[[BOF 2B]] DP:commessi- D,E. commesse- F,G. cliente maschio-M. cliente femmina-W, 2a cliente femmina-X. cliente maschio nns-N. cliente femmina nns-V. @Virago@ (fragments of a telephone conversation?)

dica sign$ora.%

$Buon%giorno, volevo sapere se sono arrivati de:i romanzi di Christina (?Steadman) che avevo ordinato ancora tanto tempo fa. + (?so:no) forse sarebbero arrivati a Genna:io. (09) @conversazione in sottofondo@

Mah. Erano quelli della Virago Press? + $che% lei aveva chiesto?

$Si' mi sembra.%

Di cui una parte $$li avevano ritirati.%%

$$Li avevo gia'presi, esatto.%% Poi pero' $ne avevo ordinati -%

$Allora aspetti che guardiamo% se e'rimasto:

Si'.

(?Quell'altra). (13)

Allora nient'altro signora. + $Ho chiesto solo% quei due volumi che poi avevo trovato a Milano che le ho portato in Settembre -

$Non e'arrivato -%

Si'.

= Si rico$rda? (?e ne aveva solo ritirati una parte).%

$Quindi pensa che non arriveranno nean%che?

Non credo. Pero' noi abbiamo ancora il suo indirizzo, se arrivasse qualcosa le telefoniamo $o le scriviamo.%

$Ecco.% (?Appunto:) erano due mi sembra: $$(?4syll).%%

$$Perche' adesso%% RIfacciamo tutti gli ordini anche. Quindi + proviamo $(?a cercarli).%

$(??5 syll)%

$$Si' si' si' si'%% no ma li' per esempio per i primi due o tre che lei aveva chiesto c'era stato questo errore di consegna. Era stata consegnata a R:oma $$$da Roma era andata alla sede%%% di Milano $$$$poi siccome%%%% abbiamo ristrutturato la libreria, io sono andata solo a Roma (?dove li avevo fatti) e $$$$$(?li avevo presi) (??6-8 syll).%%%%

$$(??3 syll) (?solo)%%

$$$Ah: si' ecco.%%%

$$$$Ah: ho capito.%%%%

$$$$$Ho capito.%%%%%

Comun$que si' ecco-%

$(Quindi c'e')% stato solo un giro perche' siamo quindici librerie: per cui se sbagliano un indirizzo: e'fatta. Ci dobbiamo andare a prenderli noi. %

E allora io quando posso::

Provi a ripassare fra un mesetto. Pero' intanto noi rifacciamo gli ordini

=Ecco se passo - (?e ci sono -) e - mm ce l'ha il titolo $ancora?%

$Si' si'% ce li ho tutti quanti. $$Sono segnati.%%

$$Si'perche'dovrebbero es%%sere - di importanti proprio due mi sembra eh::? (?"The simple man of Sidney") e (?? "Puzzle and the care").

E' questo qua.

$Certo.% )).

$Comunque% e' la + Steadman l'autrice @rumore di passi@

Christina S- si', e' scritto St$e a d-, Ste a d-% si'.

$ste a l- ste a d%

Va bene io li risegno e quan- e scrivo controllare vecchio ordine.

Ecco perche' quelli sarebbero importanti, grazie allora.

A lei signora buongiorno. @libricini in tedesco@

Eh: buongiorno.

Buongiorno @sweet voice@

Scusi volevo sapere- avete mica dei libricini facili facili in tedesco per principia:nti $cosi', (?credo)%

$Questi guardi.%

Delle storielle. $Questi?%

$Si',%

$$Si'.%%

$$Ah.%% Sono tutti + allo stesso livello $questi?%

$Pressa%poco si. Quelli li'.

Mm. (03) @ci sono due clienti femmine, ma non so chi sia W e chi W1@

Questo non l'ho capito. $@ride@%

$@ride@% Andiam bene.

(?Cioe' mi sembra un po' piu' per ragazzi). (60secs)

(??) (?ma siamo matti)!

(?cosa ??6 syll).

(??7 syll) @si schiarisce la voce@ sono sconvolta dal prezzo!

Perche'?

ottantasette pagine cosi'?

Mm.

Sono -

++ (?Bene) ++ Se non lo compri tu (?me lo compro io).

(??7 syll) Grazie signora.

Prego, buongiorno. @Swan@

Buongiorno.

Buongiorno. Volevo lo Swa:n, un libro di grammatica.

Non ho capito scusi.

Lo Swan. $(?E' scritto S w an).%

$Che cosa voleva, il "BAs%ic English usage" $$ o il "Practical"%%

$$No no proprio -%%

Il "Practical" (09)

Non avrebbe anche un vocabolario specifico in inglese o anche in tedesco di medicina.

No. Medicina non (?li teniamo).

No? (02) @ad un'altra persona@

Buongio$rno (??)%

$Buon%giorno. @Storia linguistica@

Buongiorno.

Buongiorno.

Mi dica.

Avete "Storia della linguistica" del Robins? ++ del Mulino, mi sembra.

No lo deve chiedere sotto allora, eh?

Sotto $(?dove)%

$Sotto% al mio collega per favore. @American scholar@

Buongiorno avrei bisogno di un libro di inglese (? 4 syll) dell'American scholar (03) (??10 syll)@rumore di passi@ Il bigliettino mi avevan rilasciato. Dicon che c'e' lo sconto anche del 10 per cento?

Se lei ha l'iscrizione si'.

Si' si' io sarei gia' iscritto.

Si' si' no ma sa, qui e' il tagliandino dell'iscrizione.

Ho capito @laughing@

non si preoccupi di andare a pescare, perche'-

Poi al limite ripasso col tagliandino?

Perche' non c'e l'ha qui con lei?

(?No.)

+ Noi lo sconto lo facciamo SOlo con quello $pero' eh?%

$Ho capito.%

Perche' in quello ha scritto anche il testo che $vuole,%

$Ce:r%to ho capito.

+ Perche' ci sono + anche due livelli DEL primo credo @sfoglia qualcosa@ $(?b- bisognerebbe sapere -)%

$C'e' una%a T-uno,

C'e' un T-uno? $$Allora e' in (?Tacci)%% il suo.

$Mm. Si'.% (20 secs) @in distance@

C'e' qualcuno al telefono?

Io $no.% + (?Aldo) un'attimo.

$No.%

Questa qua. Cosa viene? Ah sono due eh?

Si'. Testo e workbook.

Si' si' e' questo qua'. (40 secs)

Pago all cassa, $vero? Son gia' a posto qui eh?%

$Alla cassa sotto, grazie.%

$$Grazie.%%

$$Buongiorno%% signora.

Buongiorno. @Gillian (nns)@

Dica?

A loro: erm: c'e' una certa Gillian che insegna all'universita no, in- in inglese, che e' partita all'estero, non ha lasciato niente di quel $di quel%

$Gillian% credo che non insegni piu, che adesso sia a Bologna lo stesso ma che non insegni piu all'universita'.

Non $insegna piu'.%

$Si'%

$$Perche'-%%

$$Era parti%%ta quest'estate per l'estero $pero'% e' rientrata.

$Ho capito.% Lei no ha $$per caso:%%

$$Non so pero' dov'e'.%%

$Dov'e'.%

$No.%

Perche': devo passare l'esame:

$Si'.%

$Suo esame% + non so neanche cosa: + $$(?ha insegnato)%%

$$Questo non glielo so dire,deve informarsi%% all'universita'.

=Grazie

Prego, arrivederci. @Mackay Brown@

Buongiorno.

Buongio:rno.

Mi dica

Eh volevo sapere se avevate: (?"The science net".)? di: George Mackay Brown.

Vediamo. No il (?"Science net") e' quello esaurito vero?

Ah e' esaurito?

Si'. E' esaurito (?al)l'editore proprio ormai da un paio d'anni. Almeno a noi risulta cosi'.

La ringrazio.

=Niente, buongiorno.

=Buongiorno. @Diz. italiani@

Buongiorno.

Scusi io volevo vedere dei dizionari d'italiano.

Si'? (02) DizioNAri di ita$liano%, + grandi?

$Si'.%

==Si'. @Interrotta@ @2 libri francesi@

Bu$ongiorno.%

$Mi dica,% buon giorno.

Sto cercando due libri in francese. (?forse: + li avete)

Da ordinare.

Da ordinare sono?

Tutti e due da ordinare fuori, ci vogliono DUE mesi.

Due mesi.

Si'.

Va bene, adesso: + vedo se qualcuno va prima a Parigi $se%

$D'accordo% @tape runs out@ @Deutsch aktiv@

(??8 syll) Deutsch aktiv eh?

Primo volume $del Deu%tsch aktiv?

$Si'.%

Direi che ci sono SOLO gli esercizi adesso. ++ Si' solo gli esercizi deve arrivare il testo. + Arrivera': verso fine mese. (05)

(?Be' lo veniamo a prendere: + poi dopo:)

=Si':

=(?Grazie), non ne hai neanche una copia?

No. + Purtroppo no li abbiam finiti, no.

=No. (10)

$Puo' fare alla cassa sotto per cortesia.%

$In un'altra libreria non c'e' niente da% fare::

No siamo: solo noi $$che facciamo lo straniero.%%

$$(?Siamo solo noi, si')%% (05)

Puo' fare sotto alla cassa per cortesia.

=Alla cassa- grazie $buongiorno.%

$Buon%giorno grazie a lei. @Prezzo scritto (nns W)@

mi potrebbe dire quanto vengono $(?questi dizionari)?%

$Si', ci deve esserescritto su%lla scatola.

Mm. (?Non l'avevo nemmeno visto).

Allora il Garzanti costa cinquantaduemila e il Devoto/(?2 syll) cinquantanovemila. ++ @si schiarisce la voce@

(??Va bene. E:rm ?5 syll)

=D'acc$ordo.%

$Grazie.%

Buongiorno prego.

Scu$si.%

$(?Dica)% signora.

Dev'essere arrivato il "Viaggio del (?2 syll) di (?Garril)

Non ancora signora. + Si' mi ricordo di quello, ma non sono ancora arrivati (??fin quassu').

++ Ah.

++ Adesso i magazzini a parte tutto son chiusi fin verso il quindici, perche' fanno invent$a:ri ca%mbi di $$(?3 syll).%%

$S:i'.%

$$E' certa%% che arrivi? Perche' $@ride@ cioe' e' assurdo% perche' (?3 syll) l'insegna e allora: mi dispiacerebbe ha capito?

$L'abbiam gia' ordinato.%

==Certo, non riuscire $a:%

$Non riusci%re a seguire $$(??2 syll)%%

$$Noi l'abbia%%mo impegnato, e: abbiamo anche + gia' fatto l'ordine, (?l'abbiam gia') preparato $adesso% in tutta Italia, cosi' (??3 syll) altre cose pero' $$purtroppo: (??4 syll)%%

$Mm.%

$$Quindi: verso la fine della prossima set%%timana posso ripassare?

=Provi.

=E' presto.

=Non lo so.

Grazie di nuovo, $la ringrazio.%

$Prego.%

Buongiorno. (a male ns I think) (ditto)

Buon$giorno.%

$Buongiorno.%

Sapete mica + un- una (?libreria) (??)

(??Resta il fatto che sia arrivato adesso eh)?

Be:ne.

++ Ecco.

Alla cassa sotto, grazie.

(??4 syll)

Arrivederci. @pago giu'@

Pago giu'?

Sotto alla cassa grazie, $Buongiorno.%

$Grazie.% Buongiorno. @Collins@

Signora ha quei mini dizionari in inglese, Collins?

Sono sotto signora, $sotto alla cassa.%

$Li ho visti% @ride@ Grazie.

Prego. @se fosse possibile@

Buongiorno.

Buongiorno. @riattacca il telefono?@

?(Mi dica)

Signora questo testo e' possibile trovarlo? @noises, presumably of F attending to task requested@ @interrotto@ @io cercavo@

Scu:si

Mi dica?

Io cercavo l'- eh il "Grande Gatsby" + $di% Fitzgerald e (??3 syll) (??6-7 syll)

$Si'.% (08)

@legge lista?@ (?3 syll Larousse) (?un libro di Larousse) (?e l'Ulisse di Joyce) (?Ha detto che serve il pacco)? (09)

Si'.

$(?Cari:no).%

$(?Bellissimo)%

Lo pago $$di sotto? con-%%

$$Sotto alla cassa,%% grazie. @Meaning into words (nns)@

Buongiorno.

=Buongiorno eh: sono- cinque "Meaning into words", intermediate.

Si'@rising tone@

(03) Studente eh?

Si'. (02)

Poi?

(?4 syll)@e' il titolo di un libro, mi pare@ (?English) of stu- student practice.

Secondo practice.

S:i'

Uno solo.

+ Volevo il (?Kernell) (?one) test.

$(?5 syll)%

$Tests% (06) students.

Studente o tests?

Cioe' (?Kernell) one tests, students.

@Mormora titoli di libri, come cercando@

OK grazie molto.

Basta $cosi'?%

$Basta co%si'. @? Advanced English course@

Prego? (?vediamo). Advanced English course? non lo hanno ancora consegnato comunque.

(?oh signore)!

Si'. (?5 syll) in inglese.

++ Non riesco a trovarlo.

Eh perche: e' quasi un mese che non lo da' il ma$gazzino% eh? Quindi stanno aspettando il rifornimento.

$Hoh.%

Nie$$nte la%% ringrazio.

$$Niente.%% bestseller

Avete libri bestseller anche?

Bestseller: eh Americani?

Mm.

Sono tutti questi qua sopra. Cercava qualcosa in particolare?

No, mm: @rumore assordante copre eventuale proseguimento di risposta@ @libri scolastici@

$Giorno.%

$Buon%giorno.

Volevo vedere se c'e' questo librettino.

No (?Lucarini) non lo teniamo, lo trovi in librerie scolastiche. $C'e'% (?Mattelli) $$Cappelli,%% (?Barbari),

$Ho-%

$$(?Ho cap-)%%

Grazie.

Arrivederci. @risentito fino qui. Laura.@  [[BOF 4B]]

DICa.

Cercavo + "A reader and anthology of translation passage". + La nuova italia, "Modern italian authors".

=Eh, "Modern italian authors". + Quello e' il sottotitolo.

(1) Ah si'? (2)

@rivolto a un altro@ Era fantastico, guarda e' bellissimo. (1) Tenga. (3)

E po:i + "Love among the haystack" $di Lawrence.%

$Non c'e',% e' in arrivo.

Non c'e'? + E poi io avevo ordinato un libro di Soyinka, che avete telefonato che era arriva:to. Pagato un acconto solo che ho dimenticato la ricevuta.

Facciam firmare la nostra. (5) Ecco qua. + Verducci Guya, vero?

Si' esatto. Grazie.

Prego. + @rivolto a un altro cliente@ Una cosa sola e son da lei, scusi. (2) Eh: Marina. ++ Quel libro di Soyinka che scen:de do:po, + ha un acconto sopra. + Pero' la signorina ha dimenticato la sua ricevuta, quindi fai firmare la nostra.

+ Faccio firmare la nostra?

=La nostra copia, si'.

+ Ah, volevo: - volevo chiedere. Quando arrivera' il libro di Law:rence?

=Provi fra: una decina di giorni.

Grazie.

Prego.

Dica.

+ Io volevo questo libro.

+ Non c'e'. Manca dal distributore di Bolo:gna, ++ hanno detto che dovrebbe arrivare verso martedi' o mercoledi'.

Ah, va bene. E- "The bostonians": di: - di Henry James, $ce l'a%vete in italiano?

$Cosa c'e'.%

==Deve chiedere sotto per l'italiano.

Ah, va bene. Grazie.

Avrei bisogno di un'informa$zione.%

$Si,% dica.

Avrei bisogna di questi libri. ++ Del Modern English Study Cen$tre.% Mi hanno detto di (?rivolgermene) qua.

$Si'.%

Ci sono. + Ha con lei la ricevuta d'iscrizione?

Eh?

Ha con lei la ricevuta d'iscrizione al $Modern?%

$N:o.% + Perche' io: ho chiesto il trasferimento da Modena + a Bologna. ++ @schiarisce la gola@ (4)

Ecco son questi. "Building:"

=Benis$simo.% OK. Pago giu', $$giusto?%%

$OK.%

$Sotto.%

Buongiorno, grazie.

=Buongiorno.

(?Se) avete questo "ACT english". (1) Ho perso la mia copia.

=Act english, quello:: -

Penguin.

Si'. Vero. + Un attimo che controllo se me n'e' rimasta una copia.

Grazie. (3)

@a se@ Porca miseria, PORCA. ++ A::llora Act English: ++ @ad alta voce@ No infatti non c'e'.

Non c'e'?

E' in arrivo.

E' in arRIvo pero', $eh?% Non e' che sia s:parito totalmente.

$Si'.%

Il problema e' che tardera'un po'.

Va be':.

=Direi almeno la meta' di febbraio.

Va be', basta che - + dopo c'e'. + Io non ce l'ho proprio piu'. + Sono: disperata.

Dica.

(1) Buongiorno. (3)

Questo manca dal: er distributore, provi a vedere verso:: + meta' settimana.

Meta' settimana?

S:i'. Verso mercoledi', circa.

Non si possono ordinar per posta?

+ Si, se vuole possiamo mandarglieli in contrassegno a casa.

Eh.

Mm: - Pero' in tal caso vediamo. Le poste ci mettono circa una settimana a consegnarlielo. + Questa e' la prima informazione. La secon:da e' che le costa s- sulle cinquemilalire in piu' di spese:: postali.

Io abito a Vigno:la, solo che venga qui in macchina:,

No, va bene $(?perche'-)%.

$pago an%che subito tutto adESso.

=Non. Paga al postino. (1) Preferiamo. (1) Perche' se per qualsiasi ragione il libro e' andato in ristam:pa:, non arriva per un po' e' $meglio.%

$Si'.%

++ Allo:ra.

Adesso ne ho approfittato per 'na cosa mia, + pero' a mia moglie (?a volte puo' far) comodo. (11) Anche i: key?

Anche le soluzioni vuole?

$Si'.%

$Quelle% le ho.

