiritus gradiebatur. $29/Ez sprichet div heilige scrift: "Da der gro^vzzesal was, dar $30/cherten die uiere geiste ir ganc." An den erwelten mennesscen unde $31/an den uerworfen suntaren sint mislichiv gedwenges\^al. In den erwelten $32/ernestet der geist. In den sunt\aeren ist div brode des uleissces. $33/Div brodecheit des uleissces dwinget des mennesscen mo^vt ze hazze, $34/ze vbermo^vt, ze unreinecheit, ze ro^vbe, ze brande, ze divue, ze morde, p$122 $1/ze ho^vre, zuntriwen, ze zorne, ze aller slahte bosheit. Der ernest des $2/geistes zivhet des mennesscen mo^vt ze warer minne, ze ch\^usce, $3/ze deumo^vte, ze rehtem gelo^vben, ze go^vtem gedingen, zallen $4/go^vten dingen. Von den uier vihen ist noch m\^ere gescriben: Et erant $5/animalia plena oculis ante et retro. Non cessant nocte ac die dicere: $6/Sanctus, sanctus, sanctus dominus deus omnipotens, qui erat et qui $7/est et qui uenturus est. Daz sprichet div heilige scrift uon den uier $8/uihen, daz si uolliv o^vgen s\^in uore unde hinden unde si ro^vfen zallen $9/z\^iten: Sanctus, sanctus, sanctus. Da mite sint gebizeichent die heiligen $10/lerare, die in der christenheit sint. Die sculn uol o^vgen s\^in uore $11/unde hinden, sculen uol s\^in der gotes lere, sculen allenthalben gesehen, $12/daz si under den l\^uten chunnen behalten den rehten ernest $13/alles rehtes, daz si die rehte chunnen gew\^isen, die in zer sele beuolhen $14/sint, daz si an ir erneste m\^azze chunnen gehaben, daz si $15/weder ze scerfe noch ze senfte s\^in den undertanen, daz si sich chunnen $16/behalten an allen go^vten dingen. Die selben sint, die da sprechen $17/sculen: Sanctus, sanctus, sanctus dominus deus omnipotens, $18/qui erat, et qui est, et qui venturus est. Si sculen ro^vfen alse $19/div uier vihe, die heiligen uier euangeliste: "heiliger uater, heiliger $20/sun, heiliger geist." Ein warer g\^ot, der \^ie was ane angenge unde $21/immer ist ane ende unde chunftec ist zerteilenne eimme iegelichem $22/mennesscen nach sinen werchen. Daz ist der rehte ro^vf des gotelichen $23/gelo^vben. Sogetanen ro^vf, sogetane b\^ihte sculen die go^vten lerare ro^vffen $24/unde bredegen, fauente domino nostro Iesv Christo, qui uiuit $25/et regnat. pred$51/51. DE APOSTOLIS . p$122 $27/Hoc est preceptum meum, ut diligatis inuicem, sicut dilexi uos. Daz $28/sint div wort unseres herren. Er sprach zo^v sinen iungeren: "Daz sint $29/div gebot unsers herren, daz ir alle ein ander minnet, als ich ivch $30/han geminnet", wan unser herre der heilige Christ, min uil lieben, $31/s\^ine iungeren lerte, wie si die minne behalten scolten, unde in daz $32/eine gebot sazte uur elliv gebot. Uon div sint elliv gotlichiv $33/dinc geuestent mit der waren minne. Deus caritas est, et qui $34/manet in caritate in deo manet, et deus in eo. "Got ist div ware p$123 $1/minne. Der mit der minne wonet, der wonet mit gote." Wie wir die $2/minne behalten sculen, daz leret er uns: Sicut dilexi uos. "Als ich $3/ivch geminnet han." Div gotes minne ist gesceiden uon der minne, $4/da mit die mennesscen ein ander weltlichen minnent. Der heilige $5/Christ minnet uns darumbe, daz wir mit ime eweclichen leben. Daz $6/sculen o^vch wir to^vn, sculen alle ein ander in gote minnen, sculen bedenchen, $7/waz sante Iohannes sprichet: Qui non diligit fratrem suum, $8/manet in morte. Et omnis, qui odit fratrem suum, homicida est. $9/Ez sprichet sante Iohannes: "swer s\^inen bro^vder niht minne, der s\^i $10/uor gote t\^ot. Vnde swer s\^inen bro^vder hazze, der s\^i manslecke." Uon $11/div sculen wir unsere uriunde minnen, gotlichen minnen, $12/unde sculen unser u\^inde durc got minnen. Uos amici mei estis. Do $13/unser herre der heilige gotes sun s\^ine iungeren lerte, wie si die $14/rehten minne behalten scolten, do sprach er zo^v in: "Ir birt m\^ine $15/iungeren." Daz was ein grozziv gotes go^vte, daz er die uriunde hiez, $16/die dannoch des nith wert waren, daz si s\^ine scalche hiezzen. Nu $17/scult ir uernemen, waz er danach sprach: Si feceritis que precipio $18/uobis. Er sprach: "Ob ir geto^vt, daz ich \^iv gebivte. Eruollet ir miniv $19/geb\^ot mit go^vten werchen, so birt ir m\^ine uriunde. Allez, daz ich $20/uon mimme uater han uernomen, daz h\^an ich \^iv chunt get\^an." Da $21/nach sprach er zo^v in: Non uos me elegistis; set ego elegi uos et posui $22/uos, ut eatis. Er sprach zo^v in: "Irne habet mich niht erwelt, ich $23/h\^an ivch mir selben ze iungeren erwelt unde h\^an ivch $24/darzo^v gesezcet, daz ir miniv wort bredeget unde die sundigen heilet." $25/Daz gebot eruulten wole die zwelfpoten darane, daz si got inneclichen $26/minneten unde allez daz t\^aten, daz er geb\^ot. Nach s\^iner $27/\^ufuerte teilten s\^i sich in die werlt unde bredegoten siniv wort uerre $28/unde n\^ahen, als uon in gescriben ist: In omnem terram exiuit sonus $29/eorum. Et in fines orbis terre uerba eorum. Daz sprichet div heilige $30/scrift, daz div stimme der zwelfpoten s\^i erscollen uber elliv lant. $31/Sanctus Petrus uon dem gebote des heiligen geistes chom er ze R\^ome. $32/Daz was ein ho^vbetst\^at uor Cristes geburt alles irreto^vmes; div wart uon $33/sante P\^etres lere vrowe aller cristenheit. Sanctus Petrus was der $34/oberste under den zwelfpoten; uon div ordenote in got zo^v der obersten $35/stete, div in der werlt ein uor allen steten den heren p$124 $1/ur\^ito^vm ur\^ilichen behabete. Die heren Rome becherte der go^vte sanctus $2/Petrus, princeps apostolorum. Sanctus Paulus, der \^e ein aht\aere $3/aller der christenheite was, der wart s\^it ein erweltez, ein heiligez $4/gotes uaz, der becherte allez Chriechenlant. Sanctus Andreas becherte $5/Achaiam unde Patr\^as. Iohannes, der gotes tr\^ut, becherte daz uil $6/grozze lant Asyam. Iacobus, s\^in bro^vder, gewan die maren Samariam, $7/Thomas die uremeden Indiam, Bartholomeus die uzzeren Indiam $8/unde Ciliciam, Matheus Ethiopiam, Philippus gwan Cesaream, $9/Iacobus, frater domini, Ierusalem, Symon Babiloniam. Tatheus, genamet $10/was er I\^vdas, becherte die grozzen Persyam, Mathias Iudeam. $11/Die wrden ze iungest alle gemartert durch den namen des heiliges $12/Christes. Si sint die zwelue, uon den got selber sprach: Beati oculi, $13/qui uident que uos uidetis. "Div o^vgen sint salec, div die salde sahen, $14/die ir ce allen ziten sehet", wan si den gotes sun mit uleislichen $15/o^vgen under in zallen z\^iten s\^ahen. Si sint o^vch ein lieht dirre $16/werlde, wan der gotes sun alrerst durch ire munt dirre werlde chunte $17/daz lieht des rehten gelo^vben. Si sint die zwelf eckesteine, die sante $18/Iohannes in deme gotes r\^iche an der gruntueste der himelisscen Ierusalem $19/geleit sach, wan ir bredege leite alrerst gruntueste an der $20/heiligen christenheit. Si sint div zwelf burget\^or der niwen Ierusalem, $21/diu uon dem himelr\^iche in dise werlt uo^vr, uon div daz wir uon $22/der zwelfpoten l\^ere alrerst in die tieffe des heiligen gelo^vben bechomen $23/unde gel\^at wrden in die genozscaft der oberosten burgare. Von $24/div, m\^ine uil lieben, sculen wir merchen die lere, die uns so grozze $25/lerare gelert habent, sculen mit werchen eruollen diu gebot, div si $26/uns geboten habent, sculen o^vch lernen, wie wir die unreinen $27/werlt uerlazzen, sculen gotes willen eruollen, so ulegent si got $28/darumbe, daz wir mit in geuo^vret mo^vzzen werden in daz ewige riche. $29/Per eum qui uiuit et regnat. pred$52/52. p$124 $31/Ecce ego mitto uos sicut oues in medio luporum. Nu sculen wir $32/bedenchen, mine uil lieben, wie unser herre der almahtige got s\^ine $33/iungeren sante in dise werlt, der ungetriwen heidene ubel ze uertribenne p$125 $1/unde des tieuels gewalte anzesigenne unde die ewigen chrone $2/zenphahenne, unde sprach zo^v in also: Ecce ego mitto uos etc. "Ich $3/sende ivch", sprach er, "als div sc\^af under die wolue." Uon rehte gelichet $4/unser herre s\^ine holden den scauen, wan alse luzzel so div $5/scaf deheimme uihe scadent, same luzzel scadent die gotes trvte deheimme $6/mennesscen. Die wolue meinet er ze den ahtaren der heiligen $7/christenheit. Wie s\^ine iungeren scolten wonen under den woluen, $8/des manet er si, do er sprach: Estote ergo prudentes $9/sicut serpentes, et simplices sicut columbe. Er sprach: "West $10/biderbe als die slangen unde einualtic als die t\^uben." Mit der urumecheit $11/scolten si uermiden die l\^age der ahtare, mit der einualtecheit $12/geb\^ot er in ze lebenne, daz si niemen nehein unreht t\aeten, unde $13/swaz in iemen ze leide t\aete, daz si daz gedulteclichen uertro^vgen; als $14/wil der genadige Christ, daz wir biderbe s\^in in aller slahte go^vte $15/vnde w\^ise wider die cherge des leidigen tieuels, daz wir einualtec $16/s\^in, als die t\^uben sint ane gallen. Waz ist div galle? Daz ist div $17/bittere unserr sunden. Der bittere wil got daz wir ane s\^in unde $18/daz wir uergezzen unsers zornes, uerlazzen daz unreht unde begr\^iffen $19/den engen st\^ic, dannan er gesprochen hat: Contendite intrare $20/per angustam portam, que dvcit ad uitam, quia lata est uia, que $21/ducit ad perditionem. Also sprach er zo^v in, daz selbe sprichet er $22/zo^v uns unde r\^atet uns alsus: "Ulizzet iuch ze chomenne $23/durc daz enge turl\^i, daz ivch zo^v dem himelr\^iche leitet, wan div $24/strazze ist uil w\^it, div zo^v der helle leitet." Unser herre wil, daz wir $25/uon uns werfen ubele gedanche, unrehtiu werch unde an uns toden $26/uleisliche gelust unde s\^inen willen eruollen an allen go^vten dingen. $27/Ist daz wir darane ulizzec unde state sin, so gewinnen wir hie in $28/dirre werlt sigenunft an unseren uinden unde enphahen dar zo^v in $29/ener werlt die chrone der ewigen genade. Er sprac o^vch zo^v in: Cauete $30/autem ab hominibus; tradent enim uos in conciliis, et in synagogis $31/suis flagellabunt uos etc. Er lerte s\^ine holden alsus: "Ho^vtet ivch uon $32/den l\^uten; si uerratent ivch an ir heingarten, ro^vrent ivch in ir senden, $33/uo^vrent ivch uur die chunege unde enphelehent ivch den ubelen $34/rihtaren in ze urchunde unde aller der diete. Ir werdet ze hazze p$126 $1/unde ze n\^ide allen luten durch minen namen. Der aber uolhertet $2/unze an daz ende, der wirt eweclichen behalten." Mine $3/uil lieben, allertagelichen liden wir ahtesal, liden wir ez an deme $4/l\^ibe niht uon den luten, wir liden ez iedoch naht unde tac an der $5/sele uon dem grimmigen tieuele. Die heiligen marterare u\^ahten wider $6/die uleislichen wizzenare, wir sculen auer uehten wider den lasterlichen $7/sunden. Si wider sto^vnten den werltlichen wo^vtrichen mit dem $8/gotes worte, wir sculen auer mit der gotes chrefte dem Satan\^e widersten. $9/Wellen wir uns uro^vwen mit den heiligen marteraren unde daz $10/tro^vbesal dirre werlde mit in dolen, so garnen wir hie, daz wir mit $11/in geuo^vret werden in daz ewige r\^iche. Prestante domino nostro Iesu $12/Christo, cui est. pred$53/53. DE CONFESSORIBUS. p$126 $14/Sint lumbi uestri precincti, et lucerne ardentes in manibus uestris $15/etc. Daz sint div wort des heiligen euuangelii, da mit der heilige $16/Christ s\^ine iungeren mante, daz si sich warneten gegen $17/des heiligen Christes chunft, swenne er chome, daz si gereht w\aeren. $18/Er sprach also: "Iwere lanchen s\^in zaller c\^it \^ufgegurtet unde iweriv $19/liehtuaz brinnen." Also sculen wir der gotes chunfte warten, daz wir $20/unsere lanchen bedwingen. Wie ist daz gemeinet Da sculen wir $21/uns enthaben uon sunteclichen dingen. Wir birn gotes iungeren, $22/swie suntec wir s\^in. Er hat uns geboten brinnentiv liehtuaz ze $23/habenne. Waz meinet er da mite? Da wil er, swaz go^vtes wir geto^vn, $24/daz wir daz ze bezerunge unsen ebenchristen to^vn. So wir ze rehte $25/leben, so tragen wir unseriv liehtuaz uor unseren ebenchristen; so $26/si danne bilde b\^i uns nement, so choment si ane zwiuel zo^v dem $27/ewigen lebenne. Et uos similes hominibus expectantibus dominum $28/suum etc. Danach geb\^ot uns der heilige Christ, daz wir uns gelicheten $29/den l\^uten, die ire herren warten, wenne er wider chome $30/uon den br\^utloften. Dise rede scult ir merchen. Unser herre p$127 $1/der gotes sun uo^vr hin ze den br\^utloften, do er nach siner urstende $2/ze himele uo^vr unde die englisscen menege beso^vnte mit der mennesscen $3/menege, die er erl\^oste an dem galgen mit simme blo^vte, $4/unde hat gemachet die heiligen engele unde die mennesscen zeiner $5/samenunge. Die minnet der gotes sun sam eine uil liebe br\^ut. Er $6/chumet o^vch widere uon den br\^utloften, so er mit der samenunge $7/chumet zerteilenne lebenten unde toten. Cum uenerit et pulsauerit, $8/confestim aperiant ei. Er hat s\^inen go^vten scalchen geboten, daz si $9/zaller c\^it gereht s\^in, swenne er chome unde chlopfe, daz si ime \^uf $10/to^vn. Alle tage chumet got unde clopfet, swenne er uns mit siechto^vme $11/chundet, daz uns der t\^ot nahen s\^i. Der to^vt denne gote s\^in herze $12/\^uf, der urolichen s\^ine chestegunge enph\^ahet. Ez enphahet $13/auer leider ein iegelich suntare den gotes boten uil uorhtlichen, uon $14/div daz er ime uil harte mac uurhten, daz er uur den rihtare mo^vz, $15/den er in disme lebenne hat beswaret mit ubelen werchen. Beatus $16/autem ille seruus, quem, cum uenerit dominus, inuenerit uigilantem. $17/"Der ist salic, den s\^in herre wachende uindet, so er alles kahes $18/chumet." Der wachet wol, des andaht ientie hin ze gote gerihtet ist. $19/Also wacheten die heiligen b\^ihtare. Confessor sprichet tutisscen $20/lobare. Die ient\^ie got waren lobente unde s\^inen willen an allen $21/dingen eruulten, die habent daz ewige l\^on darumbe enphangen. Die $22/selben genade unde die selben wnne ro^vch uns got ze gebenne dvrc $23/der heiligen bihtare \^ere, der tult wir hiute beg\^en. Qui. pred$54/54. DE VIRGINIBUS. p$127 $25/Simile est regnum celorum decem uirginibus etc. Unser herre der $26/almahtige got do er s\^ine iungeren lerte uon dem gotes $27/riche, do seit er in uore als ein spel unde sprach: Simile est regnum $28/celorum etc. Er sprach: "Daz himelriche ist gel\^ich zehen meiden, $29/die ir liehtuaz namen unde giengen gen deme br\^utego^vme unde gegen $30/einer br\^ute. Do entwalte der brvtego^vm; do leiten sich die zehen meide $31/nider unde entsliefen. Der meide waren uiunue biderbe, die anderen $32/uiunue waren tump." Div wort seit unser herre den zwelfpoten p$128 $1/zeimme spelle. Waz bizeichenunge disiv rede habe, daz scult ir $2/merchen. Daz himelriche, dannan wir reden, ist disiv christenheit. $3/Diu ist gesamenet uon w\^iben unde uon mannen unde ist durch daz $4/gebenmazzet zehen meiden, uiunf biderben unde uivnf tumben, wan $5/in der heiligen christenheit sint erwelte, sint o^vch leider tumbe. Alle $6/go^vte l\^ute heizzent ze rehte meide. Nu scult ir uernemen, waz unser $7/herre da mite meinte, daz er sprach, die zehen meide $8/entsliefen alle, do der brutego^vm entwalte. Nu merchet, daz wir \^iu $9/sagen. Der sl\^af bezeichent den t\^ot, wan go^vte unde ubele s\^it Adames $10/c\^iten sint alle t\^ot, sint alle entslaffen unde erstent iedoch alle gemeinlichen, $11/so der grimme rihtare an der iungesten urteile zornlichen $12/chumet. Die go^vten erstent ze deme ewigen lebenne, die ubelen $13/ze der ewigen uerlust. Media autem nocte clamor factus est: ecce $14/sponsus uenit, exite obviam etc. Ze mitterr naht wirt ein michel $15/ro^vf, daz sich die meide gerehten, der br\^utego^vm chome. Waz ist div $16/mitter naht? Unser ungewizzenheit. So wir s\^in aller mindest wanen, $17/so chumet der gotes slach. E wir s\^in iht wizzen, so chumet er. Er $18/sprichet o^vch selbe: Non est uestrum nosse tempora vel momenta, $19/que pater posuit in sua potestate. Er sprichet: "Ez ist iwers gewaltes $20/niht ze wizzenne die c\^it oder die w\^ile, die min uater in $21/s\^iner gewalt h\^at." Dannen sprichet .s. Paulus: Dies domini sicut fur $22/ita in nocte ueniet. "Der gotes tac chumet als ein diep in der naht." $23/Uon div, mine uil lieben, ist uns notdurft, daz wir wachen, daz uns $24/der diep iht ungewarnet uinde. Waz ist der dieb? Daz ist der t\^ot. $25/Wir wellen, sone wellen, iedoch chumet der t\^ot. Die biderben meide $26/n\^amen ir \^ole zo^v den liehtuazzen. Die tumben heten niht oles, der $27/liehtuaz waren erlosscen. Div liehtuaz sint unser herze, daz ole div $28/gotes gebe. Daz ole habent die go^vten an der iungesten urteile. Die $29/ubelen, daz sint die tumben, dannan wir reden, die mo^vzzen sich des $30/oles darben. Wan leider uil manege sint, die mere durch werltlichen $31/ro^vm go^vt to^vnt denne einualtlichen durc got. So sprechent die tumben $32/ze den biderben: Date nobis de oleo uestro, quia lampades nostre $33/extinguntur. "Gebet uns", sprechent die armen suntare $34/ze den go^vten, "des iweren oles, wan unseriv liehtuaz erlesscent $35/iezo^v." Leider des waren si \^ie gernte, daz man si umbe ire go^vtate $36/lobete. Leider so antwrtent in die go^vten also, des uns got erlazze: Ne p$129 $1/forte non sufficiat nobis et uobis, ite potius ad uendentes et emite $2/uobis. "Daz bediv \^iv unde uns iht gebreste, g\^et unde co^vfet \^iv ole." $3/An der stete mac niemen dem anderen niht gehelfen, da mo^vz ein $4/iegelich mennessce uur sich selben antwrten. Min uil lieben, da $5/denchet an, wie angestlich disiv scidunge si, da die go^vten uon den $6/ubelen werdent geuo^vret zo^v den go^vten selen, die vbelen in die bitteren $7/helle. Ze den sprichet unser herre: Discedite a me, maledicti, in $8/ignem eternum, qui paratus est diabolo. Ow\^e, wie angestlichiv wort $9/der rehte rihtare sprichet daz der scidvnge ze den ubelen: $10/"Vart uone mir, ir uerulo^vhte, in daz ewige uiwer." Nu bitet hiute $11/uil dvrnahteclichen die uil heiligen gotes gemahelen, der tult hiute $12/ist, sanctam N., daz si iv wegende si an der gotes urteile, daz er ivch $13/da uon dem wo^vtenden u\^inde ro^vche ze bescirmenne unde \^iv s\^in himelriche $14/mit teile. Iesus Christus dominus noster, qui uiuit et regnat $15/deus per. pred$55/55. DE OMNIBUS SANCTIS. p$129 $17/Beati mundo corde, quoniam ipsi deum videbunt. Von dirre h\^eren $18/hoczit sculen wir iv churzlichen sagen, wannen dirre tac ze lobe $19/allen heiligen gesezzet wrde. Ein munstiur ist ze Rome, daz was in $20/aller tiuvele \^ere gestiftet. Do was b\^i eines cheisers z\^iten, hiez Focas, $21/ein b\^abest in Rome geheizzen Bonifacius. Der erwarf daz dem cheisere, $22/daz er gote ze dieneste daz selbe sal uerlech. Dar in gie der $23/heilige babest mit siner phafheit unde uertreip daruz den tieuel $24/unde elliv div abgot, div darinne waren, unde w\^ihte daz selbe sal, $25/alse hiute ist, unserre uro^vwen .s. Marien, der heiligen gotes mo^vter, $26/zeren unde aller himelisscen herscefte unde nante disen tac eine $27/hoczit aller gotes heiligen unde gebot, daz allez daz uolc, daz ze Rome $28/ware, an dem tage zesamene chome unde misse des tages $29/in \^ere aller gotes heiligen uon dem babeste uername. Von den go^vten p$130 $1/babesten wart gesezzet uber alle die christenheit dirre tac ze tuldenne, $2/darumbe, swa sich die mennesscen an anderen panuiertagen uersumpten, $3/daz si daz hiute nach ir sele salecheit eruulten unde hiute $4/darumbe uon allen heiligen antlaz aller ire sunde enphiengen. Nu $5/habet ir wol uernomen, warumbe dirre here tac gesezzet ist. Nu $6/scult ir uernemen, wie unser herre s\^ine heiligen zo^v ime l\^at unde wer $7/die s\^in, die daz himelriche besizzen. Do unser herre hie nerde gie $8/unde micheliv zeichen tet, do chom zo^v im michel menege. Eines $9/tages do gie er \^uf einen berch. Do lerte er s\^ine iungeren unde sprach $10/zo^v in: Beati qui persecutionem patiuntur propter iusticiam, quoniam $11/ipsorum est regnum celorum. "Die sint salec, die ahtesal l\^ident durc $12/daz reht", sprach er, "wan ire ist daz himelriche." Unser $13/herre der heilige Christ der leit uil michel tro^vbesal unde scande durc $14/unsech unde ro^vhte ersterben durc uns, daz er uns ze deme ewigen $15/lebenne brahte. Also sculen wir in sime namen