Gia' che ci sei se c'e'chiedi anche la chiave.

Quelle le ho GIA' + se le vuole. ++ Vuole il libricino delle soluzioni?

Arriva, pero' quell'altro, perche' $e' inuti%le poi che - e' il solito discorso che quello la' poi-

$Si'.%

==No, ma per arrivare arriva. Facevo un'ipotesi: + abbaSTANza strampalata quella della ristampa.

Perche' non penso che quello li' da so$lo.%

$No,% e' un libro nuovo. E' un libro vendutissimo: - + Non e' sicuramente in ristampa. ++ Allora a nome, signor?

Oh, diamo quello di mia moglie, a questo punto.

=Va be'. + E' uguale.

Lucarini Lorena, + che e' lei l'interessata (3) Via Plessi, + Via A: Plessi.

Va $be'.%

$Metta% l'A perche' ce ne sono due.

Ah.

+ Eh:: ventisette, + quarantunozerocinquantotto, Vignola. (2)

$OK.%

$C'e' via% Cesare Plessi e via Alessandro. (2)

Appena ce l'ho, che dovrebbe essere (?entro) questa settimana glielo spedisco.

Questo $lo vado: a pagare?%

$Quindi a lei arrive%ra': a meta' della settimana dopo, verso il dieci, diciamo circa.

Questo lo vado a pagare giu'?

Sotto alla cassa.

Grazie.

Dica.

Io volevo (?? 8 syll) del principe.

Sotto lo deve chiedere, + in tal caso. In italiano son tutti giu'. Io qua $sopra ho i libri stranieri,% in: lingua.

$Ah, mm: ecco lingua stra%niera qua:, + avevo:: ++ "Paul et Virginie", in francese.

Eh:: + Scusi non ho capito, cosa $voleva?%

$"Paul% et Virginie".

=Ah si'. Ero un po': + $soprapp%ensiero io.

$@Ride@%

+ Paul et Virginie: di: Saint Pierre. ++ Vediamo un po'.

=(?Avevo anche) chiesto giu'. Mi han detto di venir su a vedere.

Ah be'- per questo. ++ $E mentre: -%

$(?No.) Avevo% chiesto un po' per er: libri in lingua, co$munque.%

$Ecco.% Esat$$to. Avran ca%%pito che li volesse in lingua straniera tutti e $due.%

$$Quindi hhh.%

$OK.% Invece per quell'altro sento giu' al$$lora.%%

$$Si'.%% Esatto.

=Grazie.

Buongiorno.

Buongiorno.

Avete il "Manifes:to:" di: Marx + con testo a fronte?

+ Testo a fronte in che lingua?

Tedesco.

No. ++ Eh: + chieda sotto ma direi che n:on c'e'.

(1) (?1 syll).

Perche' se c'e', e' un testo italiano che riporta l'originale, non e' un tedesco: tradotto.

Mm mm. + Ma- ma forse: + (?2 syll) @fade@

@schiarisce la gola@

$Dica.%

$Scusi,% la storia della letteratura angloamericana o (?americana solo) di Cunliffe, + l'avete?

In italiano o in inglese la vuole?

In inglese, possibil$men%te.

$Si'.%

++ C'e' anche l'edizione italiana?

=Si'. + Esiste la traduzione:: fatta dall'Einaudi.

Ahaha. (2) @D fischia@

Comunque e' americana solo, non anglo + $americana.%

$Si', si'.% + (?Generalmente). ++ E quella in italiano m- er:: -

=La chieda sot$to al mio% collega.

$Sotto?%

==Grazie.

Dica.

Il "Cambridge English Course", + $er:%: - $$liv%%ello A. + Cioe' $$$(?il libro degli esercizi).%%%

$Q-%

$$Q-%%

$$$Il primo livell-%%% + M'e' rimasto solo il libro:, er: di corso. Gli esercizi sono in arrivo.

Quando arrivano?

Dovrebbero esserci:: + lunedi' martedi' probabilmente.

Grazie.

=Prego. @W=amica@

Ciao.

=Ciao bella. + Come stai?

Bene. Tu?

Non male, non male.

(?Ti vedo) gioca:re.

Infatti ero la $che fa%cevo i miei gioCHIni.

$Hh%

Hh.

Adesso compaiono gli omini verdi:, fra un attimo devo cominciare a sparare.

@a un altro@ Ciao.

Ciao.

Ti e' piaciuto l'altra sera? @?D fa un gesto@

Anche a me. hh.

MOLto.

Hh.

+ Dimmi, $sei ve%nuta a scegliere dei libri + d'inglese?

$E::h.%

=Si'. + Ce l'hai "Camera con vista"? Non c'e'? $Non c'e' (?questo% qua). Ero indeci:sa. (?Devo) fare un regalo.

$E' in arrivo.%

Per me e' piu bellino questo. ++ E migliore. "Passaggio in india".

=Si'? (?Io) ho visto il FILM, hhh quindi hh non posso dirgli di -

Rispetta MOLto il ro$man%zo, quel film.

$(1-2 syll)%

+ Questo? $o -%

$"Passaggio% in india".

A me e' piaciuto molTISsimo.

Infatti e':: -

(?Probabil$mente ??5 syll)% or (?Pero mi piace anche quell'altro)%

$Anche il romanzo% e' altrettanto ambiguo.

Mm. + Eh appunto (?lo) sapevo che: erano: tutti e due scritti molto be:ne, molto belli i LIbri, allora dico (?hh) i film erano belli tutti e due, + mah? hh

Mah, Camera con $vista mi% e' sembrato un po' troppo marCAto.

$(??2 syll)%

Pero' tanto caRI:no.

++ Oh, una di quelle cose gia' viste, riviste, for- forse non era la serata adatta.

NO, a me era sembrato fatto molto bene, (?2 syll) $(?3 syll) quando:%

$Si', ma di quelle% cose vi::ste rivi:ste (?per- )

Beh, + mah, no. hhh. $Hh.%

$Mi% ha annoiato abbasTA:N$za.%

$Si'?% No, invece a me e' piaciuto. Mah, inSOMma. ++ @inspira@ Bene. @tossisce, schiarisce la gola@.

Adesso + dopo andro' a vedere/finire Space Invaders.

Ah o:h. Hh. $Ciao.%

$Ciao.%

Buongiorno, dica.

=IO cercabo questo libro.

+ E::h mm Marcel Aime' (?Le contenu du chat). Da richiedere.

Mm. $Si'.%

$E ci% vuole del tempo, almeno venti giorni se non un mese e mezzo.

(?Addirittura)? (2) @inspira@ E:: $mm - %

$Lo prendiamo% solo su prenotazione.

Ho capito, e quest'altro $invece?%

$Quello% manca dal distributore di Bologna, provi a fine settimana.

Arriva?

Dovrebbe esserci entro la fine della prossima settimana.

Grazie.

=Prego, arrivederci.

=Arrive$derci.% @Sovrapposto all'inizio di 11c@

$(?Buongiorno.)% @sovrapposto alla fine di 11b@

=Volevam sapere per quel corso d'inglese con cassette.

Mmm. + Ce ne sono tanTISsi$mi, pe%ro-

$Eh.%

+ (?La) prima informazione e' che son solo in inGLEse, quelli che ho io, senza una parola di italiANo. + $Questa e' la prima - %

$Quindi% per un principiante e':: $un po' deleterio.%

$SeCONdo, s:e% qualcuno vuole imparare bene l'inglese e' sconsigliato pro$varci da SOli-%

$Si'. Questo-% questo l'ho: questo e' una cosa che:: hh io infatti $ho% detto + per per:mo, pero': e' $$uno che vuol, vuol + provare,%% quindi, hhh -

$(?hh)%

$$(E' uno che vuol fare un tentativo.%%

@sovrapposte a W1 e W2@ $$(??2 syll)%% La terza + boh + no, possiamo una cosa con: ah - (3)

Lei dice senza + inseGNANte, stava dicento?

=Si', $capisci, per me:: (?non serve ah-h -)%

$E' una rogna,% $$e' sempre problematico.%%

$$Cioe' non serve,%% per me e' co- $$$non serve (?2 syll).%%

$$$Si impara poco%%% e male.

=Esatto.

=Tradot:ta:, la $cosa + e'% questa.

$Si', esatto.% Anche perche' manca la conversazione.

+ Ma non $so,% puo' provare -

$(??1 syll)%

No: (??1 syll $$??2 syll)%%

$$Con%% questo qua, l'unico problema che adesso non ho le casSETte. Adesso le spiego il perche'. N- non e' che sia migliore di altri corsi che ho io.+ Pero' a differenza degli altri, ha, alla fine di ogni capitalo, + un sommario di spiegazioni grammaticali tradotte. Cioe' in pratica e' l'adattame:$nto% per o- per un italia:no-

=Si'.

=Di un cor$so in%glese.

$Eh, ecco,% si'.

Questo ha DUe cassette di: accompagnamento, che CO:stano sulle dodicimilalire l'una, + che pero' adesso NON ci sono, sono in arri:vo.

+ E::, a che livello arriva uno? A% riuscire a p- a dire qualche parola, $$(??oppure -)%%

$A u::n (??2 syll)%

$$NO.%%

Non riesce, $(ecco, appunto).

$Perche'% + parLA:re -

=Si'.

E' una questione DI FA:rlo.

Si', + $si'.%

$Ovver%rossia se non ha nessuno con cui $$parlare non impara mai.%

$Si' infatti e' quello% ma e' quello: che: ho detto IO, eh, perche' con, con la mia piccola esperienza, ah -

=Impara ad asco$ltare.%

$(?1 syll)%

A $capire gli% altri, ma non $$a parlare%% uno da solo.

$Esatto, si'.%

$$Si'.%%

=Mm.

+ E' valido per tutti i co:rsi, $questo.%

$Si', (?e')% chiaro. + Questo e': -

Allora, niente.

=Ah-h, io -

=Il, si', sono anch'io (?si'/di quest-) eh, anch'io non -

=Comunque, adesso qui non avete: niente $di:: cassette?%

$(Ma No)%, ne ho trenta MI:LA di cassette, il problema e' che sono relative a corsi SO:lo e unicamentee in inglese, senza una parola d'italiano, e quindi difficili $da affrontare.%

$Ah, si',% ho capito.$$ (?Non sono per italiani.)%%

$$Va bene%% per uno che voglia mantenere, secondo me, al$lora -%

$Si'.% Ecco allora si', $ha un senso-%

$Allora sente$ cosi' se -

=Altrimenti appunto + non ha molt- non e' molto produttiva la faccenda.

= Ah, hh, si'. Io la ringra:zio. hh.

i+ Perche', era per lei signora?

Si' era pe me, perche' volevo: + co$si::' -%

$Ma,% ci son delle sc-

un $momentino -%

$Non so% + o trova un ah + un insegna:nte s- se ha: + bisogno di tempi particolari nel senso che lei ei' impegnanta durante il giorno eccetera, oppure puo' provare a sentire nelle scuole priva:te.

Si', infatti $ci son quei corsi.% Adesso sono una cosa: ++ fra l'altro per me sono fatti molto bene.

$Adesso sono::% ++ Sono quasi tutti a una $$buon livello.%%

$$Si', appunto.%% Anch'io ho quel- l'esperienza che ho io con le figlie, eccetera, $per le + quelle scuole private -%

$Non so, che io conosco$ + BE:ne che so che funzianino bene, io conosco il Modern E:nglish, + e il $$British Institute.$$

$$Anche la (??Moll Fland)%% per esempio E:RA, Ah il British? Si' (?ma quelle ??2syll)

Di quelle che conosco io $ce ne sono poi tremi:la% qua su Bologna.

$Cento, ce ne sono tante.%

Si', imma:gino.

iQueste due so che vanno: + BEne.

Si'. ++ $Si', si', infatti.%

$Di altre::% ho poche notizie frammentarie per $$cui non - a:h -%%

$si', ma% secondo me una vale l'altra, adesso + $$perche' han tutti insegnanti di:%% di lingua::

$$Ma piu' o meno, infatti - %%

=Madre.

Madre. + Quindi:. + Va be'.

$Grazie.% @or W2: Va be'.@

$(?2 syll).% @or W1: Grazie.@

$Prego,% Arrivederci. [[BOF 5a]]

Buongiorno.

Buongiorno. + Cercavo questo li:bro, + "Le chemin tour de l'apetit".

+ Mm: + 'Spetta un attimo, $contr%ollo in che edizione e'. + Non me lo ricordo.

$Si'% (16)

Mhm: (11)

Non citato.

++ ?(?5syll)?

No, non e' che non ce l'ho, + sembra che non ci sia proprio neanche in Francia. ++ Il che' e' un po' piu' (1) BRUtta la faccenda. (4) Allora (?Gipuli')? (4)

Ti ho lasciato li' una busta di libri? (2)

No, non ve$do nessuna busta.%

$Ah no, e' qua e' qua% e' qua (? 1syll). (3)

No, non e' nemmeno in catalogo.

+ Va bene.

=Quindi e' probabilmente un vecchio libro fuori commercio.

Mm, ho capito. E poi volevo "I miserabili".

+ Integrale? In francese?

C'e' anche non integrale?

+ E:h, mah, glielo chiedevo, m- hh come lo voleva. + Non integra:le, aspetti un attimo stavo pensando se avevo qualche edizione. ++ Non ci sara' in (??4syll @edizione@). (3) Si', c'e' anche non integra:le, (2) pero' non ce l'ho tutto. Ho solo il primo e il terzo. ++ Il secondo e' in arriv- Ah no primo e secon- no va bene allora, scusi. + Son due volumetti.

Be' allora va bene quello li'. (2) Pago giu':?

=Sotto alla cassa. + In pratica questa e' una scel:ta con: note critiche.

Ho capito va bene. + Grazie.

=Prego, arrivederci.

$Buongiorno.%

$Buongiorno.%

Vorrei sapere se avete questo libro. + Di Eastwood e: Mackin, $"A basic% English grammar".

$Si'.% (4)

Lo paga sotto alla $cassa,% grazie.

$(??2syll)%

Questo: - vorrei avere questo libro con: er (?quello) di esercizi, $se c'e'.%

$Si'.% (3)

Key + e student's.

+ Eh. Vado giu'?

Si', si paga sotto.

Buona$sera.%

$Sera.%

Le avevo chiesto:

La-

Appunto la storia della letteratura, e' del Brunel.

Si', e' ques$ta allora.%

$E' questa qua,%$$ecco.%%

$$Ha%% cambiato la copertina proprio adesso. Han $rifatto:% + $$l'esterno.%%

$Mhm.%

$$Comunque e' questa%% a quattro $volumi.% Mm. Mhm.

$Si'.%

@al cane@ Ciao bello.

@sospira@

Buonasera.

Vorrei degli "Alfa books".

Sono: - e' questa collanina qua.

+ Millecinquecento parole?

Si' sono o da mille o da millecinque. Adesso le spiego come- si $fa a% individuare la faccen:da, si guarda qua. Queste son millecinque per $$esem%%pio.

$Si'.%

$$Mhm.%%

+ Bene, (?allora) grazie.

=Prego.

Dica?

+ No noi $non - siamo con%:

$Ah, siete insieme?%

(?Esatto). [W1. e' amica di D.]

Mm: della $Yousen%ar-, ciao'.

$Ciao.%

'Sta volta ti ho riconosciuto $per primo eh?%

$Oh:%

=Eh?

=Io ti ho $riconosciuto% ma (?l'ho data su). $$@ride@%%

$Bravissimo.%

$$No hai fatto il%% furbo.

+ Eh si'-

++ @tamburellare di un dito@ $E' qua.%

$Eh senti% della Yousenar:,

=Dimmi.

=che edizioni posso guardare? $Ci sono quelle li' -%

$Cercavi qualcosa% in particolare?

No, una cosa da leggere, sua. + $Pero' quelli li' (?2 syll)% li ho gia' letti.

$Erm: vediamo.%

"L'uomo normale" l'hai gia' letto?

Si'.

+ Non so se mi e' rimasto qualcos- scusami. + Non so se mi e' rimasto qualcos'altro qua sopra. (1) @sposta un oggetto@

(?2 syll) $(?1 syll)%, non c'e' altro.

$Ta- no.%

Eh: no spet- facciamo una cosa. "Souvenir Pied"? + $E: -% "Gli archivi del nord", qua. + S:e no stavo pensando se sot:to ho qualcos'altro. Dovrei aver qualcosa giu', se st- spe$$tti un a%%ttimo, + vado a vede- + Orca! + Spero di riuscire a andare a vedere, che e' un'altra storia.

$No.%

$Si'?%

==Tipo "Adria:no", be'. Se no vengo un'altra $$(?volta).%% @5b embedded@ @W2=V in 04a?@

$$Senta%% scusi questo $$$lo prendo,%%% pago di sotto?

$$$Si'?%%%

==Sotto!

=Okay.

"Le memorie" $no,% "Le memorie" non ci sono di sicuro. Se c'e,' c'e: "Alexis" e "Il colpo di grazia". + Insieme. + Nello stesso volume.

$Grazie.% @end 05b@

+ Va BEne. + $Comunque se non si riesce% vengo un altro $$giorno.%%

$S:e ci sono.%

$$Vado a%% vedere co$$$me butta,%%% perche': sotto dev'essere un po':: un casino.

$$$Si' si'.%%% (7) @D scende al piano di sotto. Incontra amici@

E queste b- ++ queste BELle razze d'attrici $cosa mi dicono?%

$Ciao:!% + Come va? $$Mi han detto%% che eri tutto in crava:tta gia:$$$cca elegantissi%%%mo molto mo:rbida questa lana @ride@

$$(?Va ,va)%%

$$$Elega:nte%%%

Domani da Giulione eh? Ci aspetta $Giulione.%

$Cos'hai li'% dentro?

$$@ride@%%

$$Registro, registro, registro tutto io.%%

Cosa?

Qualsiasi cosa voi $diciate%

$Sei diventato% u:n maniaco:?

=Della reg- $$(?2 syll)%%

$$(?2 syll)%%

$$(?2 syll)%% quel fi:lm che abbiam visto $$$che registr%%%ava tutti:

$$$Esatto.%%%

==Eh: "La conversazione". + E' stupendo.