uertragen, svaz uns $16/ze lidenne gescihet. Mit deumo^vte, mit gehorsame, mit senfte, mit $17/riwe, mit hungere, mit durste, mit uroste, mit barmherze, mit lutterme $18/herzen, mit gedultecheit, mit aller slahte ahtesale garnoten $19/alle heiligen daz gotes r\^iche. Uon div scult ir lutterlichen hiute alle $20/gotes heiligen ane ro^vfen, daz si iv wegende s\^in, unde scult ettenaher $21/leben, als si hie lebeten. Vleget got sines almo^vsenes, daz er durc $22/sine go^vte s\^ine lere an iv ro^vche zeruollenne, daz ir wirdec mo^vzzet $23/werden des h\^eren l\^ones, der ewigen salde, in simme riche mit allen $24/sinen heiligen. Iesus Christus dominus noster, cui est honor et gloria $25/cum deo patre et sancto spiramine nunc et semper per omnia secula $26/seculorum. Amen. pred$56/56. DE DEDICACIONE. p$130 $28/Ingressus Iesus perambulabat Iericho. Als dicche so wir o^vben die $29/heiligen chircw\^ihe, ist daz wir getro^vlichen dar zo^v denchen mit rehtem p$131 $1/lebenne, swaz man to^vt in den irdisscen salen, daz wirt allez an $2/uns in geistlichem gecimbere eruullet. Erne hat niht gelogen, der da $3/sprach: Templum domini sanctum est, quod estis uos. Er sprac: $4/"Daz gotes sal ist heilec, daz birt ir." Mit unseren werchen haben $5/wir niht garnet, daz wir gotes sal s\^in geheizzen unde siniv chint. $6/Uon div, als uerre so wir mugen, sculen wir arbeiten in simme namen, $7/daz unseriu o^vgen sine manchraft iht erbelgen, wan diu heimode $8/unsers herzen scol geteilet werden uon den lasteren unde eruullet $9/mit den tugenden. Als uns diu ture des ewigen lebennes uon ubelen $10/werchen uore wirt besperret, als vuirt si uns von go^vten \^uf getan. Von $11/diu sculen wir arbeiten mit der gotes helfe, daz wir durc $12/die ture des himelriches nach unserer hinuerte urolichen chomen. $13/Dannan sprichet daz heilige euuangelium, daz unser herre uo^vr umbe $14/eine stat, div hiez Iericho. Da was ein man, genamet Zacheus, der $15/was uurste publicanorum unde hete michelen richto^vm. Der gerte $16/unsern herren ze sehenne unde nemohte uon der menege, uon div $17/daz er wenec was. Do lief er uur die stat, da got uure scolde uarn $18/unde steic \^uf einen bo^vm sicomorum, daz er in gesahe. Zacheus $19/bezeichent daz gelo^vbige livt uon der heidenscefte, Iericho dise werlt. $20/Daz Zacheus unsern herren gerne gesach unde gelo^vbec was, damite $21/garnot er daz ewige heil. Also garnote daz heidenissce liut mit rehtem $22/gelo^vben den gotes segen zenphahenne. Unde als er wenec was, $23/als s\^in wir; so wir \^ie m\^ere sunden, so wir \^ie harter uon gote genidert $24/birn. Als lange so wir suntec s\^in, garnen wir got nith ze $25/sehenne. Von diu daz Zacheus uuenec was, steic er \^uf einen bo^vm, daz $26/er got gesahe. Sichomor ist ein bo^vm uil hoch, wnneclich ze sehenne, $27/michel s\^in wo^vcher. Der bezeichent daz chruce des heiligen Christes. $28/Uf den bo^vm sculn wir alle stigen mit rehteme lebenne durc die so^vzze $29/des himelriches, sculen an uns toden ho^vbthafte sunde, daz wir mit $30/geistlichen o^vgen got gesehen mo^vzzen. Uidens autem dominus fidem $31/eius ait: Zachee, festinans descende, quia hodie in domo tua oportet $32/me manere. Do unser herre des go^vten mannes triwe gesach, do $33/sprach er zime: Zachee, festinans descende. "Genc her abe, wan ich $34/mo^vz hiute in dimme h\^us enb\^izzen." Owe, welech ein salech man, $35/des herze ime got garwet zeimme h\^use. Got wil niht wan daz h\^us $36/unserre sele, als er selbe sprichet: Ecce sto ad ostium et p$132 $1/pulso: siquis audierit uocem meam, intrabo ad eum et cenabo cum $2/ipso, et ipse mecum. Er sprach: "Ich sten daz dem turline unde $3/chlopfe; swer mine stimme uernimet, zo^v dem gen ich unde mo^vse $4/mit ime unde er mit mir." Ist auer, daz er uon gescihte uns uindet $5/ungerehte unde daz h\^us unserr brust uindet eruultez uon sunden, $6/s\^a nero^vchet ze der ture unsers herzen niht ze chomenne. Waz tet $7/der uil salige Zacheus do? Ipse festinans descendit et suscepit illum $8/gaudens in domum suam. "Er steic abe dem bo^vme unde enphienc $9/sinen herren urolichen." Des mohte er wole ur\^o sin, daz unser herre $10/in s\^in h\^us ro^vhte ze chomenne. Zacheus autem dixit: Ecce dimidium $11/bonorum meorum, domine, do pauperibus et, si quid aliquem $12/defraudaui, reddo quadruplum. Da nach sprach der $13/go^vte Zacheus: "Alles mines go^vtes halben teil gibe ich den armen, $14/unde han ich iemen betrogen, daz gilte ich uierstunt." Do sprach $15/unser herre zime: "Ez ist hiute heil chomen disme h\^use, durc daz $16/er Abrahames sun ist." Von div welt ir Abrahames chint werden, daz $17/ist got selbe, so to^vt als Zacheus: gebe iegelich sin go^vt unde sente uur $18/sich mit go^vten willen, so uindet er ez dort, da im sin da n\^ot ist. $19/Dannan sprichet unser herre: Da pauperibus et ecclesie, et habebis $20/thesauros in celo. Centuplum recipies et uitam eternam possidebis. $21/"Gib hie den armen, so gewinnest dv scaz da ze himele unde enphahest $22/daz zehencechualte l\^on unde daz ewige leben." Quod ipse $23/prestare dignetur, qui cum deo patre et spiritu sancto uiuit et regnat. $24/Amen. pred$57/57. p$132 $26/Terribilis est locus iste: non est hic aliut nisi domus dei et porta $27/celi. Min uil lieben, s\^it iuch min trohtin hiute hie gesamenet $28/hat zo^v der grozzen hochz\^it dirre heiligen chirchw\^ihe, nune $29/sculen wir daz niht lazzen, wir ensagen \^iu als uerre, so uns der $30/heilige Christ ro^vchet ze gebenne, wannan so getan hochc\^it anegenge $31/hat. Vnser herre began uon anegenge dirre werlde eine h\^ere stat $32/cimberen, div ist noch niht uolchomen. Unser herre der almahtige p$133 $1/got der wolte haben ein h\^us, da er inne wonete, wolte o^vch haben $2/hiwe, diu da inne waren, darumbe niht, daz er \^iemennes bedorfte, $3/sunder daz er uon siner go^vte unser da zo^v ro^vhte. Wan er richer ist $4/denne alle chunege, da uon wolt er haben ein wnderlicher h\^us denne $5/dehein chunec. Wan er ewec ist, so wolt er ime ein ewige stat cimberen, $6/daz sin gecimbere ewic, st\aete unde div gruntueste ewic wrde, $7/als sanctus Dauid sprichet: Fundamenta eius in montibus $8/sanctis; diligit dominus portas Syon super omnia tabernacula $9/Iacob. Er sprichet: "Des huses gruntueste s\^in uf heiligen bergen. Got $10/der minnet die borte Syon uber elliv h\^us Iacobes." Der burge burgetor $11/sint edeler denne elliv div gezierde, diu die iuden \^ie gewnnen, $12/noch Salemonis gezierde unde s\^in templum mac niht gebenmazzet $13/werden unsers herren h\^use. Von der stete sint micheliv wnder gesaget. $14/Die heiligen wissagen unde die heiligen zwelfpoten habent $15/dannan div uil tiurlichen dinc gesait. Diu selbe st\^at hat manegen $16/namen; si ist genamet Syon, si heizzet Ierusalem, si heizzet himelriche, $17/si heizzet ecclesia. Div stat wirt gecimbert in dem himelriche, $18/unde mo^vzzen iedoch die steine hie nerde gequadert werden, da nach $19/an daz h\^us geleit. An dem huse arbeitent alle heilige engele; o^vch $20/ist uns daz werch beuolhen. Der wol worehte, der $21/enphienge daz ewige l\^on; der auer ubele wrchet, der wirt geworfen $22/in den ewigen charch\aere. Erzibisscoue, sus bisscoue, ewarten, die $23/alle sint gesezzet uon gote ze listwerchen, die werdent alle tage bew\^iset $24/uon den heiligen engele[6n6], unde die steine, die die listwerch\aere, $25/die wir \^e nanten, gegarwet habent, die bringen si hin ze $26/himele. Der heilige Christ hat uns allen gegeben siniv gebot, da wir $27/mite gewiset sculen werden. Der danne anders wrchet, denne er geboten $28/hat, der wirt einweder uon dem oberosten rihtare hie in disme $29/lebenne gebezzert oder in deme chunftigen lebenne eweclichen uerdamnot. $30/Vnser herre do er sine wercl\^ute zo^v sinem werche dincte, do $31/dincte er, daz si worhten, unze si lebeten. Leider so wirt der werchman $32/uil dicche uon tracheit uersumet. Wan leider der $33/oberste chunec, unser herre, swie uil er werchl\^ute habe unde $34/swie uile er engele habe, die an dem h\^use arbeitent, swie uil er s\^ine $35/listwrchare gew\^iset habe siner gebote, iedoch hat er uil manegen p$134 $1/widerwarten, die sich ulizzent, daz si daz werch storent. Der widerwarte $2/locchet den armen mit ho^vnchuste, geheizzet ime trugelichiu $3/dinc unde weichet in da mite uon go^vten werchen; so er denne den $4/armen mennesscen betriuget, so slehet er in an deme ende des ewigen $5/todes. Diu stat ist niht anders wan ein samenunge aller go^vten lute $6/unde ist div stat, dannan .s. Dauid sprichet: Hierusalem, que edificatur $7/ut ciuitas etc; "si wirt gecimbert als ein stat". Diu himelissce $8/Ierusalem wirt gecimbert, swenne die saligen sele werdent hin ze $9/himele geuo^vret unde diu zale der go^vten wirt gemer\^ot. Die $10/heiligen zwelfpoten unde die heiligen wissagen sint gruntueste aller $11/der heiligen christenheit. Dannan sprichet .s. Paulus: Superedificati $12/supra fundamentum apostolorum et prophetarum. Er sprac, wir $13/w\aeren gecimbert uf die gruntueste der heiligen zwelfpoten unde der $14/heiligen wissagen. Der heilige gelo^vbe unde div to^vfe sint burgetor der $15/himelisscen Ierusalem. Die auer gesundent nach der to^vfe, in der si $16/gote rehtiv werch gehiezzen, der riwe unde der b\^ihte unde der bo^vzze $17/sint o^vch tor der grozzen stete. Die dr\^i borte sint bezzer quam omnia $18/tabernacula Iacob. Die steine, die man an die burch leit, sint alle $19/go^vte l\^ute. Die listwerchare, die die stat cimberent, sint go^vte bredigare. $20/Dannen sprach .s. Paulus: Dei sumus adiutores, dei edificatio estis. $21/Er sprach: "Wir s\^in gotes helfare, ir s\^it gotes gecimbare." Er sprach: $22/Secundum gratiam, que data est mihi, ut sapiens architector $23/fundamentum posui. "N\^ach der genade, diu mir gegeben ist, $24/han ich gesezzet eine gruntueste als ein w\^iser cinberman." Der burge $25/dienestman daz sint die heiligen engele, die uns ze ho^vte gesezzet sint, $26/ob wir wol unde rehte to^vn. "Michel bezzer ist", sprichet diu heilige $27/scrift, "daz rehte niht erchennen danne nach der erchantnusse unrehtiv $28/werch"; so betriuget in der Satanas, daz er uellet mit den sunden $29/alse lange, daz er gezw\^iuelt. Dauon sprichet der herre Salemon: $30/Peccator, cum in profundum peccatorum uenerit, contempnit; "so $31/der sundare in die tieffe der sunden chumet, sone scamet er sich $32/der sunden niht unde enro^vchet, waz man reit." Der stein mac niht $33/an die himelisscen m\^ure geleit werden. Die o^vch den werltl\^ichen $34/richto^vm ze uerre minnent, uon den sprichet unser herre: p$135 $1/Facilius est camelum per foramen acus transire, quam divitem $2/intrare in regnum dei. Er sprichet, daz ein olbente sanfter durc $3/einer nadelen ore chomen muge, denne der riche in daz himelriche $4/muge chomen. Von der unmazl\^ichen girde des grozzen richto^vmes $5/uellet der mennessce. Ez sprichet .s. Paulus, daz diu gierscheit si $6/ein wrz alles ubeles; so sprichet .s. Dauid: Diuicie si adfluant, nolite $7/cor apponere. Er ratet uns, so wir den r\^icto^vm haben, daz wir unser $8/gemo^vte niht ze harte daran lazzen. So sint o^vch sumeliche, die niht $9/gernt, wan wie si wole getrinchen unde wie si ho^vrlichen geleben; so $10/getane sint gebenmazzet dem uihe, wan als daz uihe dorret uf dem $11/miste, also u\^ulent si in ir sunden, die dunchent si leider ze so^vzze. $12/Ez sint o^vch sumeliche, die ubele redent uon ir nahesten durc n\^it $13/unde iedoch go^vtlichen mit in redent, als .s. Dauid sprichet: $14/Qui locuntur pacem cum proximo suo, mala autem in cordibus $15/eorum. "Wie uns\aelic die sint, die uridelichen redent mit ir ebenchristen $16/unde iedoch daz ubele tragent in ir herzen." Der aller $17/neheiner wirt geleit an die sconen burc, erne bechere sich sines unrehtes. $18/Nu, mine uil lieben, nu s\^it ir daz edele h\^us des lebentigen $19/gotes, als er selbe sprichet: Habitabo in eis et ambulabo cum ipsis, $20/et ero illis deus, et ipsi erunt mihi populus. Er sprichet, daz er in $21/dem wone, der sinen willen to^v, unde er s\^i unser got unde wir sin s\^ine $22/l\^ute. Dannan ist uns n\^ot, daz wir daz gotes h\^us, daz wir selbe sin, $23/iht zeuo^vren mit deheiner unreinecheit, als .s. Paulus sprichet: Si $24/quis templum dei uiolauerit, disperdet illum deus. "Swer zeuo^vret daz $25/hus unsers herren, den zeuo^vret got selbe." Div w\^ite des $26/huses gestet in uiere mazzen: an der breite, an der lenge, an der $27/hohe, an der tieffe. Daz wir die uier mazze begr\^ifen, des wnsscet $28/uns .s. Paulus: Huius rei gratia flecto genua mea ad deum patrem $29/domini nostri Iesu Christi, ex quo etc. Er sprac: "Ich bro^vche miniv $30/chnie zo^v gote, dem uater unsers herren des heiligen Christes, uon des $31/genaden allez daz lebet, daz in dem himele unde \^uf der erde ist, daz $32/er iv gebe den r\^ichto^vm siner go^vte, daz ir geuestent werdet mit den $33/genaden des heiligen geistes in go^vten tugenden, daz ir begrifen muget $34/mit allen heiligen, welech s\^i div breite, div lenge, div hohe, div $35/tieffe." Also bat .s. Paulus, der heilige bote, umbe uns, daz wir des p$136 $1/huses mazze uersten mugen, da got selbe inne ro^vchet ze wonenne. $2/Nu, min uil lieben, nu wellen wir iv sagen uon den uier mazzen. $3/Div w\^ite des huses ist unsers herren gebot, als Dauid $4/sprichet: Latum mandatum tuum nimis. "Herre, din gebot geraichet $5/witene." Danach geb\^ot uns .s. Paulus: Diliges dominum deum tuum, $6/diliges et proximum tuum. Er gebot uns, daz wir got minneten mit $7/allen unsern sinnen unde unsern ebenchristen als uns selben. Von $8/div ist div minne uor alleme gebote; swer die niht behaltet, derne $9/chumet nimmer uur gotes o^vgen. Uns ist uon gote geboten, daz wir $10/die minnen, die uns leide to^vnt; so breit ist div minne. Swer der ist, $11/der daz unreht minnet, der hazzet s\^ine sele. Swer auer der ist, der $12/selecheit siner sele gert ze gewinnenne unde simme ebenchristen als $13/wol go^vtes gan als ime selben, der minnet sich selben. Die minne $14/sculen wir alrerst heuen an unserme uater, an unserre mo^vter. Der $15/uater ist der almahtige got, div mo^vter ist div heilige christenheit. $16/Der div zwei minnet, der besizzet die borte des ewigen $17/paradises. Der denne weder sinen uater noch s\^ine mo^vter \^eret, noch $18/bro^vderliche minne hat, der mo^vz uzzerhalb der borte des ewigen $19/riches besten. Dannen sprichet .s. Paulus: "Swer der siner heimholden $20/unde siner nahesten ro^vche niht hat, der hat sines gelo^vben uerlo^vgent, $21/der mo^vz uersperret sin uzzerhalb der himelisscen Ierusalem." Swer $22/der ist, der got sinen uater unde die heiligen christenheit sine mo^vter $23/minnet, daz ist div w\^ite des huses. Nu habent si w\^itez h\^us, nu sculen $24/si die hohe haben, daz si gedingen umbe ir arbeite daz ewige lon $25/zenphahenne. Nach der hohe sulen si haben die tiefen gruntueste, $26/daz si gecimberen mugen uf des grozzen huses breite sine lenge, $27/sine hohe, daz daz michele h\^us iht ualle. Waz ist div $28/gruntueste? Daz ist div gotes uorhte. Danach habt div deumo^vt, daz $29/gecimbere \^uf des himelisscen huses gruntueste. Nu, min uil lieben, nu $30/cheret iwer herze mit iwer b\^ihte, mit warer riwe hin ze gote, als $31/Zacheus tet, uon dem man \^e las in dem heiligen euuangelio. Der $32/steic \^uf einen bo^vm, daz er got gesahe, same scult ir \^uf den bo^vm $33/der waren minne stigen, unde als Zacheus unsern herren in sin irdisscez $34/hus enphienc mit grozzer wirtscefte, same enphahen wir in $35/hiute in die herberge unsers herzen unde machen ime wirtscaft mit $36/unserme almo^vsene unde uergeben alle ein anderen, daz er in uns p$137 $1/ro^vche ze wonenne. Nu heuet \^uf hende unde herze unde bitet in $2/siner genaden, daz er ivch ro^vche ze bringenne zo^v siner uaterlichen $3/heimode in die himelisscen Ierusalem, daz wir da geuro^vt $4/mo^vzzen werden in der wnne, die nehein o^vge durch sehen mac noch $5/nehein zunge ercellen mac, die er bereitet hat allen sinen tr\^uten. $6/Per omnia secula seculorum. Amen. pred$58/58. p$137 $8/Wir lesen an den bo^vchen, daz der chunec Salemon ze Ierusalem $9/worehte mimme trohtin ze lobe unde z\^eren ein gotes h\^us, daz hete $10/bezeichenunge aller gotes huse. Do ez do gar bereit was, do gienc $11/er dare unde sto^vnt uur den alter unde betete ze dem almahtigen $12/gote unde gab uns bilde, wie wir beten solten unde wes wir biten $13/scolten. Er bat des uil inneclichen, swelc man ze deme gotes huse $14/chome unde s\^ine sunde da chlagete unde sine n\^ot, daz er ime dar\^uz $15/hulfe. Do erscein min trhotin dem chunege unde gewert in des, $16/wan er alles des gewert, des man in inneclichen unde rehte $17/bitet. Er gehiez ime, swelech man ze deme gotes huse oder ze $18/cheimme gotes huse chome unde sine not unde sin angest da chlagete, $19/er wolt in deruone erl\^osen. Daz sagen wir iv umbe daz, ob $20/iwer deheiner in deheine sunde geualle, daz er des ninder scierer $21/uzkunft gewinnet denne daz der chirchen. Uon div scult ir uil gerne $22/ze chirchen gen unde scult iuch da uil ro^vchlichen sculdech geben $23/aller iwer sunden uor dem almahtigen gote, daz er iv helfende si, $24/daz ir si gebo^vzzen mo^vzzet mit warer riwe unde mit rehter bo^vzze. $25/Ir scult o^vch gedenchen, waz ir geurumet habet mit ho^vre, mit uberho^vre, $26/mit meineiden, mit meinraten, mit n\^ide, mit hazze, mit spotte, $27/mit aller slahte unrehte, unde scult ivch des sculdic geben dem almahtigen $28/gote, scult ime rihten uber ivch selben. Wie $29/sult ir ime rihten? Mit warer riwe, mit iwerme almo^vsene, mit allen $30/go^vten werchen. Ir scult o^vch gedenchen, ob iwer deheiner iht mit $31/unrehte gewnnen habe an lehene oder an eigene oder an deheimme $32/go^vte, unde scult daz wider lazzen, als der go^vte Zacheus tet, uon dem $33/man hiute list in deme heiligen euuangelio. Der hete o^vch ein uil michel $34/teil mit unrehte gewnnen, daz galt er allez uierspilde unde garnte p$138 $1/da mite, daz min trohtin in sin hus ro^vhte ce chomenne. Also scult $2/ir ime garwen daz h\^us iwers herzen unde scult daz reinen uon aller $3/slahte unrehte, so herberget min trhotin in iwerm herzen unde $4/g\^it \^iv die ewigen gen\^ade. Quod ipse prestare dignetur, qui cum $5/patre et spiritu. pred$59/59. p$138 $7/Hec omnia, karissimi, respicite. Hec uniuersa nobis ad exemplum $8/facta sunt. Nos sumus dei templum, ad habitaculum dei $9/dedicatum, sicut scriptum est: Vos estis templum dei uiui. Et iterum: $10/Templum domini sanctum est, quod estis uos. Inhabitabo in eis, dicit $11/dominus, et ipsi erunt mihi in populum, et ego ero eis in deum. Ero $12/quoque eis in patrem, et ipsi erunt mihi in filios et filias. O quam $13/beatus in quo habitat deus. Quedam basilice in modum crvcis fabricantur, $14/et corpus nostrum in modum crucis fabricatur. Sanctuarium $15/huius templi est mens nostra, que spiritualia tractat. Anterior domus $16/est anima, que per sensus corporis uite necessaria dispensat. Altare $17/super quod sacrificia offeruntur, est corpus nostrum, in quo munde $18/cogitationes et pure orationes deo incenduntur. Turris est caput $19/nostrum; campana est lingua, qua proximos debemus uocare ad $20/celestia. Sicut ergo sacrilegivm perpetrat qui hoc templum uiolat, ita $21/et quicumque templum dei uiolauerit aliqua inmundicia, disperdet $22/illum deus. Domus hec interius benedicitur cinere, sale, $23/uino, aqua, ysopo, sau\^ina aspergitur. Cinere domum nostram aspergimus, $24/si sola celestia sapimus. Vino aspergimus, si nos spiritualibus $25/inebriamus. Aquam admiscemus, si proximorum curam non negligimus. $26/Ysopo et sauina, que amare herbe sunt, aspergimus, si uigiliis $27/et ieiuniis, que amara sunt, uicia in nobis mortificamus. pred$60/60. p$138 $29/Uenite filii, audite me, timorem domini docebo uos. Die so^vzzen lere, $30/mine uil lieben, da wir ivch hiute mite w\^isen, die scult ir uil andahtlichen p$139 $1/enphahen, wan wir wellen iv hivte