=(?1 syll)

=Ah "La conversazione" si', e' stupendo e' vero, $(?e' troppo 2 syll).%

=$E' tutto sulle registrazioni.%

+ Permesso. [tape break]

Vado su perche' devo dare una risposta: + anzi una rispostaccia. (8) @D risale al piano di sopra@

Permesso, scusatemi. (3)

Mah hh + dov'e' andata? (3)

(?1 syll) li'.

Ah. + Non riuscivo piu' a individuarti, $scusa -%

$Non% l'hai trovato, eh?

Ehm: no, non sono proprio $$entrato%%

$$Non sei riu%%scito a entrare.

=Non so se ce l'ho. @ride@ (3)

No, e' un brutto giorno eh oggi purtroppo.

E:hm senta, (?mi sa indicare) una libreria di Bologna qual'e' che potrebbe vendere quel - eh: (??4syll)?

Eh:: la Minerva.

=La Minerva, si'.

=Eh: che e' in via: + Castiglione dopo l'incrocio con Farini. Siete di Bologna?

No $hh.%

$No.%

Castiglione e' l- adesso quando tornate indietro $tor%nate su verso le due torri, ++ invece che voltare da qualsiasi parte seguite il vostro naso, + attraversate la strada, quella e' via Castiglione. + C'e' un semaforo dopo due trecento metri circa, + lo superate, andate avanti per altri: cinquanta metri,

$Eh.%

==Mhm?

=sulla destra sotto il portico, c'e' una libreria che si chiama Minerva.

Bene grazie. + Arrivederci.

=Buona$sera.%

$Prego.% Arrivederci.

Buonasera.

=Sera.

=Sto cercando una grammatica francese tradotta:: in italiano, cioe' va in mano a un francese che vuole apprendere l'italiano.

=Pero' lei vuole una grammatica italiana?

Italiano, s:$i':.%

$Che e' un'altra% roba. No.

Si', tra$$dotta:%%

$$Ho so%%lo: + forse: - + No, nemmeno - Niente, non ho $niente per francese.%

$Ma perche' se fosse% in francese tradotto bene in italiano, spiegato bene?

E' tutt'un'altra ditta signora. La grammatica francese funziona in un modo, quella italiana in un altro. (1)

$(?Gius-) siccome e' un autodi- no ma% siccome e' un autodidatta, $$fa tutto da solo, come fa poi se gliela%% do' tutta in italiano tradotta in- cioe' dall'italiano subito direttamente.

$Uno e' un motore che va a benzina, l'altro e' un diesel.%

$$Son due cose completamente diverse.%%

Ma lui sa qualcosa di fran- di italiano?

No, appunto $che io dicevo -%

$Aspetti un attimo che ris%pondo al telefono e poi arrivo da lei. + Che le spiego + un po' di cose. (11) @al telefono@

Allora, siamo rimasti scusi alla: @sospira@ nostra grammatica.

Mm.

=E' saltata la linea. (3)

$Erm:%

$Se lei volesse% cioe' e' autodidatta no- no:n sarebbe bene: -

=Mi debbe - mi $$deve arrivare allora.%%

$$direttamente dalla sua lingua francese e poi tradotta in italiano?

NO. + Il miglior metodo e' sempre quello diRETto. (1)

Si', ma e- essendo praticamente + cioe'- ma anche come spiegazione, di un- beh- $di (?punta e cosi' cioe') hh.%

$Stavo pensando - no% l'unica cosa che mi deve arrivare e' un mini corso, ++ $$che serve a imparare un po' di italiano base e basta.%%

$$No ma guardi e' u::n%% - e' da fare un regalino a una nostra cugina, quindi un'edizione economica perche' poi non sappiamo neANche se vuol $farne qualcosa.%

$E' un libro che costa% sulle diciottomilalire, + $$e serve per imparare l'italiano base, pero' adesso NON c'e'.%%

$$No ma: + spedisc- eh: no,%% va via domani, lo dovrei spedire sta sera, $per cui% no:$$n e' poss%%ibile.

$No.% @06b embedded@

$$Scusi.%%

$Mm: d-%

@a W1@ $Mi dis%$$piace%%

$$Va bene%% grazie.

=Prego.

=Devo andare giu' a pagare?

Si' alla cassa, grazie.

Scusi?

Dica.

Ci sono i: erm - dei libri in spagnolo?

Si'.

=Mm.

=Cercava qualcosa in $partico%lare o $$voleva so%%lo vedere?

$Si'.%

$$No.%% (2)

Allora sono qua, + in ordine alfabetico. + Esclusi i primi qua sopra che sono: portoghese, tutti gli altri sono spagnolo.

=Ah, (?buono). + Grazie.

=Prego.

Questo qui tempo fa non c'era eh? + Non si ricorda.

Erm: si', non c'era: fino a:: una settimana fa.

Non c'era.

$(?Era:)%

$Se non% fosse questo qui si puo' cambia:re?

Allora. $$Mi spieghi cosa vuole.%%

$$Perche': avevo un bigliettino -%%

Eh?

Mi spieghi - eh: + cosa vuole?

=No, penso che sia questo, ma avevo un $bigliettin-%

$Non e'% detto, perche' c'e' un altro libro che si chiama nello stesso identico modo che $$pero' e'%% in AZZURRO. @Da qui ci sono due conversazioni parallele: uno tra clienti, un altro tra commesso e clienti. Molte battute sono percio' parte di una conversazione sola: tuttavia sono segnate le sovrapposizioni in ogni senso@

$$Rosso?%%

==No er- $era% $$rosso era.%%

$(?Secondo me),% $$forse era%% $$$quell'altro.%%%

$$Rosso? E allora dov%%$$$rebbe essere%%% questo. Comunque, TENnga $lo scontrino di cas%sa, $$+ se c'e'%% un $$$errore%%%$$$$:: di acquisto,%%%% me lo $$$$$riporta%%%%% con lo $$$$$$scontrino di%%%%%% cassa, posso cambiarglielo.

$(?Se vuoi te) (??2syll).%

$$(?Si', me lo faccia per favore.)%%

$$$Si' si'.%%%

$$$$Vedi che era quell'altr- senz'altro.%%%%

$$$$$(??3syll)%%%%%

$$$$$$Mm.%%%%%%

Ecco, puo' cambiarlo.

=Pe$ro', le spiego -%

$Un altro RO%sso vedo che no:n -

=Attenda un attimo le spiego le condizioni. + Er: posso cambiarglielo, er: solo con altri libri, per un importo o uguale, o superiore.

=Si', be' $ce:rto, (?certo)% $$(?ovvio)(?3syll)%%

$Certo, certo.%

=$$Anche italiani, non mi interessa niente,%% pero' -

=Si' si' certo, certo.

=Mi serve lo scontrino $perche' e' la ricevuta fiscale, e -%

$Senta per- + per quelle poesie: di:% Yev$$tuschenk%%o,

$$(?Sotto).%%

Si compran sotto $qui non le avete.%

$Le trova sotto si'.% + Qua sopra solo libri stranieri. (1)

Pago al$la -%

$E% quello si paga sempre giu': alla cassa.

Grazie.

=$Di niente.%

$(?Scusi un'infor-)%

==D'ogni modo senta, mm: rosso:, mm: -

=Se e' "Meanings into words" rosso + non puo' essere che questo.

Allora,

=E ma - e- + e non c'era poco tempo fa. Si':, $mm: quindici giorni fa.%

$Si' e' mancata fino:% a una settimana fa, si'.

=Ecco, allora e' quello. Grazie.

Prego.

"Madame Bovary" di Flaubert? No:n - c'e' in francese solo?

=L'ho finito + qua sopra, + forse ce l'ho sotto + pero' non ci vado. ++ Nel senso che non si riesce a entrare nella sala $bassa.%

$Come'% (?mai) che e' cosi'? Sempre $cosi'?%

$C'e':% - no, c'e': Y- Yevtuschenko.

+ Ah:.

+ E' quello. $Faccia%mo la presentazione di: di un suo libro,

$Si'?%

Ah:, (?ho capito)

$Ecco li' dentro per entrare ci vuole Tarzan.%

$(?Ecco perche' non si riusciva a entrare).%

O Rambo che ne fa fuori una - cinquantina $$e entra.%%

$$Ascolta c'e' -%% c'e' di:$:% (?Finnegans) "Between the lines"?

$@ride@%

+ Finnegans? [interrotto]

Scusa.

Si'? Dica.

(??) (?5syll).

Bisogna guardarci dentro pero'. + Cosi' ovviamente non me li ricordo.

=@ride@

Guardi, eh: se non c'e' scritto fuo:ri il prezzo, e' sempre dentro a matita in ultima di copertina.

Ah.

=Questo e' trediciequattro. ++ Quest'altro, er: $diciotto.%

$Diciotto.% Ah, okay. + Perfetto.

E questo e' valido per tutti gli altri libri.

Si' si'.

=Il prezzo o e' fuori:: + non ne trovo uno,

Si' oppure $dentro, si'.%

$(?Qua non c'e' piu' niente).%

+ Provo uno di questi faccio prima, dodiciequattro, + oppure dentro a matita.

Perfetto.

Prego.

Buonasera.

+ Eh: dove sono libri di computer.

Sono - eh nella saletta in basso, + $in% cui pero' adesso non si riesce a entrare hh, $$secondo%% me.

$Mm.%

$$Mm.%%

++ Mi sa che dobbiate tornare un altro giorno.

Bene. Gra$zie.%

$Gra%zie.

=Arrivederci.

Buonasera.

Scusi, cerc- "Cambridge: er Course" + secondo, credo.

Ho $solo: -%

$Quello az%zuro.

=Ho solo gli esercizi. + Manca il libro di corso che e' in arri:vo, dovrei riaverlo: + er martedi', mercoledi'.

++ Martedi' o mercoledi'?

=Si'.

Me lo puo' tener $da par%te?

$No.%

Signora $$(?da parte) non%% lo facciamo mai.

$$@ride@%%

(?Intanto) prendero' questo $poi (?3syll)-%

$Per l'altro, no - co%munque o passi o telefoni,

+ Eh.

=Eh: - dovrebbe esserci per martedi' mercoledi'.

+ Va be:ne.

Niente. + Se lei mi telefona che l'ho qua, si'. + Posso tenerglielo da parte per un giorno o due.

Si'.

Ma prendere una prenotazione su un libro prenotato non lo facciamo - cioe' su un libro adottato non lo facciamo mai perche' diventeremmo matti.

+ Ah immagino. Hh

=Quello lo paga giu': alla cassa, non a me.

+ Buonasera.

Arrivederci, grazie. @embedded in conversation with friend(M) and a dog@

Quanto viene questo qui?

=Tu sei un: -

Un attimo che glielo dico. (5)

Quattromila e otto. @rumore@

Mi dispiace.

Ci penso io $signora.%

$N: -% no, mi scusi. + For:se $non ci stan:no -%

$No, perche' vanno messi in% un modo particolare - $$lasci pure. Ci penso io.%

$$Ah, scus-%%

Erm: $$posso chie%%dere?

$$Dica%%

==Si'?

Esiste un di- dizionario te- te- tedesco italiano commerciale.

+ Forse, ma non ne conosco. + Non ne ho mai avuti io hh. $Di commercio:%

$(?Il fatto e' poi) che:% eh?

+ Tedesco $$italiano.%%

$$Un dizi%%onario proprio vero non esiste, solo libri con lettere: eccetera $ecce%tera.

$Si'.%

Io - almeno per le cose che IO conosco, $$che io ho sempre avuto - %%

$$No infatti ho fatto guardare%% anche in un catalogo:, (?nessuna casa editrice, ma-) ma come mai non esiste?

Non c'e' mercato. + Il problema e' sempre quello. Non si vende bene. + Se lei e' un editore che lo stampa, ci rimette dei soldi.

+ Ma mi sembra molto $stra:no%, perche' $$oggi come oggi ci sono - %%

$O almeno -%

$$Ne ven- + no- er, ne%% vende poche copie. Il problema $e' ques%to.

$Eh.%

Ah. (1)

$E' tutto li'.%

$E sentir- a-% si', se ne fanno, a- per es- esempio a la scuola MIa, si fa anche tedesco commerciale mi chiedono -

Eh si' $$lo so, ma non e' la prima infatti%% che me lo chiede eh,

$$se c'e' un dizionario,%%

==Si' si', ma:: in gras- + in grande linea non c'e' mercato: + $(?2syll).%

$N: - n:% piccolo, e' un mercato piccolo.

=Piccolo per - mm. + $Senta e poi (?2 syll) (?non puoi) farlo,% si'. Grazie $$comunque.%%

$E poi non conviene farlo hh.%

$$Prego.%% Arrivederci.

(??)

Si' dica?

Volevo: "La France a travers le francais". ++ Di Zanichelli:. + Dominique: er -

+ Ho solo il libro di esercizi. (1) Ah no, c'ho anche il libro di corso. + Credevo di averlo finito e invece una copia mi e' rimasta.

Si' e' lui. + Grazie.

=Prego.

Vado giu': (?di sotto).

(?3syll) avrei bisogno di + questo libro.

Non e' proprio un libro.

Ben- e' un librettino e'.

+ Non ce l'ho.

Ah non ce l'ha.

E' un'edizione scolastica italiana che noi NON teniamo.

Ho capito. Neanche que- $su: -%

$Neanche% mai.

=Gra$$zie.%%

%%Pro%%vi: nelle librerie di tipo tradizionale dove ha comperato: gli altri libri a inizio anno.

=Ah:: $ho capi-%

$Tipo Nan%ni, Parolini:

=Ah: ho $capito.%

$Questo tipo di% libre$$rie.%%

$$Ho ca%%pito. La ringrazio, $buonasera.%

$Arrivederci.%

Mister Clyde, la vedo un po' provato dalla sua esperienza sotterranea, hh?

++ Io ho resisto finche' potevo, poi ho detto adesso m- vado giu' a vedere. Avevo preso due. + Poi vado giu' e trovo che mia moglie aveva preso un altro.

@ride@

+ E poi ha- + Senta ha qualcosa della Gordimer?

+ Er: direi solo un titolo o due, un attimo che (?arrivo a) vedere, scusi. (2) Credo di aver solo un titolo: al massimo, o due. (5)

Scusi.

=Si'. (2)

Vediamo cosa m'e' rimasto di suo. + $Questi tre titoli,% basta.

$(?Si'). Ecco.%

Eh?

Questi tre. Nien$t'altro di% suo.

$Basta?%

+ @sottovoce@ Un momento, eh?

++ Tutti gli altri sono in arrivo. + $Almeno tutti gli altri% che sono pubblicati: dalla: Penguin.

$(??5syll)%

+ (?Senti guar-) Um: + Quella della Peng- della Pelican che ho chiesto (?2syll) er: + qualche tempo fa, $(?adess-)%

$No no,% non sono ancora arrivati.

Non e' ancora arrivato. Non mi $ricordo il titolo -%

$Non ho niente di suo:% + attualmente.

Mm. Ho visto l'altro giorno - + Anzi, oh giusto, giusto avevo ordinato + Chi sa s:hh. + "Something out there", cos'e'. + Mah. + "Short stories". (30)

Grazie. Prendo questo.

Arrivederci Mister Clyde.

Arrivederci. (?Ci vediamo). @T1=In touch 1@

Senti, io mi sto: ++ Buonasera. Mi dica.

Cioe' m-mi sono iscritto a un corso, e (?m'han detto di venir qui) a prendere il libro.

"Ti uno", si' c'e'. (1) Questo lo tenga pur fuori, perche' tanto lo fa vedere alla cassa prima di dare i libri.

Si'. (9)

Prego.

++ Sono due?

+ Si', uno e' il libro di corso vero e proprio, gli alt- questo qua sottile e' gli es- sono gli esercizi.

Ah. (4)

Cioe' - e' proprio + l'inizio eh?

Si' si', e' il livello base.

=Ah ec$co.%

$Che us%a l'Anglo American.

Esatto. E:hm + giu'?

Sot$to.%

$Gra%zie.

E:hm senta -

Dica.

=Allora, io cercavo u:na: (1) testo, $eh,% con struttura grammaticale in inglese. Cioe' - io l'inglese + eh: l'ho: - l'ho studiato, lo sto ancora studiando:, eh sto facendo la Briti- il British. Pero'- eh: a livello generale + volevo qualco:sa che mi aiutasse a livello di struttu:ra + eh: + come $$usi -%%

$Si'.%

$$Lei vuole una gram%%matica insomma.

=Esa:tto. $Che cosa pos:so -%

$E:rm lei cosa s-% che l- corso sta u$$sando?%%

$$Eh: st%%o: utilizzando: il: terzo.

Quindi "English alive".

Mhm.

Mah io piu' che una grammatica tradotta le userei: - userei se fossi IN LEI, + una grammatica in lingua originale. + Questa. + Perche' cosi' fa esercizio mentre: ++ studia la grammatica.

Mhm?

Di$ca.%

$Buon%asera. Volevo sapere se era arrivato qualcosa (?qua)

Hh. $Tante% cose sono arrivate, qualcosa cosa $$pero' hh?%%

$@ride@%

$$@ride@%% Allora.

Dobbiamo $decidere.%

$Una ca%ssetta di:: mm: ++ Garcia Lorca, in spagnolo,

=No. $$Non anc%%ora, si'. Mi ricordo $$$adesso.%%%

$$No.%%

$$$E:cco.%%%

E poi, e- un libro di Borges. @/djz/@ In spagnolo.

=Di Borges @/ghez/@ cosa?

="Cronache di:" mm + non mi ricordo mai (?perche') (1) "Cronache di" qualcuno, insomma. Non so, lei l'ave$va scritto.%

$No. Er l'un%ica cosa - no, allora no.

=Allora no.

Ci sono due: - No infatti c'e': la cassetta che ha prenotata, poi insieme al libro:: + di Borges.

$S:i'.%

$Eh% niente per il momento.

Per il - va be'.

=Era un- stato una settimana fa che me li avevi portati si', con - dieci giorni piu' o meno.

=Si', la cassetta $si',% il libro: - va be' $$insomma.%%

$Mm?%

$$Si' ma li hai chiesti%% insieme comunque.