sagen, wie riche unde $2/arme die ewigen genade mugen erweruen. Wir ewarten sculen \^iv $3/sagen allez, daz gan gote gezivhet, wir sculen den laigen offenen, $4/wie si sculen leben, unde sculen wir in daz bilde go^vter werche uor $5/tragen. Ist auer, daz wir iv daz go^vte sagen unde daz vbele $6/to^vn, so gelichen wir der kercen, uon der andere enbrinnent unde $7/si selbe erlisscet. Vns wirt zo^v gesprochen uon gote: Fili hominis, $8/speculatorem constitui te domui Israhel. "Sun des mennesscen, ich $9/hete dich gesezzet zeinem wartmanne des hiwissces Israhel." Der $10/wartman phliget ze stenne an der hohe, daz er sine husgenozzen $11/muge gewarnen, so die uinde n\^ahen. Der heiligen christenheit wartman $12/daz sint die go^vten ewarten, der leben sol gesezcet werden in $13/der hohe der tugende. Von div, mine uil lieben, so wir iv daz gotes $14/wort sagen, so ledigen wir uns unde binten ivch; so wir daz heil uon $15/iv niht uorderen, so sterbet ir in den sunden, unde wirt iwer blo^vt uon $16/uns geuorderot. Wir sculen iv die botescaft des almahtigen $17/gotes sagen. Ist daz ir die eruollet, ir enphahet darumbe daz $18/ewige lon; to^vt ir des niht, wir s\^in ledec, unde besizzet ir die ewigen $19/helle. Vnde Paulus dicit: Ibi erit fletus et stridor dentium. Dannan $20/hat der go^vte .s. Paulus gesprochen: "Da ist niht wan weinen unde $21/wo^vfen unde grisgram der zene." Uns sint uon gote zwene gewalte $22/uerlihen, daz wir die sundigen binten unde die riwegen zerlosen. $23/Von diu, min uil lieben, wan ir mines trohtines sc\^af birt unde wir $24/iwer hirte sculen sin, dannan ist michel reht, daz ir umbe unser $25/heil got uleget, wan wir sin umb iwer genist zallen ziten got bitente. $26/Unde scult o^vch biten, daz alle ewarten da nach mo^vzzen gearbeiten, $27/daz si mit go^vten werchen eruollen, daz si mit den worten $28/lerent. Quod ipse prestare dignetur, qui cum deo patre. $29/Sacerdos quidam feruenti studio plebem sibi commissam docebat, $30/et se ipsum uiuum exemplum in omnibus exhibebat. Ubi rebus uacabat, $31/semper orationi instabat. Quadam die, dum solus in oratorio $32/fuit, quidam religiosus celum super ecclesiam aperiri uidit, atque $33/inde immensam lucem effusam splendesscere et cum svauissima $34/canentium melodia in eundem locum descendere. Post longam $35/uero moram uidit eandem armoniam cum cantu se de eclesia leuare $36/et celi alta penetrare. Protinus sacerdos Christi conuocatis fratribus p$140 $1/obitum suum prenuntiauit, multitudinem angelorum septimo die $2/uenturos ad se ducendum ad celestia promisisse indicauit. Quam rem $3/effectus sequitur; nam septima die maxima cum luce, cum ymnoloya $4/angelorum iubilatione ad sydera uehitur. Heia, $5/mine uil lieben, wie salic div sele ist, div daz garnet, daz si dort der $6/heiligen engele gesellescaft besizzet. $7/Nv spreccen wir ziv, rihtare, die got, der rehte rihtare, gesezzet $8/hat ze uursten simme liute. Div wort des ewigen rihtares scult ir $9/niht ungerne uernemen, so gewinnet ir hie r\^ihto^vm unde \^ere unde $10/enph\^ahet dort daz ewige l\^on. Irne scult nimmer durch miete gerihten $11/unrehte. Dem armen scult ir wole rihten, daz ir iht entrihtet $12/werdet der ewigen genaden, wan div heilige scrift sprichet: Iudicium $13/sine misericordia ei, qui non facit misericordiam. "Er wirt $14/uerteilet an urteile, der hie ane barmunge rihtet." Allez ubel scult ir $15/uermiden, so verre so ir muget, dem go^vten scult ir nach uolgen. Ist $16/daz ir danach arbeitet, so werdet ir gechronet uon dem $17/oberosten rihtare. Welt auer ir die armen uerdrucchen, so werdet ir $18/an der uorhtlichen urteile des almahtigen gotes gestozzen in die $19/grimmigen helle. Daz unser lere dester baz hin ze iv helfe, wellen $20/wir \^iv ein warez mare sagen: Dum quendam regem ad bellum properantem $21/uidua interpellaret ut filium eius uindicaret, ille peracto $22/bello hoc se facturum spopondit. Et illa dixit: "Si tu occisus fueris, $23/quis mihi iudicabit?" --- Et ille: "Qui post me regnabit." --- Et illa: $24/"Que tibi gratia inde erit, quod alius facit?" Ille uerum eam dicere $25/adfirmauit et in eodem loco ei iudicauit. Qui postea dum moritur, $26/quia paganus erat, ad infernum ducitur. Euolutis uero multis annis, $27/sanctus Gregorius, eiusdem regis domum preteriens, ymaginem conspexit, $28/ac uidve iudicium in mentem reduxit. Qui ex intimo $29/animo pro eo triduo cepit lacrimari. Tercio die angelus domini $30/ei adstitit, et eum exauditum a deo retulit. Si hoc pagano, quanto $31/magis uobis occurret? $32/Nu manen wir ivch, riche, den got den werltlichen richto^vm hat $33/uerlihen den armen ze troste. Gedenchet darane, daz ir nachent in p$141 $1/dise werlt bech\^omet unde nachent deruon sceiden mo^vzzet. Den r\^ichto^vm $2/mo^vzzet ir hie lazzen; uon div sendet in hin uure b\^i den armen, $3/daz ir in dort uindet. Ir scult den hungerigen mo^vsen, den dvrstenten $4/trenchen, den ellenden herbergen, den nachenten uazzen, den siechen $5/bero^vchen, den trurigen trosten. To^vt ir daz, so wirt iwer richto^vm $6/gemeret in dirre werlt unde uindet in dort, da ivn niemen $7/genemen mac. Die armen sculen ir armo^vt gedulteclichen $8/tragen; darumbe enphahent si daz ewige lon. Daz almo^vsen, daz $9/in die lute gebent, daz sculen si l\^osen mit ire gebete. $10/Cuidam heremite reuelauit deus de fine boni hominis et mali. Qui $11/egrediens uidit pauperculum in platea iacentem et extremum spiritum $12/iam trahentem. Et ecce multitudo angelorum uenit et animam $13/eius cum gaudio suscepit, et ad celestia perduxit. Inde progressus, $14/conspicit turbam utriusque sexus nobilium ad domum diuitis cuiusdam $15/confluere, qui graui infirmitate cogebatur ultimi fati iura $16/persoluere. Et ecce repente caterua demonum intrauit domum, quos $17/eger uidens exclamauit: "Domine, adiuua me." Et uox desuper: $18/"Nunc", inquit, "in primis dei tui recordaris? Nunc ipse tibi non $19/subueniet." Demones uero crudeliter animam eius extorserunt et ad $20/tartara cruciandam protraxerunt. Et pauperis quidem $21/cadauer forsitan a feris deuorabatur, sed anima eius in celis letabatur. $22/Diuitis autem corpus serico inuolvtvm sepulture tradebatur; $23/sed misera anima in inferno cruciabatur. $24/Nu merchet, ir ritere, waz wir iv sagen. Ir birt ein arm der christenheit $25/geheiscen, da uon daz ir si uon den uinden bescirmen scult. $26/Ro^vb unde brant unde ho^vr scult ir uermiden, die ubelen scult ir $27/drucchen, die go^vten uristen. Mit sogetaner riterscefte garnet ir die $28/ewigen wnne, quam oculus non vidit, nec auris audivit, que $29/preparavit deus diligentibus se. $30/Nv raten wir iv, die da cho^vflute sint, daz ir ivch so uerre iht uerl\^at $31/an den irdisscen gewin, daz ir iwer sele iht ueile uo^vret unde $32/si niht uerlieset mit meineiden noch mit lugen. Ho^vtet ivch, daz ir $33/die einualten iht betrieget. Ir s\^it aller l\^ute dienestman, $34/unde sint alle l\^ute iwer scol\aere, daz si got ulegent umbe iwer heil. p$142 $1/Die genade scult ir niht uerliesen mit unrehter gewinnunge. O quam $2/bene negotiatur, qui sibi celestia mercatur. $3/Ir bulute, unser bro^vdere, ir sit geheizzen ein uo^vz der christenheit, $4/wan ir allez daz arbeitet, des div christenheit lebet. Den ewarten $5/scult ir gehorsame s\^in unde scult iuch ho^vten, daz ir iweren geburen $6/iht uberert. Gras unde holz, allez, daz er h\^at, scult ir uermiden niwan $7/mit sinem willen. Zehenden alles, des ir habet, scult ir gote getrvlichen $8/geben. Der gote daz zehente teil behabet, dem nimet er div $9/niune mit sc\^ure, mit uihesterben, mit aller slahte note. Disiv wort $10/scult ir merchen: Quidam rusticus diuturno langvore laborabat; $11/si quando alleuiabatur, agrili opere instabat, quo coniugem $12/et paruulos pascere curabat. Hic erat tam tacitus ut putaretur $13/esse mutus. Et contra uxor eius penitus garrula tanta libidine insaniebat, $14/quod substantiolam suam cum fornicatoribus consumpsit. $15/Ambo itaque moriuntur, sed paruula filia superfuit eis, cuius $16/mentem talis cogitatio incidit, utrum patris an matris uitam posset $17/imitari. Hec meditans obdormiuit, et ecce quidam igneo aspectu $18/uenit, duxitque eam in campum floridvm, in quo erant multa milia $19/hominum letantium, inter quos cernit patrem omni decore circumdatum. $20/Ad leuam quoque conspexit et uallem profundissimam omni $21/crvdelitate penarum repletam uidit. In qua mater eius crvciabatur $22/et omnibus generibus tormentorum torquebatur. Que cognoscens $23/filiam dixit ad eam: "Filia mea dulcissima, adiuua matrem $24/tuam miseram. Pro ludo duxi adulteria et alia multa mala; idcirco $25/inuenerunt me tormenta ineffabilia." His uisis a ductore relinquitur $26/et in lecto inuenitur. Sogetane sage scol iv so^vzze s\^in ze horenne, der $27/scult ir uolgen, so muget ir dester baz die so^vzze des paradisy nach $28/disme libe besizzen. Amen. pred$61/61. p$142 $30/Nu scult ir uernemen, mine uil lieben, eine uil michele n\^ot, div uns $31/chunftich ist an dem abgenge dirre werlde. Da uon sprichet .s. Paulus: p$143 $1/Nos sumus, in quos fines seculorum deuenerunt. "Wir birn die, $2/an die daz ende der werlde ist chomen." Div n\^ot ubertriffet alle die $3/angeste, die wir \^ie gewnnen. Div ureise hat elliv angenge uon dem $4/Antichristo. Er heizzet da uon Antichristus, wan er ist wider dem $5/heiligen Christe. Christus chom die devmo^vtigen ze hohenne, $6/die sundigen ze heilenne. Da widere nidert si der Antichrist unde $7/hohet die vbermo^vtigen, scentet die go^vten, r\^ichet die ungo^vten, allez, daz $8/go^vt unde reht ist, daz storet er. Die christenliche \^e uihtet er ane $9/unde o^vbet div abgot unde wirt so betrogen, daz er sprichet, er siz $10/der almahtige got. Ez sint o^vch leider ze disen ziten uil Antichriste. $11/Swelch laige oder phaffe oder munech wider dem rehte lebent, $12/die sint Antichriste unde scalche des vbelen tieuels. Der Antichrist $13/wirt geborn uon den iuden uon Danes geslahte; dauon sprac der $14/heilige wissage: Fiat D\^an coluber in uia et cerastes in semita. Daz $15/ch\^ut tutisken: "D\^an werde zeinem wrme an dem wege unde zeimme $16/cerasten an dem st\^ige." Zerastes ist aller wrme eitterhaftest $17/unde wirsest, als ist der Antichristus aller mennesscen wirsest. Er $18/wirt geborn uon uater unde uon mo^vter als ein ander mennessce, mit $19/sunden wirt er geborn, mit sunden wirt er eweclichen uerlorn. An $20/der stunt, so sin mo^vter sin swanger wirt, so uert der tieuel in si; $21/der chucchet in, der leitet in, der zivhet in. Als er denne geborn wirt, $22/so ist er ubel unde meintatech unde heizzet ein sun des ewigen uerlores. $23/Nv habet ir wol uernomen, wie er geborn wirt, nu scult ir $24/o^vch uernemen, wa er geborn werde. Unser herre erwelte Betlehem $25/ze siner geburt; daz was michel reht. Betlehem qu\^ut ein h\^us des $26/brotes, wan der heilige Christ ist ein br\^ot der waren minne. $27/Also gerehtet der leidige tieuel simme uazze, dem Antichriste, Babiloniam. $28/Daz was \^ie ein stat aller ubermo^vt unde aller unreinecheit; $29/da wirt er geborn unde wirt gezogen in Betsayda unde belibet in $30/Corozaim. Die stete alle dr\^i hat der almahtige got uerulo^vchet mit $31/sin selbes munde. So er denne geborn wirt, so uolget ime leider $32/manec man unde w\^ip; sumeliche sint co^vkelare, sumeliche zo^vberare. $33/Die sint sine lerare, die wisent in zallen unrehten dingen. Die ubelen $34/geiste sint sine gesellen ze allen ziten. So er denne gewahset, so $35/chumet er ze Ierusalem unde sezzet sinen sto^vl in daz heilige $36/munstiure unde gihet offenlichen, er siz got, unde erheuet sich, als p$144 $1/.s. Paulus sprichet, uber allez, daz got geheizzen ist, unde gebivtet, $2/daz man in ane bete als got. Alle, die des niht to^vnt, die $3/heizzet er marteren. Alle die stete, da unser herre uber uo^vr, die $4/zeuo^vret er. Danach sendet er sinen boten uber alle die werlt, div wirt $5/ime elliv undertan, uon dem mere unze an daz mere, uon der stete, $6/da div sunne uf get, unze an die stat, da si ze reste get. Egeslicher $7/zeichene to^vt er uile; er heizzet die durren bo^vme blo^vn, die go^vten unde $8/die gro^vnen dorren. Div wazzer heizzet er wider berc uliezzen, die $9/t\^oten uf stan. Mit sogetanen wndern uerleitet er die christenheit. $10/Vnde die o^vch durnahte sint, als si div dinc sehent, si gezwiuelent $11/darane, weder ez der heilige Christ si, der da chunftech ist an der $12/urteile, oder niht; so reizzet er sin ahtesal uber alle die christenheit $13/unde uber alle, die under dem himele sint. $14/Nu scult ir, salige lute, uernemen, wiegetaner w\^ise sich der Antichristus $15/wider die lute erheue. Drin ende gewinnet er die armen $16/mennesscen, sumeliche mit uorhte, sumeliche mit grozzer gabe, sumeliche $17/mit sinen wnderen, div er uor den luten to^vt. Alle, die an in $18/gelo^vbent, die richet er mit golde unde mit silbere; die des nine to^vnt, $19/die martert er alle. Can der c\^it, so er chumet, so churzent die tage. $20/Sanctus Paulus sprichet, \^e der Antichrist chome, \^e mo^vzze ein $21/scidunge werden. Nv merchet, daz wir iv sagen. Ez waren dri chunege, $22/die alle die werlt bedwngen heten; einez was in Persia, daz ander in $23/Grecia, daz dritte in Roma. Der sint zwei an deme gewalte unde an $24/den eren zegangen. Alexander der mare zestorte Persiam. $25/Romare benamen den chriechen ire gewalt. Elliv div lant, div Rome $26/undertan waren, div entwichent elliv uon romiscime riche. Als daz $27/erg\^et, so chumet der Antichrist unde zest\^oret allez, daz uf dirre erde $28/rehtes unde go^vtes ist, unde eruollet allez, daz des tieuels wille ist. $29/Allez, daz er to^vt, daz ist ein trugeheit. Vnde nemet des bilde uon dem $30/heiligen Moyse. Do den unser herre in Egiptum sande, daz er die $31/iuden ledegete uon dem herwerme dieneste, elliv div zeichen, div er $32/uor dem chunege tet, div chomen elliv uon gote. Da widere taten $33/o^vch des chuneges go^vckelare zeichen geno^vgiv; daz was allez mit dem $34/tieuele. Iedoch urazzen div zeichen des herren Moysi der go^vkelare $35/betroc. Also to^vt der heilige Christ, der uertiliget den widerwartigen $36/Antichrist mit aller siner ualscheit. p$145 $1/Nu, mine uil lieben, nu scult ir uernemen, wer die s\^in, die deme $2/Antichristo uolgen. Alle, die ze der helle geborn sint, die uolgent ime, $3/namelichen die unseligen iuden, die des lebenten gotes sun uerwiderten $4/unde siniv so^vzziv gebot uersmahten unde s\^in ze herren $5/uerlo^vgenten unde des gerten, daz er erhangen wart unde uiunf wnden $6/wnt wart; in den selben wnden in einen rihtare bescowen mo^vzzen, $7/als .s. Iohannes scribet: Videbunt in quem transfixerunt. So $8/to^vt iedoch der heilige Christ genadeclichen, als er uns gehiez in dem $9/heiligen euvangelio, do er sprach: Mittam ad uos Heliam prophetam, $10/qui conuertat corda filiorum etc. In der selben angest aller dirre $11/werlde so sentet unser herre zwene heilige wissagen, $12/Enoch et Heliam. Der eine was uor der sinulo^vte, der ander uor $13/christes geburte. Die lebent noch beide uleislichen unde mo^vzzen $14/iedoch beide ersterben uor dem Antichriste. Die zwene becherent $15/zaller iungest die iuden, die dannoch lebent, hin ze gote. So wirt $16/eruollet div heilige scrift: Si fuerit numerus filiorum Israhel sicut $17/harena maris, reliquie Israhel salue fient. So die saligen daz himelriche $18/besizzent, so genist allez israhelisscez uolc. Da nach heft der $19/gotes widerstrebe s\^ine h\aehte uber alle die christenheit unde erslehet $20/alrerst die zwene uil heiligen man, Enoch et El\^iam; so wirt uil manec $21/gotes marterare unde o^vch manec gotes abtrunne, die gotes uerlo^vgenent $22/unde dem Antichristo uolgent. So daz eisli \-La pred$62/62. p$145 $24/uro^vden mo^vzze leben in der himelisscen wnne immer $25/mere an ende. Prestante. pred$63/63. p$145 $27/Ait gloriosissimus prophetarum Dauit: Putruerunt et corrupte $28/sunt cicatrices mee, a facie insipientie mee. Allen den, mine uil $29/lieben, die der lebent, wiben unde mannen, zimet ebenlich ze habenne p$146 $1/rehten gelo^vben, uesten gedingen, durnahte minne, deumo^vtigez herze, $2/gote ulizzeclichen dienen, ware b\^ihte ze to^vnne, rehte bo^vzze ze $3/leistenne, uon div daz der uil genadige Christ iemmer gar ist zenphahenne $4/den suntare. Iedoch nesculen wir nit alanc ze sicher sin, $5/daz wir durc sine barmherze unser sunde iht ze harte meren, unde $6/nesculen niht sprechen, so uil manege to^vnt: "Wir sculen unsern $7/willen haben, unze wir iunc s\^in; hie nach in unserme altere so bo^vzzen $8/wirz. Got ist so genadec unde so go^vt, er uerg\^it uns $9/ez noch allez"; sone sculen wir niht reden, wan wir newizzen, wenne $10/wir sterben. Nemo hominum nouit diem uel horam exitus sui. Daz $11/sprichet div heilige scrift, daz nehein mennessce wizze den tac oder $12/die w\^ile siner hineuerte. Nu uernemet, daz ich iv sage. Dri wile sint, $13/die ein iegelich mennessce wol uurhten mac. Deist einiv, so div arme $14/sele uon deme lichenamen sceidet, div ander, so si uur den obersten $15/rihtare chumet, div dritte, so div urteile uber si getan wirt. Swenne $16/div go^vte sele uon deme lichenamen sceidet, hat si wole unde rehte $17/hie gelebet, so bringent si die heiligen engele zo^v deme waren scirmare $18/Iesv Christo. Da hat si immer m\^ere uride unde genade. Da $19/engegene wirt div sundige sele leider bitterlichen enphangen $20/unde mo^vz horen ein uil angestlich wort, da uns got uon bescirme: $21/Discede a me, pabulum mortis, in ignem eternum, qui preparatus $22/est diabolo et angelis eius. Er sprichet: "Var uone mir, $23/uerulo^vhtiv, ein uo^vter des todes, in daz ewige uiwer, daz deme tieuele $24/bereitet ist unde sinen engelen." Nu merchet, daz wir iv sagen. Driv $25/dinc sint in dirre werlt uor alleme ubele. Deist einez des suntares $26/sele, div dancwillen immer an deme ubelen hertet, div ist swerzer $27/denne der rabe. Daz ander ist der tieuel unde sine engele, die der $28/suntare sele enphahent. Daz dritte div ubele helle, da div suntige sele $29/\^in geworfen wirt. Als div driu dinc sint uor alleme ubele, div wir iv $30/nu geseit haben, als sint o^vch driv dinc so go^vtiv, daz niht $31/bezzers ist. Daz ist div heilige sele, div in den go^vten werchen lebet $32/unde darane uunden wirt, div ist liehter denne der sunne. Daz ander $33/sint die heiligen engele, die die go^vten sele enphahent. Daz dritte ist $34/daz urone parad\^is, da div sele mit uro^vden in geuo^vrt wirt. den dr\^in p$147 $1/sachen ist niht bezzers in dirre werlt. Dannan sprach der go^vte $2/Dau\^it: Beatus quem elegisti et adsumpsisti: habitabit in atriis tuis. $3/Er sprach, wie salec der mennessce ware, den got ime selben erwelt $4/hete; den name o^vch er zo^v ime unde wonte immer mere in siner $5/heimode. Mine uil lieben, nu manet unseren herren siner genaden, $6/daz er uns ro^vche ze becherenne unde sine heimode ze gebenne unde $7/sine so^vzze lere, daz wir uernemen mo^vzzen an der urteile, $8/da got mit uns allen dinget, div wort, diu er den go^vten zo^v sprichet: $9/Venite, benedicti patris mei. "Chomet her zo^v mir, ir gesegnte $10/mines uater, besizzet iwer herbe." Quod ipse. pred$64/64. p$147 $12/Ignis ante ipsum precedet, et inflammabit in circuitu inimicos eius. $13/Dirre h\^ere sunnentac der ist uns wol zerenne unde ze uirenne unde $14/ist genamet dominica, daz q\^ut uroner tac darumbe, wan er uzgenomenlichen $15/uor allen tagen Christes tac heizzet. Die andere wochentage $16/die sint gesezzet ze scalclichen werchen, der heilige sunnentac $17/ze rawe allen dienten unde arbeitenten luten. Von div ist er ze erenne $18/unde ze lobenne allen christenen luten. Er ist der erste unde der $19/herste tac, den got \^ie gesco^vf, er ist sconer uor gote denne der $20/sunne. Uon dem tage habent alle tage anegenge unde ist ein $21/tac aller uro^vde. An deme tage uro^vwent sich alle gelo^vbige sele, sich $22/urowent o^vch die armen sele da ze