+ Si': be- Va be'

$(?Ti ringrazio molto.)%

$Quindi: eh non sono ancora arrivati,% ++ Mi arrivano per posta, in genere il tempo e' piu' o meno questo, cioe' una $$settimana dieci giorni. Pero' essendo la posta%% italiana non s- non abbiamo mai un giorno preciso, $$$non e' che arrivi (?tutti i) venerdi'.%%%

$$S::i'.%%

$$$Mm. Si' si', ma io passavo di%%% qui hh.

=Prego hh.

Arrivederci.

=Arrivederci.

Dica.

Volevo (?il libro) per studenti di questo come $(??2syll).%

$E' in arrivo.%

=Ah e' in arrivo. $(?E quando?)%

$Dovrei averlo% verso: martedi' mercoledi'.

(1) Quanto costa?

+ Sulle quindicimilalire. + Circa. Lira piu' lira di meno: da quelle parti.

$Dica.%

$Io cer%cavo "Lifestyles" tre.

+ Tre- si' c'e'. @14c embedded@

Io volevo chiederle per cortesia. Scusi.

Dica pure l'a$scolto.%

$Cosa% sono? + Versioni economiche?

=Semplificati.

Eh?

Semplificati. ++ $Cioe' in pratica loro pren%dono: - si'. Prendono un romanzo normale,

$(??Ecco tutti)?%

Mm.

=No, non ho ca$pito.%

$E:% riduc- lo riducono sia come storia, che come:: grammatica, che come: vocabolario. + Allora "Elle esse" tre, un attimo - tu- tu- tu- tu:m @Beethoven5@ + Qua.

+ (?Prego)

Lei vuole $questo.%

$Mm.% Okay. Quant'e'?

+ C'e' scritto dietro. Nove e quattro piu' sedicimila.

E: mm: ce l'avete "L'uomo di Pietroburgo" di Ken Follet in inglese?

Credo di averlo finito, un attimo che controllo.

E- senta per pagare, vado giu'?

E' finito "Pietroburgo" + infatti.

C'e'?

No. E' finito. + Tor:na fra dieci quindici giorni. @a W3@ Si', lo paga sotto alla cassa, $grazie.%

$Si'.%

Grazie. Buonasera.

=Arrivederci. Buonasera.

(?I-) Cercavo un libro di: - di Tom Clancy. Il titolo in italiano e': "La fuga dell'Ottobre ross-" e $in inglese non -%

$Non e': -% Non m'e' tornato. E': quattro mesi che gli do' la caccia a quel libro.

Mm.

Che e': famo:sissimo negli Stati Uniti perche' sembra che: dia delle informazioni vere sui sottomarini atomici, $eccetera eccetera,%

$Anch'io l'ho: letto% i- l'i:taliano, ma cercavo quello in inglese.

=No:n - non siamo riusciti a ripescarlo per il momento. + Non so quanto ci metteremo a riaverlo.

Bene.

Quali sono quelli semplificati di cui stava parlando prima?

Questa: - tutta questa parete. Tutti semplificati. (1) A vari livelli pero'.

A un livello tipo intermedio, ques- sto seguendo questo corso, ++ quale: $consiglia?%

$Mm::% (3)

Mm?

Scelga un quattro di questa serie. ++ C'e' scritt- aspetti, @sposta un oggetto@ un po' di casino. @si schiarisce la voce@ C'e' scritto qua sul bordo. I livel$lli qua%ttro.

$Mm?%

Tenga conto che appunto del er: + del modo vero di raccontare del ++ dell'autore non rimane piu' niente.

=Chi$aro?%

$Ri%mane lo scheletro essenziale della storia. Comunque direi che un livello quattro dovrebbe andarle bene.

Mhm.

Scusi, a che $ora +% chiude.

$Dica.%

Sette e mezza.

Mhm? + Grazie.

Prego.

Buonasera.

=Buonasera a lei. Senta. + (?A me servirebbe.) ++ Lei riesce a $leg%gere?

$Si'.%

Questo, questo, e questo qui. "A practical English:" - (1)

Che strana: richiesta. Comunque va bene.

+ Perche'?

=Be' s- $perche': - questo e' molto sem:pli%ce.

$Perche' uno e':: - (?Questo e' una dell')altro.%

E l'altro invece e' $$l- e' piu' complesso.%%

$$E l'altra e': abbast%%anza complessa: e - erm:

Oh:, allora?

++ Be' insomma, + e' tutt'un'altra roba insomma. @ride@ Per quello mi sembrava- + Sono per due persone diverse $allora.%

$(?Pago su)% da lei, o vado giu'.

=Si paga tutto sotto.

=Perfetto, la $ringrazio.% Arrivederla a lei.

$Arrivederci.% @?M=M in 15b@

Mi dica pure.

Un dizionario, + in inglese pero' con l'americano.

Er: non ho capito niente scusi, sa con quel-

=Un vocabolario + italiano + inglese. Pero' nella versione + $ame%ricana. Se lo ricor$$da?%%

+ $No.%

$$Ehm%%: - l'unico dizionario che mi viene in mente, che contenga DEntro degli americanismi, e' - quello della Zanichelli.

+ E l'unico e' quello li'.

=Che costa sulle sessantamila circa.

La ringrazio dell'indicazione.

=Si'. (1)

Se no, io ho delle:: - hm non so. + Ho questo, + sulle differenze fra l'inglese e l'americano. + Pero' e' monolingue. Solo in inglese.

+ Piu' avanti lo facciamo. @ride@ La ringra$zio (?di tutto).%

$Quell'altro invece% lo trova all'inizio della $$scala- Chieda alla mia col%%lega giu' che ha quel libro in mano, quella signora.

$$(?Per il Zanichelli)?%%

Ho capito.

+ Chieda a lei di far$le vedere lo Zanichel%li.

$E' quello della?%

Zanichelli. + D'accordo. Mol$$te gra%%zie.

$$Prego.%% @Ho l'impressione che ci sono due clienti, che stanno decidendo a chi tocca@

Dica.

=(?1syll) (?un libro).

=(?Dite).

E:$: volevo il libro di:% (?inglese) quattro.

$Dite. + A scelta.%

E:rm a che cosa?

Il libro.

+ Ah i:l libro di corso, $si'% c'e'.

$Si'.%

Non avevo capito, avevo visto solo il pezzo di: plastica, + e m'era risultata oscura la faccenda. (3)

Allora (?l'"Advanced" e') qua. (2)

Lo paga: alla cassa giu'.

(?lo pago). @?a W2@ Buonasera.

=Arrivederci.

Volevo un libro di (?Philippe) Sorel, (?della Gallimard). @Il Sorel famoso e' Georges@

+ Quale?

L'ultimo.

M$m::% no, non m'e' ancora arrivato al$$lora.%%

$Non l'avete?%

$$Non e'%% ancora arrivato. E ne ha qualche altro?

No, di Sorel non m'e' rimasto niente.

=Niente: niente.

Tutto materiale da ordinare in Francia, il che' vuol dire un mese e mezzo per ottenerlo.

Si'. Non val la pena insomma. @ride@ + Grazie.

Arrivederci.

Buonasera.

Buonasera. + Questi libri + ce li avete?

Si' si' si' e si'.

Bene.

+ Scusi devo proprio passar qua.

@ride@

$(?Grazie.)%

$Allo%ra questo e' lo "Student". ++ Questo + e' l'"Activity" + relativo, (1) questa e' la grammatica.

Okay, $(?grazie).%

$Col suo% foglietto. + Paga tutto sotto alla cassa. $Grazie.%

$(?Arrivederci).%

Scusi, per cortesia. Saprebbe se c'e' + il: Basic pe- applicazioni di: (?Balosino)?

Deve chiederlo al mio collega li', quello: + con la giacca.

Grazie. <5a 19>

Prego, dica pure scusi signora, @sospiro@.

=Scusi sa- perche' e' una cosa un po' avventurosa, i- cerco questo, uguale.

=Non molto avventurosa. (1) $Bisogna veder s- s-%

$Perche' l'inse%gnante e' una: signora inglese, che mi $immagino: - %.

$L'avro': lunedi' sera.%

+ L'ha preso $$in Inghilte-%%

$$L'ho fini%%to: - No. L'ho finito adesso. O se l'ho finito: oggi, + lunedi' sera mi torna.

+ E: per quando ha detto $che c'e'?%

$Lunedi' s%era.

=Ah Lunedi'. Si puo' adirittura prenotarlo o:$: -%

$E:%hm no. Pero' lunedi' se:ra, novantanove su cento c'e' gia' qua in libreria.

Aha.

=Mi telefoni, caso mai se ce l'ho - + alle sette mi telefoni. Se ce l'ho qua in libreria glielo tengo a PARte per un giorno $o due.%

$Gra- Ecco,% si' la ringrazio perche' poi dopo vado via, e: cosi' mando la ragazza $$a: riti%%rarlo. + Benissimo. Ecco a- $arrivederci.%

$$Okay.%%

$Arrivederci.%

$(?Dieci).%

$Scusi,% + potrei sapere una (?2syll) $(?cosa)?%

$Anche% due se vuole.

Mm$:%

$Dica% pure.

=Di questo qui, eh: esistono anche le cassette (?in) inglese?

S:- Esistono, e:rm non le ho, e le prendo su prenotazione con un acconto, cos:tano + molto care. + Adesso le dico anche quanto. + Quantifico il mOLto caro. (6)

Er: il due di "Life styles"?

Mhm. (4)

Longman Longman Lo:ngman ++ tum: (3) Allora il due di "Life styles" ++ ha due cassette che costano settantotto + e trecento. Non divisibili.

+ Ah. Grazie hh.

Prego hh. (2)

@?al registratore@ Quindi ho quantificato il molto caro.

(?Dica).

Vorrei - vorrei un consiglio. + Come - u::n libro di grammatica, mm abbastanza buona di inglese.

Lei a che livello e'?

Mm: + $a meta'.%

$Perche':% ne esistono (?tante) $$gram%%matiche + e sono buo:ne in realta', + per quello che uno deve fare.

$$Mm.%%

M$hm.%

$No:%n in assoluto.

Mah - non lo vorrei:, cioe': -

=Lei cosa sta usando, "Life styles:" er: uno?

L'ho gia' finito pero'.

=Ah. (2) E quindi ha piu' o meno abbastanza chiaro in testa:: + le strutture $dell'inglese.%

$Si'. Un po'.%

=Si'. (1) Io ++ al suo livello se dovessi COMperare una grammatica, $compre%rei questa qua. ++ E' quella che a me piace di piu' fra quelle che ho io.

$Mhm?%

+ Ah.

=E' una $grammatica% d'uso. Adesso le spiego com'e' $$fatta.%%

$Eh-%

$$Infatti%% mi han fatto vedere questo e:: - e questo qua.

=Si'?

Quello e'- e' piu' difficile.

No. E': piu' semplice $in real%ta'. E' piu' noioso ma molto piu' $$semplice.%%

$Ah.%

$$Ah:%% ho capi- questa e' cari$na?%

$E quel%la e' una grammatica di tipo tradizionale. L'articolo, questo sconosciuto, $e sotto tutta la papar%della.

$Ho capito.%

E: l'interrogati:va, la negati:va, i: passa:ti: $$i futu%%ri eccetera.

$$Mhm?%%

+ Questa e' una grammatica d'uso. Ovverossia - in genere quando uno + e' a un livello medio medio alto, ++ er: non ha bisogno DI studiare + la regola.

Si' $le cose pero' correnti.%

$Ha bisogno di vedere- +% come si usa una faccenda.

=Mhm?

Quindi va qua dentro, + e che- nelle ultime pagine in $fondo% dove c'e' il: l'ordine alfabetico, + e va a vedere come si usano:, con: er:: (1) con: er anymore con: $$er lon%%ger + con e: - $$$anylonger.%%%

$Si'.%

$$Mhm.%%

$$$Ah::,%%% ho capito. + E ci sono anche degli esercizi, delle $cose qua da fare?%

$No, questa e' semplicemente% una grammatica DI riferimento.

=Ho capito.

Per me- ++ e' la migliore fra quelle che ho io. ++ Cioe' come grammatica + normale, $se non parliamo% di sintassi, se non parliamo $$di cose: avanzate,%%

$Si' si' si'.%

$$Ah:, ci sono scritti an%%che: gli: - $$$gli (?errori) (?1syll)- %%%

$$$questo le da':%%%: (2) tutti i riferimenti di cui ha bisogno.

=Mhm? + Grazie.

$Ciao.%

$Eh:% scusi lei e' la signorina: Frieda Forlani?

Yes. $Eh?%

$Abbiamo% fame.

G- eh: eh: eh: (?ah si'!) @ride@ $(??4syll)%

$E non dico altro.%

Hh va bene. (?@ride@) (2)

Qua $si promette, si promette,% e si magna $$niente.%%

$(??8syll)%

$$Io (?2syll)%% ho promesso poco ma-

No tu hai promesso $di magna'.%

$Non c'e' mai% mio marito neanche a ca:sa, $$(?come la mettiamo)?%%

$$A me non me ne frega mica niente%% di tuo marito.

=Eh be' si'. Pero', $(?3syll).%

$Quello che ci% interessa e' il piatto $$di tagliatelle.%%

$$Che mi aiuta,%% che mi aiuta. + Ascolta.

$Dimmi.%

$Volevo dare% un'occhiata, perche' POTREBBE darsi ma e' una remota ipotesi + che dovessi fare un corso di: inglese, per principianti. + E quin$$di:%%

$$Ah vuoi impa%%rare l'inglese?

=No, $veramente dovrei -% e: hh e: certo. + Dovre:i insegnarlo. $$Allora volevo vedere%% (?se voi fate lo Zabotti),

$Finalmente?%

$$E:rm-%%

+ $Tu che esperienza hai d'ingle%se?

$Eh un libro:%

In che senso?

Cioe': $hai gia' insegnato, no ai principianti?%

$Ah. Dunque io ho insegnato ho fa%tto sup$$plenza:,%% adul- mm adulti qualche supplenza anche, in qualche scuola privata diciamo:

$$Adulti?%%

==Mm.

=Eh: d- di questo tipo che mi chiamavano per sostituire alcuni che gia' tenevano un corso. + E:: $+ quindi ho visto gia' un po' di cose.%

$Allora. Eh: quello che probabilmen%te $$a-%% attualmen:te funziona meglio + e' il "Cambridge english $$$course".%%%

$$Mm?%%

$$$Ecco, ho-%%% ecco ho visto su un $(?3syll)%

$E' probabilmente% + quel:lo: che ho io: (2)

Si', infatti $$quello l'ho usa- + ho usato quello infatti, io quando ho fatto supplenza, si'.%%

$$Meno rompiscatole e per gli insegnanti e per il- lo studente. + Secondo me, e' il migliore, fra quelli che ho io.%%

Adesso u- si' mi sembrava abbastanza bello in effetti. Ed e' - $e' in% due corsi diciamo, $$c'e' principianti e:%%

$Se n-%

$$Cioe' c'e' il libro di corso:%% + e: il libro $$$di esercizi e poi%%% ci son due livelli.

$$$Si'. + Certo.%%%

==E son due livelli, eh?

Infatti i:l terzo, e' in uscita.

+ Mhm? Si', mi piaceva abbastanza a parte il fatto di lavorare su queste $cose qua,%

$Se no:,% va be' fra i corsi famosi c'e': $$il%% solito "Opening strategie$$$s:," "Streamline depa:rtures" er%%%

$$Mm.%%

$$$S:i'? Io - L'ho gia' sentito nominare%%% (?comunque), in effetti ci son $poi tanti.%

$Oppure- non so,% se c'e' mm: della gente che: e' piuttosto lenta ad imparare, dipende che tipo $$di: + che razza di gente hai.%%

$$Be', questo ancora non posso saperlo.%% + Si stanno inscrivendo adesso.

Ah no, va be' dipen$de: non so, se sai che sono::% tutti che han fatto la terza media, $$sai che s%%ono lenti.

$Mm. Dipendera' dove sono, si'.%

$$Mm mm mm.%%

Certo. Si' si' si'.

Allora in tal caso ti consiglierei $"Star%ting out". ++ $$Che e' lento, + comodo,%%

$Mm?%

$Ah, si': l'ho visto anch-% Me lo fa rivedere?

Si'.

=(?Me lo fai rivedere si' grazie dai) (?5syll).

E: ha il vantaggio di essere molto solido dal punto di vista grammaticale. (1) Queste son le cose che $io- ti consiglierei.%

$Ah: si'. Me lo% ricordo. + Me lo ricordo, $$(?si').%%

$$Poi%% mm: va be', + di corsi base ne esistono un'infinita' infinita. $Non so per esempio quest'anno hanno adottato% al Cilta "Meridian uno". + Quello li'.

$Ma cer:to, (?mm:) (?2syll)%

Mhm? + Si' questo $$(?mi sembra) bellino in effetti (?2syll).%%

$$Pero':: er: l'ha%%nno: + non so ancora + che risultati abbiano, anche perche' hanno cominciato adesso.

Mm. Mm. Mhm.

+ E' un corso nuovo, gli e' piaciuto, l'hanno preso pe- anche per cambiare un po'.

Si', ma infatti e' cosi'. @embedded in 21b@

Scusi.

Dica.

Di questi lo "Student book", $l'avete?%

$E' in arr%ivo. + Er: martedi' mercoledi' dovrebbe esserci.

Ah:. ++ E volevo questo. + L'avete?

+ In arrivo anche lui.

Ah si'?

Questo: almeno una settimana, pero'. Manca dal distributore italiano, quindi: + e' facile che tardi.

Allora va b- + va be'. Passo martedi' cosi' poi $(?3syll)?%

$Provi a% vedere. (2) @continua@

Si', non e' male in effetti (?a guardarlo).

(1) Ma sai- il problema di questi corsi nuo:vi, e' che se- son tutti carini. + Bisogna veder come funzionano.

(1) Questo e' corredato di cassette, anche? O chiarame:nte, eh?