helle. Uon deme tage sprichet der $23/herre Dauit: Hec est dies, quam fecit dominus: exultemus et letemur $24/in ea. Er sprach, daz der sunnentac ware der tac, den got selbe $25/gesco^vfe; uon div mohten wir uns wol urowen. An deme sunnentage $26/gesco^vf got die engele unde da mit himel unde erde, e er anderiv dinc $27/hiezze werden. An deme selben tage gelac arca No\^e uf den bergen $28/Armenie. An deme tage teilte unser herre daz R\^otmere; da uo^vren die $29/iuden durch unde ertranc Pharao. An dem tage wart der heilige $30/Christ geborn uon unserre uro^vwen .s. Marien, wart o^vch darane geto^vfet $31/in dem Iordane uon .s. Iohanne. An deme selben tage $32/uerwandelote er daz wazzer ze wine uor sinen iungeren in Chan\^a $33/Galilee. An deme heiligen sunnentage gesatte unser herre uivnf p$148 $1/tusent manne ane w\^ib unde ane chint mit uiunf broten, unde wrden $2/geuullet zwelf chorbe mit brosmen, die da uber wrden. An disme $3/tage brach der heilige Christ die helle unde erloste dannan unseren $4/uater Adamen unde da mite alle, die sinen willen heten getan, unde $5/uersparte uns uor die helle, ez ensi, daz wir si entsliezzen mit unseren $6/sunden. An deme heiligen sunnentage ersto^vnt der gotes sun, unser $7/herre der heilige Christ, uon deme tode unde erscein danach an dem $8/ahtoden tage sinen iungeren. An deme heiligen sunnentage uo^vr unser $9/herre hin ze himele unde sante den zwelfpoten sinen $10/heiligen geist her widere. An deme heiligen sunnentage ist unser $11/herre der heilige Christ chunftic in siner magenchrefte mit alleme $12/himelisscen here zerteilenne lebenten unde toten. Dannan sprichet $13/der heilige wissage: Veniet dominus cum uirtute terribili in flamma $14/ignis, et inflammabit aduersarios suos et eos, qui operantur iniquitatem. $15/Er sprichet, daz der gotes sun chome mit egeslicher tugende $16/in uivrinme lo^vge vnde er uerbrenne alle sine widerwartigen unde $17/die suntare. Da lonet er iegeslichem nach sinen werchen, als .s. Paulus $18/da sprichet: Omnes astabimus ante tribunal iudicis, ut referat $19/unusquisque, prout gessit in corpore, siue bonum siue malum. Er $20/sprichet: "Wir mo^vzzen alle uor Christes dincsto^vle sten, aller unser $21/werche lon zenphahenne." Von div r\^aten wir \^iv, so uon $22/rehte ein uater simme chinde, daz ir durc salecheit iwerre sele ivch $23/bezzert, swa ir muget, chlaget gote iwer sunde, unze div sele in dem $24/lichenamen s\^i. Wir sculen weruen nach deme chunftigen heile, die $25/wile wir leben, \^e uns div wizze begr\^ifen, da nehein b\^ihte ne urumet $26/noch nehein antlaz ze helfe chumet. Dannan ro^vche uns zerlosenne $27/der uater unde der sun unde der heilige geist nunc et semper. Per $28/infinita seculorum secula. Amen. pred$65/65. p$148 $30/Uigilate et orate, ne intretis in temptationem, dicit dominus. Von $31/angenge dirre werlde was unser herre antreitente, do er den armen p$149 $1/mennesscen gesco^vf, daz er in behielte uon des leidigen tieuels aneuerte. $2/Uon div daz er der mennesscen brode uil wol wesse unde des $3/tieuels ho^vnchust uil wol erchande, darumbe sante er in $4/uil empzigen sine boten, die si lerten, wie si ane gote beliben scolten. $5/Daz tet er so lange, unze ime daz erbarmte, daz die go^vten mit den $6/ubelen uerlorn scolten werden, do ro^vht er geborn werden. Danach $7/begunde er die werlt wisen, wie si des tieuels raten widersto^vnten. $8/Er sprac ze sinen iungeren: "Wachet unde betet, daz ir iht bechort $9/werdet." Ieronimus dicit: "Swer an simme gebete slaffec ist, der ist $10/gote unmare unde dem tieuele liep." Do der heilige Christ sine zwelfpoten $11/gemante mit den worten, div wir \^e sprachen, do baten si in, $12/daz er si lerte, wie si beten scolten. Do tet unser herre als ein go^vt $13/uater unde lerte si daz urone gebete, den heiligen Pater noster. $14/Alrerst sint uns suntaren uur gesezzet siben laster ho^vbthafter $15/sunden, da wir uns uone beho^vten sculen: der zorn, der $16/n\^it, div ubermo^vt, unrehtiv uro^vde, div erge, div gierscheit, div ho^vrgelust, $17/div untriwe. Wider den siben lasteren sint uns gesezzet siben $18/gebete. Der sprichet einez: "herre uater, geheileget werde din name", $19/daz ander sprichet: "zo^v chome uns din riche", daz dritte: "eruollet $20/werde din wille hie nerde als \^uf dem himele", daz uierde: "gib uns, $21/herre, unser tagelich brot", daz uiunfte: "unde uergib uns unser $22/sculde, als wir unseren scolaren", daz sehste: "unde uerleite uns niht $23/in die bechorunge des ewigen todes", daz sibente: "sunder dv erlose $24/uns uon alleme ubele. Amen." Nach deme gebete nach uolgent $25/die siben gebe des heiligen geistes, die sint sus genamet. Ein geist $26/der gotes uorhten, der ander der heiligen go^vte, der dritte $27/des gewizzenes, der uierde der sterche, der uiunfte des rates, der $28/sehste rehtiv uerstantnusse, der sibente ein geist alles wisto^vmes. Von $29/den siben lasteren, mine uil lieben, div wir iv hiut \^e seiten, choment $30/elliv div ubel, div der sint. Der n\^it benimet den l\^ib unde uerlivset $31/doch sinen ebenchristen. Der zorn benimet dem mennesscen sinen $32/l\^ib unde alle sin \^ere. Unrehtiv uro^vde uillet den bero^vbiten mennesscen. $33/Div erge wirfet uon ire den geuilten mennesscen. Div girscheit uerleitet $34/den uerworfenen. Div ho^vrgelust nimet den uerleiteten zir $35/dieneste, so ist der mennessce uerlorn. Engegen den siben ho^vbetsunden $36/sint gesezzet siben gebete. Wider die ubermo^vt sprechen wir: p$150 $1/Sanctificetur nomen tuum; daz ander wider den n\^it, $2/da wir sprechen: Adueniat regnum tuum; daz dritte wider den $3/zorn, so wir sprechen: Fiat uoluntas tua, sicut in celo, et in terra. $4/Daz uierde wider die unrehten uro^vde, da wir sprechen: Panem $5/nostrum cotidianum da nobis hodie; daz uiunfte wider die erge: $6/Dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus. Daz $7/sehste wider die g\^irscheit, da man da sprichet: Et ne nos inducas in $8/temptationem. Daz sibente wider die unreinen ho^vrgelust, so wir $9/biten: sed libera nos a malo. Amen. Daz churze wort "amen" ist ein $10/zeichen unde ein insigel des urone[6n6] gebetes, des heiligen pater $11/noster. Mit dem einem worte "amen" sint geuestent div siben gebete, $12/div wir errecchet haben, der driv ze gote treffent, uieriv ze des mennesscen $13/s\aelde. Nu bitet alle gemeinlichen den heiligen Christ, daz $14/wir in minnen mo^vzzen, siniv gebot eruullen mugen so $15/uerre, so er gero^vche, unde daz er uaterlichen siner chinde missetat $16/ro^vche ze uergezzenne. Vnde biten in siner genaden, daz er uns ro^vche $17/ze uerlihenne rehtes gelo^vben, nach disme lebenne in s\^ine so^vzze ze $18/bringenne, die er uon anegenge der werlt allen sinen truten hat bereitet, $19/daz wir der teillunftech mo^vzzen s\^in. Prestante domino nostro $20/Iesv Christo, qui cum deo patre in unitate spiritus sanctj eternaliter $21/unus deus regnat et sine fine imperat. Amen. pred$66/66. p$150 $23/Ecce altera expositio priori attentior et nobilior, diligentissime exposita $24/et dulcissime ordinata. Mine uile lieben, an deme heiligen $25/pater noster, in deme uronen gebete, daz Christ ze salden sazte allen $26/den, die an in gelo^vbent, sint gescriben siben gebete tieffiv; $27/driv sint gemeinet ze gote, uieriv ze des mennesscen urume, uon $28/div daz der mennessce gebildet ist uz uier zuhtsalen: uon der erde, $29/uon dem wazzere, uon deme lufte, uon deme uiure. Von der erde wart $30/ime gegeben der l\^ib, uon deme wazzere daz blo^vt, uon deme lufte der $31/mo^vt, uon deme uiure der geist. Do begunden des armen mennessen $32/siben laster ureissamiv \aehten: Superbia, Inuidia, Ira, Tristicia, Auaricia, p$151 $1/Gula, Luxuria. Wider den siben lasteren sante er uns ze $2/hilfe siben gebe des heiligen geistes. Spiritum sapientie et intellectus, $3/spiritum timoris domini. Ordenote uns o^vch ze troste den heiligen $4/pater noster mit siben gebete[6n6], daz wir damit erwruen zuhtsal $5/dem broden l\^ibe unde genade der armen sele. Uon div ist daz erste $6/gebete an deme heiligen pater noster gesezzet wider $7/die unsaligen ubermo^vt, da wir sprechen: Sanctificetur nomen $8/tuum. "Herre, geheilegot werde din name." Mit den churzen worten $9/biten wir got, daz er uns helfe, daz wir uurhten unde eren mo^vzzen $10/sinen heiligen namen. Dem gebete wart ze helfe gesant uon gote div $11/gebe des geistes, der gotes uorhten. Daz ander gebete ist gesezzet $12/wider den n\^it, da wir sprechen: Adueniat regnum tuum. "Herre, zo^v $13/chome uns din riche." Mine uil lieben, daz gotes riche ist daz heil $14/der l\^ute, wan so r\^ichsent got alrerst under den luten, so si ime undertan $15/werdent hie in disme lebenne mit deme heiligen gelo^vben. Daz $16/dritte gebete ist geordenot wider den zorn, da wir sprechen: Fiat $17/uoluntas tua, sicut in celo, et in terra. "Herre, eruullet werde $18/din wille uf der erde als uf deme himele." Deme gebete wirt $19/gegeben uon gote ze troste der geist go^vtes gewizzenes darumbe, daz $20/der mennessce erchennen muge, swaz ime go^vtes gescihet, daz ime $21/daz uon gotes barmunge gescihet. Daz uierde gebete ist wider die $22/unrehte uro^vde, da wir sprechen: Panem nostrum cotidianum da $23/nobis hodie. "Herre, gib uns hiute unser tagelich br\^ot." Mine uil $24/lieben, unrehtiv uro^vde chumet dauon, daz in beginnet bedriezzen, $25/daz er dehein go^vt, des er bedarf ze sele unde ze libe, inneclichen $26/uon gote uordere. Daz uiunfte gebete ist wider die arge, da wir $27/sprechen: Dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus $28/nostris. "Herre, uergib uns unsere sculde, wan wir enbiten $29/anders niht, niwan daz uns got uergebe unsere sunde, als wir to^vn $30/unseren scolaren." Deme gebete g\^it got ze hilfe den geist p$152 $1/sines r\^ates, der uns lere in dirre werlt willeclichen uergeben allen $2/den, die uns leide geto^vnt, unde allen mennesscen ze to^vnne, als wir $3/wellen, daz si uns to^vn. To^vn wir des niht, so sin wir die