E - eh: ecco, un altro vantaggio del Cambridge e' che: + eh ha: ++ la cassetta dello studente contiene solo: i dialoghi, un- $cioe'% una parte della registrazione, che costa diciannovemilalire. $$+ Diciannove diciannove e cinque.%%

$Si'.%

$$(?L'insegnante le puo' com%%prare) (??3syll).

=Se no, ho le $cassette complete, che% sono quattro, + che costano RELativamente poco, settantunmila e $$spiccioli.%%

$(?3syll) Mm?%

$$Mm.%%

++ Mediamente costano $sulle venticinque trenta.%

$Comunque hai ragione -% Infatti $$(?n-)%%

$$L'u%%na, $$$quindi quando son un se%%%t: $$$$fai: + ti tocca moltiplicare.%%%%

$$$Si'. L'una. Mhm.%%%

$$$$Si' si'. No, a parte: -%%%% + Perche' anche una for:ma (?mossa) cosi':: $(??3syll) + eh.%

$Ma io, se fossi in te: - appunto se hai del%la gente svelta userei il Cambridge.

Si' (?infatti $$mi chiedevo se- Ma questo non mi piace ta:n%%to).

$$Se hai della gente:: lenta userei "Starting out".%%

Questo mi piace non tantissimo. + Cioe' e' carino ma + non $(?fa per me) (?4syll).%

$E: il co- quello la' e' un corso solidiss%imo p-per la gramma:$$tica. E poi e' len:to,%%

$$Si', infatti si vede.%% Questo e' ve$ro.%

$Ri-% ripe:te + dipende che gente hai.

Eh. Se la gente e' lenta magari corredo con qualche cosa (?di) supplementare. Cioe' non lo so. Eh io non posso sape:r$lo.%

$Mm:% devi vedere.

Dopo lo vedo dopo un po' di volte, pero' devono aver gia' adottato i libri.

Okay.

=Mm.

+ Comunque adesso gli do' un occhia- questo lo lascio qua, An$tonio?%

$Si', ci% penso poi io a metterlo via.

=Volevo "The picture of Dorian Gray", della Collins. ++ L'ho visto li', mi pahhre.

Stavo pensando a che livello era, scu$si hh.%

$Tre,% livello tre.

Tre? + Allora $do'% un'occhiata.

$Si'.% (2)

E' quello guardi.

++ Stupendo. (1)

$Si', e' que:sto.%

$Mi ha risparmiato una fa%tica.

Va$$do giu' a paga%%r- Grazie arrivederci.

$$Lo paga sotto.%%

=Arrivederci.

Arrivederci

Eh-

=Dica.

"Il ritratto di Dorian Gray" di Oscar Wilde.

In che edizione?

+ Mah. + Quella che vuole lei, cioe'- @ride@.

=No. A me non $m'interessa niente,% quella che vuole L:EI $$hh. Che vuole -%% quella integrale?

$@ride@%

$$@ride@%% (1)

Dunque. A differenza di: @ride@

=No. E: piano eh. Se parliamo dell'edizione integrale, ++ non fa differenza che io gliela ve:nda in Penguin, o nella Pan, o in qualsiasi altra edizione possiamo immagi$narci.%

$Mm.%

+ Se vuole un'edizione ridotta mi deve dire QUALE vuole. + E' per quello che le chiedevo -

Si' ho capi- i- io capivo, ma- ++ l'edizione ridotta quanta differenza ha dall'edizione integrale? Cioe' ci $so- E' mol%to?

$Molto.%

+ Perche':: c'e' un vocabola:rio una grammatica: ridotti, + e anche la storia: e' ridotta solo allo scheletro.

Allora quella integrale. (1)

Se avesse detto un signor + Dorian Gray che gira, + trova + il fantasma. (2) @rumore di carrello scorrevole@ Neanche il quadro trova. ++ Solo il fantasma di Dorian Gray.

@ride@

$Bene.%

$E: lei% eh: - che scuola fa. Scusi se glie%lo chiedo.%

$Io sono:% - faccio la quarta Liceo Scientifico al Fermi.

=Allora- e' questo.

@ride@

=Sicuramente: non e' quella ridotta.

Grazie.

=Prego.

Buonasera. <5a 21f>

Buonasera.

Buona$sera.%

$Vor%rei un libro, @rumore di carta@ questo: di Sheridan. "The: school: for: scandal".

Non ho capito nulla, scusi hh.

Di Sheridan,

Si'.

"The school for scandal".

Vediamo se m'e' rimasto. (7) @rumore di passi@ @D canticchia; fischietta@

Se m'e' rimasto, m'e' rimasto insieme a qualcos'altro Andiamo un po' a vedere. (1) E' qua dentro. (1) E non da solo. + L'edizione da solo mi DEVE arrivare COStera' sulle quindicimilalire, ++ quindi + credo adirittura piu' di questa. + Si'.

Questa quanto viene?

Undici e cinque. ++ Mm: va be': comunque + mal che le vada: + ci guadagna poco, + con questa qua. Nel senso che l'altra costera' tredicimilalire invece che quindici. (1) @rumore sordo@

E: pero' tarda parecchio. Almeno un mese. + $L'edizione da sola.%

$Eh: mi serviva per og%gi.

Allora e' quello.

=(?Va bene).

=Non c'e' santo che tenga.

++ Va be:ne.

Lo paga: sotto alla cassa. Grazie. <5a 21b/ter> @continua@

=(?@si schiarisce la voce@)

Usa questo, e' bellIno. + $Se hai della gen%te: svelta, va benissimo.

$Ah e' carino.%

==Si' a me piace. ++ Okay, io non so ancora - ho s- due inscri:tti che ne devo raggiungere almeno die:ci per far a- avviare il corso. + Quindi appena: appena so $quan- che pa:rte insomma.% Eh?

$Be', in caso dai lezioni priva:te.%

Nel caso gli dai lezioni private. $Che ti conviene.%

$Eh a lo- a lo%ro vengono a $$costare di%% piu'. (?Le ho gia' DA:$$$te le lezioni private. Anche troppa gente), certo.%%%

$$@ride@%%

$$$A te: gli a: + a te viene da guadagnare%%% di piu'.

=A me ce:$rto. @ride@%

$@ride@%

Io faccio gia', pero' allora ognuno viene sa- $$viene%% con $$$un loro: dri:%%%lling:, passi eccetera. + Mm.

$$Mm.%%

$$$Si' va be'.%%%

Io direi- si'. Questo, appun$to - o "Starting% out", se trovi un corso $$di gente lenta.%%

$Ce:rto. Uno-%

$$S:i: di gente%% proprio lenta lenta - No, questo qua che m- i due che m'hanno telefonato han detto che un po' l'han gia' fa:tto, quindi $$(?e' facile che non ci son problemi per loro, magari. + Si').%%

$$Perche' se no - appunto va be', c'e' i:l:%% l'"Opening strategies:"

Mm.

O: il: - lo "Streamline departures:", m- $ce ne son-%

$Grazie per l'%informazione.

=Di $$niente.%%

$$Mm.%%

Ce ne son tantissimi.

Si' si', ma infatti $poi no:n - non c'e' e:%

$Pero', strutturalmente non cambia niente.%

Mm. + Si' si', ma insomma. Questo m:i $$(?piace un po' meno).%%

$$Poi c'e' la%% storiellina di Arthur and Mary, se hai della gente lenta funziona bene. $Nel senso che gli imprimi in testa% quello che fanno: + $$quello che fanno.%%

$Esatto. Perche':%

$$(??2syll) (?pena).%% Fanno (?3syll)

=Perche' si ricordano Arthur anche sta volta + nisba.

=ESATTO e quindi - (?Nien:te ma -)

=E quindi ti ricorda$no: anche la situazio%ne grammaticale $$relati%%va.

$(?Ma son quelli che -)%

$$Mm.%%

+ E infatti, bisogna sempre avere ++ una situazione. Mm- un contesto. + Qua che non me le FANno: - @embedded@

+ Dica $signora.%

$(?Mm io)% (?niente).

$$Ah.%% @continua@

$$(??3syll)%% inglese insomma, c'e'?

=E: senti, piuttosto + $m- mm se devi% prenderli:,

$(??3syll).%

+ Mm?

=Questi libri qua.

++ $Eh se li devo- eh.%

$Mi dai una settima%na dieci giorni. + $$Per averli.%%

$$Ah, okay.%%

Se vuoi il "Cambridge English Course", se no per il "Starting Out" mi basta un giorno,

Mhm?

++ Poi ti vie- $li prendi, a te da s%ola:, er in un $$colpo sol%%o.

$Li prendo tutti -%

$$(?Farla) piu'?%%

Okay.

=Si puo' fare un po' di sconto.

=Ecco, bene. Questo e' un buon discorso, infatti perche' se no -

Mm. + $Sui% libri si', sulle cassette no perche' mi costano molto:: $$a- a me.%%

$Mhm?%

$$E infatti:%% imma:gino, si' si'. $Sempre su- sempre il discorso: -% Mm. + Si' si' si'. Va be:ne. Intanto do' un'occhiata allora anche qui. (1) @si allontana@ (??3syll).

$Dal punto di vista percentua:le.%

Okay.

Erm dica pure, scusi.

I "Practice" e: li avete gia' fini:ti i "Practice book", quello la'?

Di che cosa, del Cambridge $primo?%

$Del C-% del Cambridge primo.

=Mi arriveranno martedi' mercoledi'. ++ Almeno, in teoria + dovrebbero arrivarmi hh.

Esistereb- se esiste un vocabolario + italiano vietnamita?

+ Non ne ho mai sentito parlare.

+ Eh-. E in fr- e inglese vietnamita o francese vietnamita?

+ Mm probabilmente esistono, pero' son da ordinare fuori e mi dovrebbe dare i titoli lei. Non ho un catalogo per argomenti.

Mm. + %Grazie.%

$L'ho solo per% autori e per titoli.

+ Gia' che ci sono (?do' un'occhiata) al piano di sotto (??6+syll)

Buongiorno.

Buongiorno.

Volevo sapere se avevate il "Lon:gman english advanced".

Eh: se avevamo?

Il "Lon:gman english advanced".

=No, l'"Advanced english - er: + $course" di% Longman manca ancora dal distributore. Dovrebbe arrivare verso martedi' mercoledi', m'han detto.

$(?4syll)-%

=Va bene, la ringrazio.

=Prego.

Buongiorno.

Buongio:rno. ++ Io c'ho due libri, posso + fare un altro cambio? (2)

S:: - Mm: direi di si'.

Si'. Son fortunato! (3)

Si': va bene glieli cambio. (7)

Mi dica prima d'andar giu', cosi' avverto la ragazza.

=Va bene, (??3syll). @interruzione: N sta girando@

Scusi ci son dei - dei "Practice Books", + i:n: + in Cambridge + uno o Cambridge due?

Cambridge due s:i'. Cambridge uno c'e' in arrivo fra qualche giorno.

Ah okay.

+ Anzi, aspetti un attimo che forse ho finito anche il Cambridge due. + Mm. $Si' ho% finito anche il Cambridge due.

$(?Yes:)%

==Mm.

Son tutti e due in arrivo all$ora.%

$Me la -% po- posso prenotare u$$n:%% paio? + Per essere sicuro.

$$Certo.%% (3) @rumore di passi@

Dunque. + Scriviamo qui. (3) Allo:ra. (2) Centotre:nta - + eh mi dica pure.

E:rm - allora, OTto di: er "Cambridge uno practice". (2)

Mm. (3)

U:no. (3)

Practice, si'?

E: - e poi del "Cambridge due", + erm + due "Practice".

Prenota:ti ++ Cambridge uno ++ Course due + "Practice". (4)

E: a nome, signore? Scusi non mi rico$rdo mai i nomi hh.%

$E:rm Kinsey.%

(1) Ha detto?

Kinsey.

$Ah.%

$Ki% i enne,

Esse?

Esse e ipsilon.

Okay. Er: dovrei averli, penso entro martedi' mercoledi', piu' o meno.

Mm.

Per questi $due qua% le faccio fare un buono, allora, dalla cassiera, $$che poi lei:%% utilizzera' come soldi quando: - prende gli altri.

$(?Ques-)%

$$?(??)%%

Okay. (?Grazie).

Buongiorno.

Buongio:rno. (2) Mi serviva: una cosa qua. ++ (?Quel) volume qui, (2) (?3syll) sopra.

Mm: Petri:ni: (2) No, questo qua non ce l'abbiamo direi, a occhio e croce, ma- + cosi' non si capisce quale sia. + Manca il titolo. + $Cioe' c'e'-%

$Non gliel'ho% messo?

=No. C'e' tutto meno che il titolo. Lei - lei dice che vuole un libro di esercizi, di quegli autori, di queLL'editore -

+ Questo $so:pra, non e' ques%to il $$titolo?%%

$Ma non dice il titolo.%

$$No.%% Quello e' il libro degli esercizi. + $$$Di cosa?%%%

$$$E infatti, e'%%% un libro di eserci$zi di mia sor%ella, d'inglese.

$Ma di cosa?%

E fin qui ci siamo, signora. @Daniela scomette l'aumento a proposito@

=Eh:.

Quello che manca e' il titolo, insisto.

=Eh si'. (1) $(?Niente).%

$E: poi puo' dar-% e' facile anche che sia un libro che NON abbiamo. + Perche' Petrini e' un editore scolastico italiano, + e noi non li teni$$amo in genere.%%

$$E dove lo tro%%vo. Perche' l'altro l'ho preso qua, $il (?du-)%

$Nelle li%brerie: $$scolastiche normali. Tipo Nanni o Parolini, Zanichelli.%%

$$(?Quindi:). + (?4syll). Si'. Ah: ho capi%%to. + (?Bene.)

Pero'-

=Quegli altri, i Malavoglia $di (?4syll @?nome commentatore@) -% e' sotto.

$Quello lo deve chiedere sotto.%

Ma credo che non ci sia neanche que$llo.%

$Ah,% ho capito.

Dica?

E: vorrei questo + e questo.

E' in arrivo. + $Domani% domani l'altro dovrebbe essere qua.

$In arrivo?%

Okay. $Grazie.%

$Prego.% ++ Buongiorno.

Scusi?

Si'?

Mm: vorrei: - (?vorrei) questo libro qui. "The Cambridge English Course" + il secondo volume.

Solo gli esercizi.

+ Ah, non $c'e'?%

$La::-% il libro l'ho finito.

+ Ho capito. (1)

Ah. Va bene. $Quando (?arriva)?%

$Per l'altro:% puo' provare domani domani l'altro, a vedere.

Si'? (2)

Anzi. + Qui in mezzo, + nemmeno gli esercizi. (?Mi tengono tutto il l-)

=C'e': il primo solo. Si'.

(1) Dire- allora: provi domani domani l'altro dovrebbero esserci tutti. Sia: gli esercizi che i:l cor$so vero e proprio.%

$Ho capito.% Va bene, grazie.

=Prego.  [[BOF 5B]] @V = bilingual@

Allora.

+ Dica.

=Torniamo a lavorare. $Quindi -%

$Si', ho saputo% che avete questo + ponte fino: ++ a tarda primavera hh.

No- io poi non c'entro perche': sono una: dei trentatre: che han fatto causa, per cui + @ride@ Cosi' - Non si sa. Comun:que + IO vorRE:I -

Dica.

+ Usare Effective Rea:ding, + di: + la Cambridge University Press, + di Swan: + (?e un altro).

Walter.

+ Si'.

+ Allora abbiam det:to - t- t- t- Vediamo un po'? (1) @fischia@ (2) Forse e' in catalogo. + Allora Swan e Walter - Er il titolo era, scusi?

=Effective Reading. @sospira@.

(3) @canticchia, guarda il catalogo@ (?Quindici) ventitre. Andiamo poi a vedere se - (3)

Sa che non m'e' ancora arrivato?

Ah no?

@negazione@ Tsk tsk. E' una novita'?

Eh si' perche': mm - abbiamo parlato col rappresentante all'ultimo congresso che c'e' stato in autunno.

(1) @Sospira, soffia il naso@ Non so se sia ancora uscito, pos:so: provare a chiederlo. + Perche' le novita' so$no sempre un po'- +% sono sempre un problema, cioe' caso mai le si program:mano per dicembre, non so, gli han detto esce a ottobre o dicembre,

$Ah, addirittura?%

Ah.

=poi in realta' slitta DI sei mesi, perche' esce un libro molto importante, - ++ Er:- io comunque adesso chiedo subito al distributo:re SE c'e'.

+ M$hm.%

$Se% e' gia' disponibile. Il COSto possiamo ipotiz:zarlo fra le dieci e le quindici, in genere que$sto% libro di: Cambridge% costa piu' o meno da queste parti.

$S:i, (?in genere e' cosi').%

Si, perche' poi (?c'e' chi) (?2syll) (?si compera, sai se e') (?2syll).

Adesso cominciamo- + con + a segnare. + Allora. (2) (?4syll)

(1) (??7 syll) $(?8syll)%

$Cos'e', il primo o il se%condo, di:: - + (?Non so che anno ha) $lei.%

$Secon%do.

+ Secondo bienna:le, $o -% + Quadriennale.

$No no,% quadriennale. (5)

Hm: al:lora. + (?Si) (??2 syll). (4) Um perche' dovro' telefonare o: domani o domani l'altro, e (?cosi' se si ricordano) gli chiedo anche questa cosa -

Mhm?

+ (?Vediamo cosa dice il distributore.) (5) Dove posso avvertirla, per dirle: se c'e' o non c'e'?

Ah, passo: - passo io, mh- (?visto che sono) quasi tutti i giorni (?3syll).

=Se no, le davo un colpo di telefono su in facolta': e: + lasciavo detto.

=Mm.

Come preferisce.

Ah, (?puo' anche- ) + Il numero dell'istituto. Si', $me% lo ricordo a memoria.

$Mm.% (3) @?schiarisce la gola@ (4)

Ventidue, + settanta due, + cinquantatre. Istituto di filo$logia germanica.%

$OK.% Cosi' appena ho: qualcosa, le do un colpo di telefono su, e lascio detto.

OK. E$:- OK.%

$Sia che mi rispondono:% e' gia' uscito, sia che mi rispondono che $$deve uscire.%%

$$Ma -e anche lasciare un messaggio, $(?4syll), tanto, sono qui quasi tutti i giorni la.

$Si, appunto.%

Oppure se: le capita di passar qua, $chieda.%

$Gli% orari sono imprevedibili, pero' la presenza c'e'. E:hm: "From Paragraph to Essay"?

Quello, c'E'. Quello si puo' $avere velocemente,%

$(?5syll).% (2)

Ahh. Vediamo un po'. ++ @fischia@ + Naturalmente in questo momento e' fini:to, arriva: questa sera, + poi, intanto chiedo al distributore la disponibilita' qua su Bologna.

Mhm, mhm.

Quanti sono circa. Poi - Vediamo un po', stavo pensando. Dall'esperienza, i suoi sono circa ++ come prima: @sospira@ + come ordine, sul er + sulle ottanta cento, mi sembra di ricor$dare? L'ultimo ordine.%

$@sospira@ Si'. @sospira@% + Comunque siccome quello e' un testo che circola molto - mm:

=Si', infatti lo tengo se:mpre, con- $nor%malmente -

$Si'.%

(?5syll) ci vorranno di meno. @D telefona. Chiede della disponibilita'. Rammenta del ritardo dell'inizio delle lezioni per la situazione dei lettori, e dell'andamento tipico delle vendite: sessanta ottanta all'inizio, poi lentamente per tre anni. Chiede che gli si faccia sapere.@

Allora qua su Bologna NON ci sono, ovviamente un centinaio di copie, adesso sentiamo se sono disponibili a Milano,

Cento pero', sono anche - son un po' troppe penso, perche' siccome $ques%to e' un libro che- e' sempre rimasto in bibliografia per noi -

$Ma-%

Si.

=Ecco, da- da anni ormai, + per cui penso che se lo passano, $di anno in anno e: -%

$Ma poi guardi e' la stessa cosa, sa, nel senso che:% + lo: - $lo comprano continuamente.%

$Cioe' e' un libro che trovano: -% Hm. + OK.

=Infatti lo vendo sempre, nonostante: -

=Ah si', perche': - e' un buon te$sto,% devo dire. D'accordo. Allora, in set$$tima:na: -%%

$Ah, si.%

$$Appena ho qualcosa, le dico%% qualcosa. Per er: Cambridge, dovrei avere una risposta domani domani l'al:$tro, + e la stessa cosa per Longman.%

$Eh, quello mi interessa:% + molto, perche' (?ho cercato) (??3-4 syll) $(?2syll).%

$OK.%

Grazie.

Nien$te.%

$Arrived%derci.

Dica.

(?Ma) io vorrei ques:to,

Si?

=Piu' - in piu' vorrei + il: - er la Letter- la STOria di: - della: - della letteratura inglese di Carlo IZzo.

+ No. + No, perche' non esiste piu'. + E' un libro che + e' esaurito da anni. In piu' e' fallito anche la casa editrice che lo stampava.

Mm.

=La Sansoni Accademia.

$(?Sa-)%

$Da% non confondere con la Sansoni che invece esiste ancora hh.

Scusi, sto cerca$n:do -%

$Provi a veder- scusi un% attim- + Provi a vedere un po' negli usa:ti, o: er: ++ nei Remain:ders, ma ci vuole una fortuna sfacciata, perche' e' sta$to un ce-% un testo ricercatissimo in questi anni. Anche se nessuno l'ha mai rifatto, quindi- e' improBA:bile che ci sia.

$Mm.%

Sto cercando queste pubblicazioni su: - Oldenburg. + In inglese. + Oppure sulla Pop Art. $Pero' in particolare su Oldenburg.%

$No. Non ho niente del genere.%

=No, niente?

=Tutto quello che abbiamo di ar:te e' nell'altra libreria ultima sala in fondo.

+ Ho $capito.%

$Quindi -% Provi a vedere di la'. Ogni tanto ci arriva qualcosa, ogni tanto no. + Un po' aleatoria la faccenda.

Bene.

$Buongiorno.%

$Dica.%

Volevo (??2 syll) inglese, per favore, se c'era.

=Manca dal distributore italiano. Lo stiamo aspettando -

Quan:do (?ci provo) - a vedere?

=Riprovi fra una settimana dieci giorni, ma puo' darsi che tardi di piu'.

Grazie.

=Prego.

(?Avete il finito) di questo qua?

(?Il:) e': in arrivo, e poi anche quello non va bene. Il libro di corso + dovrebbe esserci domani domani l'altro. Adesso ci sono solo gli esercizi. Che NON sono quelli.

Ah. (?5syll)?

(?Che e' il libro dei test.

=I test.

Questo qua, gli esercizi.

+ Ah. Grazie.

Prego.

Buongiorno.

=Buongiorno. Volevo sapere se e' arrivato l'Oxford. E': di grammatica e Cambridge. + E' il numero due. Mancava: lo Student's Book:.

Mm: + Lei che cosa fa, il Cilta?

Si, esatto.

=E' in arrivo.

E' in arrivo, eh? Qua$ndo arrivera'?%

$Dovrebbe esser%ci domani domani l'altro.

Va bene. Grazie, eh?

Pre$go. Arrivederci.%

$Ci vediamo, buongio%rno.

Dica.

Non c'e' il numero uno?

No. + E' in arrivo. + Manca dal distributore di Bologna, provi a rivedere (2) fra- (3) Provi a rivedere a fine settimana.

(1) Va bene. Grazie.

Prego. Arrivederci.

Dica.

Buon giorno. Vorrei sapere se avete questo libro. + (?2syll).

Ross: + Commento a De Anima di Aristotele di Oxford - (3) Mm n::o. A occhio e croce, pero' un attimo che ci guardo in catalogo per (?veder conto). (21) (?Du marron:) (7) Il suo era? Quello che cercava?

Er, Ross, (?sugli:)-

=Si: ma il: er titolo della: + dell'opera di Aris$totele.%

$Comme%nto al De Anima.

De Anima. + Ma- (3) @sfoglia catalogo@

(?Non e' -)

No. Il problema e' che e' sbagliato l'indicazione. + Aspetti un attimo che vado andare a pescargliela bene, la faccen:da. + Credo in realta' che dopo lui abbia solo l'INtroduzione al De Anima di: -

Ho capito.

Di Aristotele.

(?Cioe') non e' per me, quindi: $non so: -% non saprei dirle altro.

$Adesso le dico.% (2)

Esatto. Lui e' semplicemente il curatore del De Anima, + de: - di Aristotele, quindi dobbiamo comperare in pratica il De Anima, + che e' questo qua, (1) Pero'- forse e' meglio che chieda, perche' sono abbastanza cari, questi libri. @Leggendo i titoli sullo scaffale@ Physica De anima. (5) In pratica sono queste: + pagine di pre$fazione.%

$Ho capito.% Comunque e' questo.

Questo e' il De Anima, + eh: - appunto. E il com$MEN%to di Ross al De Anima e'- + son queste due pagine.

$Si'.%

Vabbe'. + In caso $mi informo e ripasso.%

$E: il% libro costa, aspetti che glielo dico, ventimilaquattrocento lire.

Va bene. La ringrazio.

=Di niente. Arrivederci.

Dica pure.

(?3syll) volevo sapere se aveva due testi dello Stuart Mill.

+ Dica pure.

Eh uno e' Representative Government, + e l'altro The Subjection of Woman.

Noi, no.

Sicuro? + $Er neanche uno?%

$Vuole che glielo% giuri?

Hhh. + Hh, no, perche' la mia ultima sperahhnza e' qui.

=No, son da richiedere fuori, da importare, due mesi per ottenerli.

Ho capito.

Li prendiamo solo su prenotazione.

Neanche un libro che li: rappresenti tutti- cioe' una raccolta di saggi: -

+ No, non ho un Mill completo, l'unica cosa che: mi arriva regolarmente di suo e': On Liberty. Tut$to il resto di suo -%

$(?3syll) C'e' il solo% saggio On Liberty.

Tutto il $$res%%to e' da chiedere fuori. M: $$Mm.%%

Ho capito. La ringrazio.

Di niente. Arrivederci.

Dica.

Volevo dei libri, er "The Written Word", si chiama, di Mc$Allis%ter. @L'autore vero e' Tom McArthur: McAllister e' il nome di uno dei lettori a Lettere@

$Si.%

Sono questi due qua. + Bi$anchi.%

$Ah que%sti.

=Si.

Dica.

Vorrei sapere se avete "Pratica di espanol para $extranjeros".%

$Non ho sen%tito esattamente niente. Scusi?

E' una grammatica spagnolo, per italofoni: di Sanchez e Martin:, quella che e' da tanto che deve arrivare.

Non per italiani. Per stranieri generici, questa si. + E' arrivata.

++ (??5syll)

=Anche gli esercizi?

+ Be'! + (??5syll). + No - pensav- (??5 syll) (?3syll) (2)

(3syll)? Lo tenete (?5syll).

A:h, dipende quando passa.

Er giovedi' prossimo.

Gliela tengo allora, e' meglio.

(?Si'). La ringrazio.

=Prego.

Ce l'ha gli esercizi? Quanto ven$gono% gli esercizi?

$Si'.%

Vengono sulle sette ottomila lire.

Mm.

Aspetti che andiamo a vedere. + Gli esercizi, sette nove.

E' stampato in francese?

Si.

(?Si vede che hanno) cambiato. + Va bene, la rin$grazio.%

$Vuo%le anche gli esercizi?

Si'. (?8syll-)

=Allora, il nome signora?

Pancaldi. Si', al massimo giovedi', + se non prima.

Si, va be'. Mm: + Tanto per due tre giorni glielo teniamo. $(?4syll)%

$(?Adesso) la ringrazio.%

Prego.

Buon giorno.

Buon giorno. ++ Intanto facciamo cosi', (?deve:) + (?manca meno.) (3) @Fa vedere una lista?@

Questo di Sampson e' da ordinare fuori. + Due mesi per ottenerlo.

+ Por:ca miseria.

Lo prendiamo su prenotazione. Bur:gess, invece dovrebbe esserci. ++ Po:i, il: Bro:mhead, si'. (10) No, (?non arrivo) quel "Life in modern britain". + Capi- Controllo bene, ma non dovrebbe esserci. ++ Per quel "Life in modern britain" puo' provare a passare fra un paio di giorni.

Ah, si, giovedi sono su ancora, quindi (?non c'e') $(?2syll)% (?2syll).

$OK.%

Adesso andiamo a vedere cosa c'E' su di Burgess. (6) Permesso. (2) Si'. (8) Questo lo paga alla cassa, invece.

Allo:ra, per questo: + ordinarlo, due mesi?

Due mesi per averlo, lo prendiamo solo su prenotazioni, con un acconto. @sospira@

E: - piu' o meno, la cifra? Pensavo, non so -

Andiamo a vedere.

+ Perche:' (1) dipendeva anche dalla -

(1) Adesso (?se mi fa rivedere) un attimo il $biglietto.%

$Certo.%

(1) Sampson. @I 5b9b embedded here@

(?Lo porto) alla cassa, questo?

Si, alla cassa. Si paga giu'. Grazie.

=Grazie. Buon giorno.

Buon giorno. @I 5b9a riprende@ (11)

Sampson. (1) Sulle:: cinquantamila lire.

+ Mm. (1) Mm. + D'accordo, allora ripasso per er + e:h abbiamo detto, per il Bromhead.

Si. Dovrebbe gia' esserci per giovedi'.

D'accordo. Arrivederci.

=Prego. Arrivederci.

Senta, scusi.

=Dica.

"Practique de la grammaire fran$‡aise".%

$Manca%: dal distributore, lo stiamo ancora aspet$tando.%

$Ancora?% OK. Quando potrebbe arrivare, lo sa?

Provi a vedere mercoledi' sera.

Grazie.

(??2 syll)

Dica.

(??2-6 syll) (?gli) esercizi + relativi a questo. + "Book one:" $(?and) -% (?6syll)

$Si.%

(?Permesso sono da lei.)

(?2syll) gli studenti devono:

Scusi un attimo, + che dovrei proprio venire in questo punto.

Scusi.

Un istante solo, e poi mi tolgo. + Grazie.

C'e': anche la grammatica, qui? + Cioe' c'e' tutto, insomma.

=No. Quelli sono $solo gli esercizi. La grammatica% e' questa.

$A:h. + Questi sono gli esercizi.%

+ Ho capito.

Scusi, non $c'e'% - eh: non e' arrivato il Kingsbury: e $$(?Robert O'Neill).%%

$Si'?%

$$No, manca dal di%%stributore. Provi a rivedere + verso: meta settimana, $cir%ca.

$OK.%

$$OK.%%

$$OK.%% Proviamo (?fra circa tre giorni.)

Arrivederci. @unchecked from here@

(???)

Dica.

Si chiama (???)

No, non e' ancora arrivato. @mancano 13-16a@

(???)

Non ho capito nulla.

Eh (6-7 syll) eh -

In italiano?

Si.

Sotto, nell'altra libreria. Qui sopra solo i libri stranieri.  [[BOF 6A]]

Bongiorno.

=Bongiorno.

Scusi- Volevo vedere c- dei libri: + in lingua spagnola pero' non- non impegnativi, libri di lettura, cosi'.

Romanzi qua.

Romanzi.

Questa zona (2) @sposta scaffali@ Cominciano qua, e poi proseguono fino a qua giu'.

=Scusi a me servirebbe la stessa cosa pero' in inglese. + O francese.

Quale. Vabbe- Quei due tavoli li',

Quest$to?%

$Si'.% E in piu' tutta questa parete.

Hhhuhh. $(?Lo dicev-).%

$Prego.% Questo per inglese, francese parete di fondo invece.

Aha.

Dica pure.

Io (?stavo cercando) iun libro che si chiama Poetry for you di: Ronald (?Lerris).

+ Si' un attimo solo e arrivo, scusi. (2)

Senta vorrei le cassette -

Un istante signora, scusi.

=Ah.

A> Questo e' Poetry for you.

(?Grazie.)

Prego.

Si'. OK.

=$Ho bi%so -

$Le-%

=Si'. Le cassette di co$sa?%

$De:%l Pra: + Progress er toward first certificate.

Sono in arrivo. (1) Probabilmente: un giorno o due.

$E quanto costano?%

$Costano:% sulle quaran::tadue quarantatremila lire.

Tutte e due.

Indivisibili, si'.

Grazie. Er dici tra un giorno o due?

Provi a vedere, si'.

Intanto ho preso questo, va$do giu'?%

$Lo paga sot%to alla cassa, si'.

(?Mi) dica.

+ Ce l'ha questi due testi (?Idealismo giuridico) $svizzero?%

In italiano, un attimo, che chiamo il mio collega che si occupa del settore). Pietro! (1) Un attimo.

+ Arrivo! @dalla distanza@

S- ah. Ecco e' la, guardi. Il mio collega quello col maglione rosso.

Grazie.

Prego.

Mi scusi, "la pratique de la grammaire francaise", $(??)% (?deve-)

$E' in arrivo, manca.%

Si, dica.

Io ho ordinato: un libro.

Vediamo. + L'abbiamo avvertita che e' arrivato?

Si', (??), (??).

Che libro era, se lo ricor-

=Er: (?Jempion). E:r (??) (4)

Eccolo qua. ++ Paga la differenza giu' alla cassa.

=(?Mhm)?

E:r mi scusi signorina.

Si', dei libri: ordinati - + eh: La connaissance du (?soir), + eh: Le papillon de (?magie), e il libro di critica di (??Pustil).

Un po' prestino. Non (?ti seguono). Non an$cora.%

$Ci% vorrannocora-

Quindici venti giorni almeno. (4)

Si'. @a collega@

@a collega@ Stupendo. + Dica.

Dunque io vorrei il glossario di questo libro.

Si'? (4) <6a 08a>

Dica.

(??)

Si', c'e'. Se va sopra arrivo subito. + permesso scusi. (7)

Il (?Ributti-) Antonio,

Si'?

(?Il Ributtini) di Zanichelli, ce l'hai in tedesco.

Si', c'e'. @sale@ (8)

Lei voleva la parte B di (?parentesad)? ++ Vero.

Di (?parentesad) tipo: (?3syll), sia l'A che il B.

Ah tutti e due.

Si'.

(1) Permesso. (5)

A e B.

Si'. + E: glielo pago giu'?

Sotto alla cassa, si'.

Grazie.

Scusi er- vole- scusi questo, pero'- poi volevo vedere un: er dizionario di sinonimi: in spagnolo. Ce l'avete?

Vediamo se mi e' rimasto qualcosa. (2)

Permesso? (4)

Di sinonimi ho questi due. (3)

(??2syll) dizionario italiano + spagnolo -

Un istante per favore.

(?Prego/Volevo -). (1)

Ho questi qua di sinonimi spagnoli, nient'altro.

Bene. ++

Io av$rei% bisogno di: questo.

$Dica.%

In arrivo entrambi. Lei vuol - cosa vuole, e- poi, $primo o secondo anno.%

$(?Tutte e) due, tutte e% due. $$Ah. Erm:%%

$$Del primo o secondo.%% (1) Rosso o blu.

Ross- + Blu.

+ quindi lei e' al livello C.

Hm.

In arrivo entrambi, provi a veder domani domani l'altro.

Ho capito. + Grazie.

Prego.

$Scusa.%

$Dica.%

Volevo il Leech. Ce l'avete?

Er Leech cosa?

Er: "Linguistic guide:" -

+ "to eng$lish"-%

$"to% english poetry", si'.

(1) No, e' in arrivo. Ler: lo riavro' + domani sera. Verso le sei $$e mezza.%%

$$E:%% "The criticism of poetry", di (?Bartle$by)?%

$E' in% arrivo anche lui, pero' quello fra una una settimana circa.

Vabbene. Grazie $(??).% @overlap con apertura 08e@ @M=M2 in 08b. Overlap con chiusura di 08d@

$Allora% lei cercava un dizionario spa$$gnolo -%%

$$Un dizionario spagn -%% italiano $$$spagnolo.%%%

$$$Che::%%% dimensioni?

++ Medio:.