uerlorne. Daz $4/sehste gebete ist wider die gierscheit, da wir sprechen: Ne nos inducas $5/in temptationem. "Herre, brinc uns niht in die bechorunge." Mine $6/uil lieben, daz ist div bechorunge des ewigen todes. Der bechorunge $7/werden wir denne uberich, obe wir die mazze behalten an der notdurft, $8/der unser nature gert. Dem gebete wirt ze helfe gesant der $9/geist rehter uerstantnusse, so nemac den mennesscen nehein uleislich $10/gelust gewinnen. Dauone sprichet unser herre der heilige Christ $11/zo^v uns: Non in solo pane uiuit homo, sed in omni uerbo dei. "Der $12/mennessce lebet einegenote des brotes niht sunder des $13/gotes wortes unde der gotes genaden." Da mite erzeiget uns der $14/heilige Christ, daz wir uerrer sculen weruen nach geistlicher uo^vre $15/denne nach deme uleisclichen ezzenne. Uon div wirt uon gote uns $16/ze troste gesant wider die gierscheit der geist rehter uerstantnusse; $17/uon deme chumet div reinecheit des herzen unde div genade, daz $18/wir got bescowen, als er uns selbe gehiez in deme heiligen ewangelio: $19/Beati mundo corde, quoniam ipsi deum uidebunt. Daz sibente $20/gebete hat uns der heilige Christ an deme heren pater noster $21/gesezzet wider die unreinen ho^vrgelust, da wir sprechen: Libera nos $22/a malo. "Herre, erlose uns uon alleme ubele." Mine uil lieben, der $23/scalch gert durch reht urito^vmes. Uon div wirt uon gote $24/deme gebete "libera nos a malo" ze helfe gesant der geist alles wisto^vmes $25/darumbe, daz der selbe geist deme notigen scalche wider $26/bringe den uerlornen urito^vm unde daz ioch der ubelen herscefte $27/abe simme halse mit den genaden des almahtigen gotes scutte. Von $28/div, mine uil lieben, sculn wir den almahtigen got mit aller unserre $29/chraft biten, daz er durc sines t\^odes \^ere uns ro^vche ze sentenne $30/den geist rehtes wisto^vmes, der uns sine lere so^vzze unde liebe, daz wir $31/gesmecchen mo^vzzen die obersten genade der siben gebe des heiligen $32/geistes, wan mit den siben geben des heiligen geistes mo^vzzen uon $33/unserme herzen uertriben werden alle ho^vbethafte sunde. Darumbe $34/sprechen wir zaller iungest an deme uronen gebete: Libera nos a $35/malo. "Herre, erlose uns uon alleme ubele." Darubere $36/sprechen wir "Amen", daz uns got genadeclichen ro^vche ze werenne, p$153 $1/des wir in gebeten haben. Mine uil lieben, wir sculn uns des beho^vten $2/so uerre, so uns got ro^vchet ze uerlihenne, daz unser herze iht $3/mishellich s\^i der stimme, da wir got mit ane ro^vfen, daz an uns iht $4/werde eruullet des wissagen dr\^o: Cum clamauerint ad me, non $5/exaudiam eos, quia cor eorum longe est a me. Daz sprichet unser $6/herre uon uns armen suntaren, er uerneme uns niht, so wir in ane $7/ro^vfen, da uone daz unser herze uerre uon ime s\^i. Allez unser gebete, $8/des wir rehte bittente s\^in, daz ro^vche der almahtige got genadeclichen $9/uernemen unde ro^vche uns geweren alles, des wir rehte bitente $10/s\^in durc sine heilige gotheit. Per eum, qui uenturus est iudicare $11/uiuos et mortuos et s. per. Amen. pred$67/67. p$153 $13/Umbe daz ist der sunnentac gesezzet vnde andere heilige $14/tage, daz wir nehein ander werch neto^vn, wan daz wir ze chirchen $15/gen unde minen trohtinen ane ro^vfen, daz er uns genadec s\^i unde $16/uns unsere sunde uergebe. Die heiligen tage sint uns darumbe niht $17/gesezzet, daz wir uppigiv spil o^vben, daz wir uber tac sizzen unde $18/trinchen, daz wir boslichen reden. Von div sagen wir iv, wie ir $19/u\^iren scult. Ir scult u\^iren uon allen uppigen dingen unde scult danach $20/gedenchen, wie ir gotes hulde gewinnen muget. Des uns min $21/trohtin manet tagelichen, dazne to^vt er niht darumbe, daz wir ime $22/sine herscaft oder sine heilecheit iht gemeren mugen. Allez, daz er $23/uns gebiutet, daz to^vt er allez durc unser selber salecheit. Alle, die $24/hiwissce da heime habent, die sculen si leren ir gelo^vben unde ire $25/pater noster unde sculen in alle bosheit weren unde sculen $26/si also beho^vtten, als lieb in daz s\^i, daz si mime trohtine darumbe $27/iht antwrten, wan si niht ze chirchen chomen mugen uon ire dieneste. $28/Der sunnentac bezeichent die ewigen rawe, so wir u\^irende $29/werden uon allen angesten. Die sehse tage in der wochen bezeichenent $30/dise werlt, div da genamet ist daz himelriche. Dar keret iwern $31/mo^vt unde allen iweren gedanc, dare beleitte ivch der almahtige got. $32/Nu bitet den almahtigen got, daz er iv helfe, daz ir mit deme l\^ibe $33/garnet, daz ir die sele ernert. Quod ipse. pred$68/68. p$154 $2/So der man uon dirre werlde sceidet, sone uolget ime niht sines $3/go^vtes, weder eigen noch lehen, scaz noch burge, noch neheiner $4/slahte r\^ihto^vm. Allez, daz dirre go^vte man in dirre werlt besezzen hete, $5/daz h\^at er allez hie lazzen; swaz auer er \^ie go^vtes getet, $6/daz uo^vret er mit ime. Von div, lieben lute, minnet disen ungewissen $7/r\^ichto^vm niht ze harte. So^vchet den gewissen r\^ichto^vm, den er iv selbe $8/geheizzen hat. Vns ist uore gescriben an den bo^vchen: Melius est ire $9/ad domum luctus quam ad domum conuiuii. In illa enim finis cunctorum $10/admonetur hominum, et uiuens cogitat, quid futurum sit. $11/Daz quut, daz uns bezzer s\^i, daz wir gen, da wir toten sehen unde $12/die amerliche chlage unde div amerlichen dinc, div man beget, $13/da man die t\^oten handelet. Da werden wir ermanet, wie churz dirre $14/l\^ib s\^i unde wie ungewis er s\^i, wie amerlich des mennesscen ende $15/s\^i, des r\^ichen als wole so des armen. Daz ist bezzer, daz wir dar $16/gen, da wir sogetaniv dinc sehen, denne daz wir da hine $17/gen, da wir wirtsaft sehen unde spil unde werltliche uro^vde. Amen. pred$69/69. p$154 $19/Lieben lute, dizze c\^it ist uil churz, ez wert uil churze wile, ez $20/zeuliuzzet als daz wazzer, einer stirbet nach dem anderen. Niemen $21/darf sich ze siner iugende niht uersehen; si sterbent alle geliche. $22/Der ist salic, der in dirre werlt sich darzo^v hat gerehtet, daz er des $23/tages, so er uon dirre werlt sceidet, go^vte zo^vuersiht habe. Wirne $24/scolten nimmer gero^vwen, naht noch tac, wirne waren da nach arbeitente, $25/wie wir dise werlt mit gotes hulde uerwandelen mohten. $26/Er ist ein uil salec man, der daz uerdienen mac wider got in disme $27/churzen zite, daz er an simme ende ze den genaden geuo^vret wirt, $28/da er minen trohtinen in siner herscefte immer m\^ere sihet. Div $29/genade ist so groz, daz si niemen erzellen mac, als uns $30/diu bo^vch sagent: Quam nec oculus uidit, nec auris audiuit, nec in $31/cor hominis ascendit, que preparauit deus diligentibus se. "Div genade $32/unde div wnne, div da gar ist allen den, die minen trohtinen p$155 $1/warlichen minnent, die gesach nie o^vge, die gehorte nie ore, div $2/nechom nie in mannes herze, die nemac niemen erdenchen, die $3/nemac niemen erzellen." Von div ist uns uor gescriben: Quia melior $4/est dies mortis die natiuitatis. pred$70/70. p$155 $6/Lieben lute, nu habet ir beiehen, daz der almahtige got iwer uater $7/s\^i.Nu scult o^vhc ir gedenchen danach, daz iwer site unde iwer leben $8/so getan s\^i, daz ir siniv chint geheizzen muget. Ir habet o^vch des $9/begehen, daz er da ze himele s\^i. Dar ladet er uns ze simme riche $10/unde ze den ewigen genaden. Er ladet uns, daz wir s\^in $11/erbe mit ime da ze himele besizzen. Dauone sprichet er: Uenite, $12/benedicti patris mei, etc. Et iterum: Hereditas mea es tu, Israhel. $13/Wie mohte er uns immer genadeclicher zo^v gesprechen, denne daz $14/er uns hat geheizzen sine gesegenote lute. Er sprichet: "Komet her $15/zo^v mir unde besizzet daz himelriche, daz iv bereitet ist uon anegenge $16/dirre werlde", vnde geheizzet uns s\^in erbe. Ir habet o^vch gesprochen, $17/daz sin name geheileget werde. Waz ist der name? Daz ist div chraft $18/siner goteheit. Der wirt an uns geheilegot, obe wir siniv gebot eruullen, $19/wan er uns ze genaden unde ze go^vte gescafen hat. Ir habet o^vch $20/des beiehen unde gewnscet, daz sin riche chome. S\^in r\^iche daz $21/ist div ewige wnne; gegen deme sculen wir uns bereiten $22/mit aller slahte reinecheit. Daz urumet uns bediv an deme libe unde $23/an der sele. Ir habet o^vch gesprochen, daz sin wille werde eruollet $24/hie nerde als uf deme himele. Da ze himele ist sin wille worden, $25/daz sine heilige engele unde die heiligen sele yezo^v besezzen habent $26/unde hinnen uure best\aetet sint, an den mines trohtines wille uolchomen $27/ist. Lieben lute, des selben biten o^vch wir, daz sin wille o^vch $28/an uns eruollet werde als\^o, daz wir ze den selben genaden geuo^vret $29/werden. Ir habet o^vch gebeten, daz er iv gebe iwer tagelich br\^ot. $30/Daz br\^ot ist der gotes sun selbe, als er selbe sprichet: Ego sum panis $31/uiuus, qui de celo descendi. Er sprichet, er s\^i daz br\^ot, daz uon p$156 $1/himele chomen s\^i, daz iv den l\^ib unde die sele neren scol. Ir habet $2/o^vch gebeten, daz er iv iwer sculde uergebe, als ir to^vt $3/iweren scolaren. Daz ist iv ein uil angestlich gebete, irne welt ez $4/o^vch leisten. Dizze gebete chumet iv einweder ze michelen genaden $5/oder ze michelen ungenaden, wan ir uergezzet harte, des man iv $6/ze leide geto^vt. Uon div uergizzet o^vch min trohtin niht, des ir wider $7/sinen hulden geto^vt. Ir habet o^vch in des gebeten, daz er ivch iht uerleitte $8/in deheine bechorunge. Da mite habet ir in des gebeten, daz er $9/iv des niht gestate, daz ir in deheine sunde immer geuallet, unde habet $10/in gebeten, daz er ivch erl\^ose uon alleme ubele. Quod ipse prestare $11/dignetur, qui cum. pred$71/71. p$156 $13/Got uater unser, du bist in den himelen, geheilegot werde din name, $14/zo^v chome uns din riche, daz din wille werde eruollet hie nerde als $15/da ze himele. Gib uns, herre, unser tagelich br\^ot unde $16/uergib uns unsere sculde, als wir uergeben unseren scolaren. La uns $17/niht uerleitet werden, herre, in die bechorunge des ewigen todes, $18/sunder du erlose uns, herre, uon alleme ubele. Amen. Explicit.