Medio di spagnolo e' questo qua. ++ Poi questo e' la parte italiano spagnolo, questa e' spagnolo italiana. + @a M2 (?collega)@ Di Daiches cosa vuoi?

Terzo e quarto, non c'e'?

Il quarto manca, il terzo c'e'.

Allora, prima seconda terza e' quella li' per terra, il $quarto% $$(??)%%

$Il quarto arriva% $$(??)%%

$$E' in arrivo,%% provi a vedere tra qu- qualche giorno.

$Buongiorno.%

$Buongiorno.% (1) Aveva qualche ordine lei in corso? ++ Mi aveva ordinato qualcosa ultimamente? + Stavo pensando. No, eh? + Le avevamo gia' consegnato tutto.

Hhh $non% credo. ++ $$No:, m-%%

$Si'.%

$$No, stavo%% pensando se era rimasto qualcosa di suo.

Si' si' si'. Sarebbe un: Sam:: + erm primo livello workbook.

Che non c'e' dal distributore di Bologna. Ecco. + Man:ca - provi a vedere fra: $due% o tre giorni circa.

$Prendo questi due (?qua).%

(?Ancora)

Si'. + Li paga sotto: alla cassa, $grazie.%

$(?Sotto alla cassa)?% <6a 08g>

E: mi ha telefonato prima a scuola + e' stato $lei. (?non so piu')- Ecco, per quattordici% copie del: di F$$o:%%ur Se:a$$$son.%%%

$Si', le quattordici copie:%

$$Si'.%%

$$$Ci so:%%%no cos:tano settemila lire l'una.

Va bene, (??10syll).

+ Devo pren:dere qu- Questo $qui% $Aah::%

= Li prende lei?

Cosa sono?

Ah, $(??),% benissimo, perfetto.

$Era quella che mi aveva chiesto.%

+ In $$tutto:%%

$$Si',%% li prendo io perche':: + tanto: + se magari ha detto che (?se si comprano) in questo $modo,% mi fa un po' di sconto.

$Si'.%

Si'. (8)

(?Ecco) @tra se@ + (?1syll) alla $cassiera% sotto.

$Si' si'.%

Grazie.

Arriveder$ci.%

$Ar%rivederci. Buona sera. <6a 09>

Di$ca.%

$Scu%sa, (??6syll) $$(?2syll)%%

$$Non c'e',%% e' in arrivo. Manca dal distribiutore. Provi fra una settimana.

Si' grazie.

(??)

Eh: adesso li rim$etto a% posto.

$Ah.%

No, ci penso io poi a metterli a posto. + Se non li vuole.

Mi dica.

Senta, ha mica quella letteratura (?francese) dell' (?Alcarini).

Si'. ++ Lo vuole in inglese o in italiano.

=In inglese.

(?prego). (3)

Si paga sotto alla cassa, grazie.

@sale@ Mi $dica.%

$(?Scusi)% (?per favore/cerco:), "The catcher in the rye- in $the rye".%

$Non c'e', e'% in arrivo.

No?

= No. Provi a vedere fra: una settimana dieci giorni.

(?Ah si', grazie).

Prego.

Scusi, non vedo Prevert.

Cosa cercava? + Cosa cercava di Prevert?

Ma:, volevo dare un'occhiata a (?6syll).

+ Quello che mi e' rimasto e' qua. @Sposta scaffale@ (1) Vediamo un po'. Qua Prevert.

Ah ecco grazie.

= Prego. (1)

(??)

= Non si puo' fumare qua sopra. (1) No.

Si', dica.

Er: quanto tempo: ci vuole per:: + il coursebook e il: workbook.

Se e' disponibile dovrei averlo per stasera. + Lei: - quante copie ne voleva.

Solo:: uno ciascu:no.

Se c'e' allora c'e' gia' per stasera.

Si'. ++ Va bene. Senta. M- mm conosc- (?mi consiglia per una bimba il testo di ?3syll) "Playing with English", + di $Politzer%

$E:% da -

(??)

++ Vediamo un po', ha fatto Politzer: - cioe' "My english pal", e anche il secondo, "Fantastic"?

Mm.

Solo "My english pal"?

Mhm e poi:$: primo% livello "Playing with english". ++ Insomma dovrebbe partire, hh un giorno, questa ra(hh)gazza hh. Ma ha dei problemi.

$E poi "Playing" -%

Che eta' ha?

Eh: fa la quinta: -

(1) Ma er: + direi o "Sam on radio" ++ o "Breakaway".

Ah, davvero?

Si', mm- visto che ha gia' fatto quegli altri, direi qualcosa di un po' piu' difficile. (1) C'ho questo "Breakaway", forse.

$Mhm?%

$Se non% passiamo a "On radio".

O "Sam"?

Si'. + Ma "Sam" lo conosce gia'.

(?Passo)$(?sotto)-

$Sotto alla cassa, si',% grazie. <6a 15a> [V=21a]

Ciao Judy.

Ah, ciao.

$Dica.%

$Avevo% fatto un'ordinazione + un mese circa verso- + meta' dicembre, + $(??)%

$(?Adesso) andiamo un po' a vedere.%

Okay.

(1) Ma - credo che non siano ancora arrivati. + Tredici quarantasette.

Prendo questo, (?lo pago giu')?

Si' sotto, grazie signorina. (10)

No, non ancora.

+ $Buongiorno.%

$E: que%i: ++ @a W@ Arrivederci. E quel Voltaire otto nove dieci di corrispondenza.

Infatti.

Tutti e tre in arrivo, dovrebbero arrivare piu' o meno adesso.

Quindi, basta (?poco un $giorno o due si').%

$Er: fra una% settimana (?puo' venir-), per$$che' noi andiamo%% in dogana una volta alla settimana. Quindi adesso ci andremo: m:ercoledi' giovedi',

$$(?Si' si').%%

Si $(?spera) (?4syll)%

$Se p- se lei% passa verso fine settimana, abbiamo gia' tutti i libri in mano e sappiamo dire se in mezzo ci sono anche quelli.

Benissimo. Ti ringra$zio.%

$Arri%vederci. <6a 15b>

$Si'?%

$Sen%ta, e: vorrei sapere se ci sono i libri della - corso d'inglese del Cilta. Er: "Cambridge's english book".

Lei che livello e', B o C.

C.

In arrivo entrambi, dovrei averli domani o domani l'altro, probabilmente.

La ringrazio. Buongiorno.

Arrivederci.

Buongiorno.

Buongiorno, volevo sapere se: + se avevate le cassette di (?fare patate/taglio perfetto/Italia perfetta). (2)

Mm stavo pensando - no:, sono ancora in arrivo.

(?e fino a): $(?a che)-%

$Riprov%i: a vedere fra una settimana circa.

Va bene $grazie%

$Prego.%

Scusi.

$Si'.%

$Per la% cassa e' giu' di sot$$to?%%

$$Si',%% si $$$paga giu',%%% grazie.

$$$(?Cioe')%%%

Grazie.

Dica signorina.

A me servirebbe: il: + il "Cambridge english course".

Quali volumi?

Due.

E' in arrivo.

Si' ma- il libro degli eser$cizi.%

$Tutti e% due. + Er: provi a rivedere: + fra un: giorno o due, domani o domani l'altro.

(?Mm? OK).

Buongiorno.

+ Buongiorno. Volevo sapere una cosa. Dei testi: scritti in spagnolo.

+ Si?

Li avete, ve$ro?%

$Si'.%

Perche': hhh dove hh devo guar$dare.%

$Sono li'% dove stanno guardando quei si$$gnori.%%

$$E si'?%%

Si'.

++ Magari se - sto cercando un libro e li' non lo trovo, posso ordinar:lo:

= Dica cosa cerca, forse facciamo prima.

= E' un autore argentino. (?Ernest + Sabato).

(?Di) Sabato cosa voleva?

E: mi sembra che si chiami: (?"El tunnel").

++ Si', c'e'.

C'e'?

C'e' hh ancora quello? hh

Si. Me l'han chiesto. + $E% l'ho ordinato.

$(??2syll)%

== Mhm. + $$(??)%%

$$E infatti noi%% non lo teniamo piu'$:% da anni ormai, $$e' tro-%% troppo vecchio hh.

$Ah.%

$Ah:hh.%

(?Era il premio libro campana), sessantasette (??se non mi sbaglio).

(?Direi) proprio: (1) Risale all'eta' della pietra. ++ Piu' o meno. (16) @mormora@

Veh e' nuovo. + Risale al sessantadue ancora. Non e' mai stato rivisto.

Hhh. ?NN (W=V)

Di$ca.%

$Sen%ta, ha: - di questa serie.

+ No, tutto quello che c'e': e' su' li' in quella zona, + su (?quello $scalino).%

$Cioe' devo% cercare io?

Mah signora, lei mi dica- se mi dice dei titoli, $posso% dirle: $$si' o no.%%

$Ecco.%

$$Oh scusi, no,%% vede:

Se no, altrimenti $non ho idea.%

$Sono: cioe' sa perche'% perche' questi suppongo sia gia' un romanzo. + Questi qua, guardi. Quelli che ci sono, questo per esempio. Quest'altro.

Direi di no. No e no. African poetry e West Indian nemmeno.

= E altra roba di quel genere? Sa, tipo: letteratura mondia:le, quelle cose un po'-

= No. + In genere abbiamo solo letteratura o inglese o americana.

Si'. Ma vede, in questo caso, e' vero (??che e' da ordinare)

Non li ordiniamo, signora, li prendiamo $solo su prenotazione, il problema e'-%

$Ah: ho capito. Scegliete quel -% ho - ho capi$$to, mi scusi.%%

$$Esatto.%%

No, perche' a Bologna, a Lettere c'e' chi si occupa per esempio, ci sono degli $insegnamenti (?di lingue ?3syll).%

$Si' signora, ma noi facciamo le% nostre scelte $$DI libre%%RIa, che di$$$pendono dal mercato com'e'.%%%

$$Aha.%%

$$$Ho capita. Ho ca%%%pito. Scusi tan$to.%

$E:% pero'- e: - poi dopo ci sono piccoli cor:si - ma infatti lo so, ci sono- + sia i franco:foni che gli anglo:foni,

= Si':.

fANno dei corsi, pero' in genere e' materiale difficilmente $reperibile% caro,

$Si.%

+ E lo so, $$lo so.%%

$$e po%%co vendibile. E per quello che noi $non lo teniamo.%

$Ah, quella-% Io non volevo la roba loro, volevo la roba che eventualmen- $$(??2syll)%%

$$No no,%% ma- + dico, $tutto il materiale:% su questo tipo di argomenti,

$Capito. + Si'.%

== Sa cos'e', che a volte e' in En:glish, e poi alla fine uno scopre pure che - di fra le $$pieghe c'e' qualche cosetta, no?%%

$$Ma si', forse ecco, dentro trova%% qualcosa. $Ma - e'- e' raro.%

$E' allora- cerco io% qui, dice?

Questa zona qua, ma direi che non trova n- + quasi nien:te. Perche' $sono-%

$C'e' que%sti sono letterature, di$$ciamo, per%%cosi' $$$dire- Vabbe'.%%% Allora guardo un'attimino. + Grazie.

$$Si.%%

$$$(?Esatto).%%%

@sospiro@

Dica.

senta potrei dare un'occhiata se ce l'ha il testo di grammatica di (?Griff), Gra- gram$maire francois%

$E' in arrivo ancora.% Manca dal distributore.

++ Quanto (?tempo piu' o meno)?

Riprovi mercoledi'.

Mercoledi? + (?Grazie.)

"English for secretaries" e' stato mandato al Cesa? + $(?s: pensa di s: mm + mm)%

$Una ventina di copie all'incirca, si'.% Si'. + Piera!

Si'. (?2syll)

+ Er l'ultimo "English for secretaries" che ha chiesto Ju:dy, glielo abbiamo gia' mandato, vero, $su?%

$Non ho ca%pito.

L'ultimo "English for secretaries che ha chiesto Judy, glielo abbiamo mandato su.

Direi di si', $erano andate venticinque copie, si', una co%sa del genere. Mi sembra che siano gia' andate al Cesa, si'.

$Si', una ventina di co:pie, si', una roba del genere.%

(??) comincia (?6syll) $$(??)%% (?allora).

$$Direi anch' io%%

Mi control$li l'ul%$$tima%% fattura di (?Dicem-) dov'e' la, Cinzia?

$Doma%$$ni.%%

$$Si', dev'%%essere arrivato proprio il $$$gior%%%no dopo, quindi -

$$$Si'.%%%

+ Ho capito.

(1) Comunque adesso diamo un'occhiata.

No, no, (?non oc$co-)hh. Se non c'e':% te lo: + te lo so $$dire hh (?2syll)hh appunto.%%

$No, ma ci mettiamo poco.%

$$Non e' che dobbiamo cercare:%% + $$$ovunque.%%%

$$$Tu non ce l'%%%hai li anche nel: quader:no, (?giusto)?

= Er- Solo che andarlo a beccare qui in $mezzo e' un po' piu' dram%$$matico, questo e' vero.%%

$Damme- dammelo a me, che%$$te lo so dire subito.%%

$$No:, ma (??)%% (??).

+ Cos'$era, il dieci quin%dici di gennaio, (?che li ha) ha chiesti. ++ $$Mi%% pare.

$?(??)?%

$$Posso?%%

= (1syll). + (?3syll).

Scusi. =

Dica.

A me servirebbe questo libro. + (??3syll).

Si'. (2)

Undici e otto, nove e cinque costava l'anno scorso.

Devo pagare qua?

= Sotto alla cassa.

Scusi. (?Si' puo' avere/non avete) quello del terzo, "Darkness (?access not)"

++ Chi e' l'autore scusi, che non me lo ricordo. Er: no. Ho solo questo di: + quest'autore. Direi di non aver nient'altro. Controllo bene ma: + non dovrebbe esserci. (2)

@Hums@ Forse- no infatti, non $c'e' nient'altro.%

$(?Il secondo l'ho)% trovato qui, nella -

Si'.

Piu' indietro.

Ah, era proprio messo fuori posto$: +% in maniera fe$$roce.%% Comunque era l'unico. + Si', di suo. Aspetti che guardo chi e' l'editore poi le dico se si riesce ad avere- Grafton: + Si', $$$si dovrebbe%%% riuscire. Aspetti un attimo che controllo il catalogo.

$Si' si'.%

$$Si'.%%

$$$(?Vorrei/E:):%%% @<6a 21d> [embedded]@

Eh Antonio per l'altro ha chiesto solo la disponibilita':, vedo che c'e' scritto scheda. Vieni qui un at$timo.%

$Fammi vedere% un attimo?

(?No), perche' io te l'avevo chiesto di $senti:re,% che te l'avrei dato: + la $$conferma?%%

$E:%

$$S:%%i', m'ave- mi hai chiesto solamente: la dispo$nibilita' di questa, si', c'e',% + E: - il: TEAcher's dobbiamo avere qua, + $$invece per te.%%

$Esatto, non hai chiesto (?il libro).%

$$No, ma anche quello%% l'ho $chies-%

$L'hai gia'% ritirato?

No. L'ho chiesto se$$:%%

$$Ah.%%

Se era dispo$nibile.%

$se era% disponibile.

=E$cco% $$va bene.%%

$E ho detto -%

= $$Ah ma%% credevo che questo qua lo volessi vedere. + Per quello l'ho- l'ho ancora da parte se lo $vuoi ve%dere.

$Hm.%

+ No, (??)

$L'altro invece c'e', si puo' avere.%

$(??Bene) allora quello e' da mettere negli scaffali,% in$$vece ques%%to dovrebbe essere gia' stato con$$$segnato.%%%

$$Hmm.%%

$$$No perche'-%%% Io non lo faccio, forse la ragazza che fara' il corso lo $vuol vedere.%

$OK.%

= @Ride@ <6a 21c/bis> @<6a 21c> (continua)@

(?3syll) (?rivolgere) a Firenza, erm:

++ Aspetta che adesso vado a p- prendere il catalogo della: Grafton, (?dio madre).

(1) (?Hanno detto a Firenze che) l'hanno ordinato. + (?ci sara') + la settimana prossima. + $(??).%

$S:i', in genere- + se:% si' allora lo dovrebbe trovare, p- se e' disponibile in Italia, perche': + in genere Grafton: ha una distribuzione: abbastanza veloce qua in Italia. In una settimana si riesce ottenere: + quello che c'e' gia' disponibile qua.

Si'?

= Quindi se l'ha gia' chesto la', le conviene: -

= Oh no loro mi hanno detto di venire qui a domandare, grazie.

Nel caso che ci fosse stato?

Si'.

No. Allora niente altro hh. Di questo autore.

(?Si vuole la) telefonando (?3syll) ce l'hanno il libro li'? + Lo fanno mandare qui? ++ O - o (?siete)-

Oh: s:i', possiamo anche fare un trasferimento interno. Pero', le conviene di piu' farselo mandare direttamente a casa.

Ah si?

Se lei: telefona a Firenze e gli dice mandatemelo a casa in contrassegno, gliele lo mandano.

(?Ah si)? + Bene. + Grazie.

Arrivederci. @(versione Laura) =continua Judy@

C'e' c'e' il teacher's (??3syll) di questo?

+ Esiste ma non ce l'ho. $Ho solo lo stude%nt.

$Non ce l'hai?%

Oh.

(?6syll) (?ho dato il mio esame) (15)

Si' va bene comunque i venticinque ci sono.

=Questo.

(?Bene cioe') i venticinque sono su.

(?Va bene)

Scusa.

Si'?

Sto cercando un libro: per imparare il polacco.

(2) Non ne ho neanch'UNo di libri per imparare il polacco, $salvo% che su base inglese.

$Mm.%

+ Aha!

In italiano zero, non ne conosco $nemmeno.%

$Quello in in%glese va bene lo stesso. (?2syll) (3)

Non c'e' proprio, non esiste?

Non ne conosco, non ne ho $mai senti%to parlare. + Ecco, ho solo questo qua.

$Uhuh?%

$$Mhm?%%

$$Costa un%% po.'

$Mhm?%

$No, non e'% molto strano, $$il polac%%co non lo studiano in molti, non c'e' un gran mercato.

$$No?%%

Ma: - io pensavo che: (?se potessi avere)- + eSISte qualCO:sa, + anche se non sono in tanti.

= No:, e' sempre una questio$ne di:% + di- chi $$compra. Cioe'. Un editore i li%%bri li fa se riesce a vendere, altrimen$$$ti non li fa hh.%%%

$Ah.%

$$(?E solo quelli che si':)%%

$$$Si' si' si hh.%%%

(1) Almeno che: + @tossisce@ stavo pensando non esista qualcosa, + in un'edizione di tipo universitario, che sono $quelli che% noi non teniamo, $$e bi%%sogna provare a sentire nelle librere dell'universita',

$Si'.%

$$Eh.%%.

Mhm?

= Puo darsi' che qualche editore universitario abbia fatto qualcosa pe:r: + non so delle dispen$se, dei% fa$$scicoli, + o%% dei libri addirittura,

$Ecco.%

$$Si' si' si'. + Mm.%%

Si'?

+ per qualche corso che esiste da qualche parte in'Italia. $Pero' deve sentire nelle librerie dell'universita'.%

$(?Mm::) si', forse e' questo% certo. Mhm? Grazie.

Prego.

Qui c'e anche la cassetta?

E::sis:te:, pero': e': da ordinare. ++ Da ordinare fuori, il che vuol di:re: + due mesi almeno per ottenerla.

$Mhm?%

$E cos%ta anche quel:la abbastanza cara, come il libro. Sulle $$ventotto.%%

$$(?Ah ecco).%%  [[DIL 1A]] Can I help you. I hope so. There is a book by Kitto, + oh yes is: erm Structure and Thought. What's the $title again?% $Structure% and thought. By Kitto. Kitto, yes. I don't know the book at all. (8) I take it it is one of the books on classics. It is a $classic (??).% $Yes.% It's a Cambridge edition. ++ Maybe a paperback one, which I would prefer. @long gap@ (?Structuralist.) ++ It IS still available. + $It's% $Oh.% It's published by the University of California Press in the states, and costs twenty nine pounds forty five. Good gracious. + I can of course get you a copy. + Yes, but er: I'll wait for a paperback. Oh you may be- you may - may never come as a paperback. It was published as a hardback in nineteen seventy three. No I lie, nineteen sixty seven. Oh well this - this said sixty six. So there would not be a paperback you said. I would have thought that if it was going to come out as a paperback, it would have been out in a paperback by now. Oh. + So where could I have - could I have a look? We don't keep it I'm afraid, it's one- $it's one I'd have% to order for you. $Oh you-% Well I'm leaving on Friday, I live in Holland. Uhm + well that- if you know- if you know the book + that in its: in a way is no - is no problem. Erm. $Yes.% $What% I can do is order you a copy. When the book comes in I can send you a- a- a bill to dem- to Holland, which will quote postage and packing and price, and you send us the money and we send you on the book. + But: + if you don't know the book, + if you've never seen it you're %not quite% sure of the contents, I'd I'd $$I'd I'd be very nea-%% $No I haven't.% $$No I have my doubts.%% I- Quite frankly I'd probably $refuse% to order the book for you. $No.% ==I- I want to see it first $of course.% $Yeah.% Uhm ++ Can you tell me anything about the book. I mean $this man- this man% this man wrote a lot about Greek literature and Greek history. Could it- $No. No. I found it- No. I've-% ==Yes. I think it's about erm: development of: erm thought of the language. $(?Is it)% There's a $bookshop% on Charing Cross Road called Hellenic Book Services. It's (?practically) opposite Foyles. I'm just going by the fact that this man wrote mainly books on greek, + $it may% be worth trying them- them: phoning there. $Mhm|% It's it's the balance of course er between er the point of language, the structure, Yes. and er er (?here are these). Yes. These. Yes, well just as I say just going by the other titles the man wrote, which are mainly Greek. If: er I could write down the $name of% the shop in Charing Cross Road. $Yes sure.% =Hellenic Book Services. + You know, the other books they sell are all are all on Greek tragedy and- and that sort of thing and people like that. (3) Practically opposite Charing Cross- @sottovoce@ er practically opposite Charing Cross Road - @normal@ practically opposite Foyles, on Charing Cross Road. + + They may be able to help you there. + Failing that I think the only way you may be left with is one of the academic libraries. Oh| + $I've a (?)% $Er: oppo%site what? Opposite er Foyles. (2) Thank you very much. That's OK. Do you sell any philosophy journals, i.e. Mind or Philosophy. Er well erm ++ @consults colleague@ Radical Philosophy, yes. Is that the only one you do. Yes it is. Well, apart from Mind occasionally, but we haven't got Mind in stock at the moment. Have you not. + Do you know where I could get it? Er Mind, you mean? + Erm: I think yes, the Alternative Bookshop in Covent Garden. They'd sell it there, would they? =Erm: (3) Praps the British Library would: - I could just go in there and read it, couldn't I, and order it. Er I would $think so, yes.% $(?always another)% possibility. Erm. (10) Just hold on a minute: er: (13) Er- Floral Street. Right. Which is $off: er-% You know where it is, yeah. $(?Excuse- ) I know where it is.% Yes, down that funny little alleyway. That's right. $Yeah.% $Thanks.% Hallo. Hallo. Er do you keep (?any of these) books at this (?department): + Er sorry which ones are we: er looking at. =This. This or: the other. (4) I think this would be um - oh I see yes. That's interesting. ++ Er: + I think- $they% say that this was from the publisher. $I-% Yes:. I think that $one would% be in the languages department. $Uh.% + This one we ought to have, but I don't recognise the author + um: Or rather I recognise the author but not that + Title. Not that mixture $of people together.% Um. $(laughs)% (3) Oh yes here you are. Er Applied linguistics and the learning of teaching foreign languages. Language. + Um. (12) No. We we're out of that one but $we have stocked% it- they might have it next door in - in the languages s- in the er + language teaching theory and practice + section $$which is%% more on the teaching side. $Oh no.% $$Yes.%% Yes. OK. =OK. Uh sorry to + a few weeks ago I ordered some books and they ++ a girl gave me an- is it Mandy ++ would Mandy sound- she was on that + counter there. Marina. Marina, that's it. + Is she: round now, $anywhere?%. $I% honestly don't know, $$I'm sorry.%% $$No, all right.%% (??) this department. Do they- do they work here all the time here or are they sort of- Oh yes, they're daytime. It isn't my department, if you'd like to ask somebody on the: next enquiry $desk% they'll be able to tell you where she is. $Yeah.% ==All right, thanks. Can I help you. Yes, have you got Robert Burchfield's The English Language? No. =Or have you sold out? Yes, it's reprinting already, and $it's due: on% the sixteenth of february, I think. $Yes. Everybody's sold out.% ==Sixteenth $of% february is it? $Mhm.% ==Hm. Somewhere around that + $date,% yes. $Aha?% Right. (?I see. Right.) + Is it necessary to sort of book a copy. + Is $it% possible to book $$a copy? @laughs@%% $Well.% $$Er the%% only - well it makes it easier because er then you don't have to keep asking us when it's $hh% arrived. $Yes.% ++ We never even got our original order in. Really? No. Those- those books we got $are% not one of $$our order (?fillers).%% $No.% $$He's too popular.%% He- Well- He's too telly minded or $something.% @laughs@ $Hhh.% Yes, appearing on: er Hh. On Call my Bluff. =That's right, yes. BurchFIELD, isn't it. Field, yes. + I've forgotten $even what it's called.% $The: English% Language. =Mhm. + Surprised that they: er didn't print enough, actually. Yes, $they obviously underestimated it didn't they,% badly because I've been to th- three bookshops now, and none of them- $You'd have thought they'd've judged that a bit better, yes.% ==Sold out? Yeah. + Er + Oxford isn't it:. Yes that's right. (7) That's eighteen actually isn't it. OK. If you'd like to put your name and address there please. (15) @hums@ OK. =OK. (5) Where am I going to find a book on sale called Pericles of the Erithrean sea. + Er: well. Have you any idea what- =It's translated from the greek, + by G W B Huntingford. + Well it sounds as if it ought to be us in classics, but er: + I don't erm Yes well my brother says it's published by the London university press but er ++ Hatchards disagreed, they said it was published by the something, hockluss, hockliss, hocklitt. Society? Hadlitt + society. @Laughs@ Oh. Oh I see. + It's probably- er oh yes. + Hakluyt isn't it, the: explorer. Ah. I'm not sure, I don't know. Mm. But er + erm. + I suppose that would make sense, yes, well we haven't got it, $I'm sure% we could get it for you, er unless they've got it in the history of course. I mean: - which is possible, because they've got erm + ancient history, $You HAVen't got it.% Uhuh. $Well I'll have a look,% I'll have a look. $in the history department,% more so than us, so: $it's certainly worth asking%. $Do: - does it go under author% or: -or title. Oh ask them- ask $them at the% desk. Yeah. $Ask them.% ==Yes. OK. + Where would I find a book a- on: a biography of a man who: ballooned. Who ballooned. @Laughs@ A balloonist, yes, called Lou Martin. @Laughs@ Well- I think you could: er: Where would $he be.% $Start% by asking in the er the history department, Yes. $which is next door.% $He's-% he's the eigh$$teenth%% century or something, isn't he. Thank you. $$Yeah.%% OK. Do you think you can: help me + to find this book? New book, + Flue? $You see:% this $$(??)%% $Antony Flue.% $$God freedom and im-%% and immortality. Um. Erm: =Eighty four. ++ $(?Books published)% but %%al-%% $Yes.% $$Yes.%% I don't think we have it actually but: erm I'll check. ++ I mean we have some of Antony Flue's other + $books% obviously, but: $Yes I -% ==The other books here by Antony Flue. This is also the $(??).% $Yes, well I can show you what we've% got, yes, erm. Can I help you? =Erm + she said I could get a credit, for these, cos I just got home and I discovered I didn't need them. Er $have you a% receipt. $Is that all right?% =Yes, here it is. Mm.(11) In what way don't you need them. Well they're not on the course. They're not $on the course.% $Erm I did have a list% but they- they've changed it $$since I-%% $$They've changed%% the course. Mm. =OK. + Normally the answer'd be no, but: Mm. + There's nothing else you want at the moment. Yeah I'm trying to - I- I just wanted to er er $(?something else ??)% $Well go- go and choose-% go and choose something else and bring 'em back to me. @hums@ Yes. Have you got a book called: + States and Miles. T D Markham. =States of- States and miles. $It'll be u-% it'll be under politics. $Oh sorry.% Politics, yeah. =Politics, yeah. =Would it? Mm. (??) Hello. + D'you have any second hand books in maths physics A level that kind of thing? =No. None at all? No. Don't- they don't do maths at all, no. No. Used to in the mathematics department itself, but they've given that up a long time ago. + Anywhere. Well- yes Skoob- Skoob books in- Skoob? =Skoob, yeah. Where's that. Er: have you got a map? Yeah. (4) Hm. =Right well $it's er:% in Kingsway. $Right.% Kingsway. Yeah. + Holborn Kingsway underground station. Kingsway. + Where's Kingsway. =Well:, if you look at the: thing in the front oh well (??) =Here you are, central london. That's it. Fine. Erm: =There it is. Yeah. Great. OK. ++ Er: $right so where are we.% $It's for G C Es, that's what I'm% looking for. (3) Yeah. They don't actually show it here but it's: erm it's a pedestrian precinct and it's- it's just + it runs diagonally, just across $the cor%ner there. $Yeah.% Yeah. + So erm: + Sicilian + Avenue. Never heard of that, or seen that, $yeah.% $Yeah.% + And Skoob. Books + backwards. Oh I see hh. I wouldn't have hh noticed it. =So: er + that's correct, yeah. Yeah. That's for erm + teaching A level maths, physics, that $kind of thing, secondhand.% $Well they do anything of that sort,% yeah, yeah. Anything which is: er likely to be taken. Very good. Thank you sir. (?Thank you.) Good morning. Latin texts, please, classical Latin. Yes. ++ What, (?mainly). Er: well editions of Horace's odes, largely. ++ Maybe other things as well, but- (?Well right.) ++ Thank you thank you Liz. Thank you. I'm looking for uhm + books on ethics: + par$ticularly-% medical ethics. $On ethics.% ++ er yes we have erm about a couple of titles on + medical eth$ics:% $There's a-% I can't remember the name- it's a thin- there's a series of them um published erm from: Prentice Hall. =Stanford I think. + $Stanford% university. $Oh.% I don't know about those we've got erm: $@inaudible-overlaps with what?@% They're- they're ve- they're quite thin. They - it's - Well this is thin, $but I% don't quite think it's the series you're thinking of somehow, it's erm - $Yeah.% Could you point me towards dictionaries? Yes, just on the right there. On the right here? =Yeah. Oh yes. Hallo, I'm looking for a magazine called Index of Censorship. Ah. + Right. + Ah perhaps you're looking for the: poetry $thing.% $I am.% Yes $$I've thought%% about that too. $$Yes.%% ==Should I go hh. =Yeah, um: second floor. I'm not sure whether they've got it, I haven't + $inquired% myself yet, $$but%% politics: $No.% $$No.%% Ah. =Second floor. Is- isn't this the second, $this is the first% $No. You% passed the mezzanine on the way up. Ah. So one more up. (laughs) Right. Thank you. It is languages here is it? Er: well no, languages is next door. Excuse me where do you keep erm the dictionaries of: names, and surnames. Er in the erm: reference department next door, just on the right (?just there). =(?Thanks.) Erm: I haven't got any books. Oh right. Brought them back. Those do you want? That's it, yeah. (2) Erm I've got these books, er I don't know if they're still in print, I've looked and they're not there. Could you see if they are? There's this one erm + I'm not exactly sure what it's called, it's a selection of essays on Hegel. It's edited by Alistair Macintyre. Yeah. Er: =It's a ninenteen seventy two new, Doubleday. Yes. (16) No it's out of print. Oh:. Yeah. + Right. What about - is- is Against the self-image of the age still in print by Macintyre? That's available, yes. Oh. You haven't got it though. It's not here. =Um: I don't think it's there. Well - (mumbles) smallish + green paperback. (38) Eleven forty five. Not here though. =Mm. (2) (mumbles for 2 secs) (8) Can you tell me how much they are, and I'll get another one or not. Yeah. =If I've got enough. @end of tape@ @nya@ Alright. Can I help anybody. Thank you. I'm looking for a book that that is either just been published or about to be published, called I think The Secret Cult. I don't know its publisher or authors. Have you heard of it? No I haven't. Do you know anything (?about)- What secret cult $for instance.% $It's about% a- a- a- a modern religious group in London. It may be worth try- I know this sounds silly, but it may actually be worth trying the um: social sciences anthropology section upstairs. =Ah. OK. $I'll do that.% $Um:% it may also be worth trying- trying the psychology department in the basement. $Different% aspects of the same thing. $Right.% Thank you. Yes? @to M in 1a16b@ Yes? (?Have you got) a book called Greek and Roman Slavery by + Thomas Wiederman. By Thomas? Wiederman. Wiederman. I don't know it. That's Wiederman spelt with a W. =Yes. (10) @phone rings from here till end@ Try the history department, they have an anthropology $section% just through that way. They may be able to help you. Yes.@to customer in 16c@ $OK.% Yes. Do you have uh Burchfield The English Language. =No we've sold out and I've been- and I've been informed by one of my colleagues that it's actually reprinting, and won't be available again until I THINK she said the sixteenth of June- sixteenth of Sixteenth of June? Sixteenth of February. Sixteenth of FEBruary. Yeah. =Ah. Um: OK. (??) Yes. Do you have a book by (?8 sylls). (8) Nothing came in this morning (???) (35) Have you tried the art department? No I haven't. Well, have a go in there, they may have it cos they keep: a + bit of (?literature) critics there as well. Three rooms that way. Ask (?on the desk) enquiries. Thanks very much. I see you've just got THIS. Where do you $(???)% (?stylism). $(???).% Oh: it's be under Arthur Rose, in the philosophy room on the left hand $table%. $Oh% yes. Excuse me, do you have a- + a section of (?book trees). Yeah. Ask in the next department - language. OK, ask in the next department. Excuse me. Yeah. I'm looking for: this book Residual and Infancy Registration, Regressions. What kind %of-% what $$kind of book is it.%% $Uh.% $$It's er:%% + eCOnomic book. Er: ECOnomic. Upstairs then. Upstairs. (?Thank you.) Excuse me. Yes. Stylictics book er: I beg your pardon? Sty:lIStics: (laughs) Stylistics book. Yeah mm for writing, or a book on stylistics. No it's any cri- on critiCISm| Yeah. I know what you mean. Mm have I got it though. @Fade@ How are you paying. Um- I have an account. You have an account. Have you got an account card with you? I'm afraid not. I + I don't think I was ever given one actually, $I have my% number. $When did you-% When did you open your account. =Um: + End of last year. In that case you won't have an account card. (13) Do you know your number? Yes. C O N twenty six. C O N twenty six. (23) I hesitate to ask this but could you tell me why the Dancing Wu Li Masters is under religion. It is believe it or not according to Fontana + an alternative theology book. Oh $(?I see)% $So% is Kappler's (?Turning point and Tao Physics) + Tao Physics I could - I could believe, I mean it doesn't $actually mention: religions in there,% $According- according-% according to Fontana it's the same kind of book, so therefore: Mm I see. Yeah it is, it's a book- they're all about god and physics. =Mm. Yeah. Yes. @laugh@ So- $@laugh@% $Yeah, right.% Lot to do with religion that, yes? @laugh@ (17) Can you: Certainly. =Write your name and address there, then sign at the $bottom% for me. + That's mine, these are yours. $OK.% If you're waiting to pay, the cash desk's over there. (15) @sound of paper@ Excuse me. Yes. + Thank you. (15) @sound of paper@ $Thank you.% $Thank you.% Yes.@to W in 1a21d@ Yes. Have you got this book here (??? language) No. It's in the next department along. Ah: + Any books by Freeman. Freeman. Freemasonry? Freeman. The author Freeman. Yeah. = Yeah. Hang on and I'll have a look for you. Yeah.@to M@ Have you got any translations of German and French texts. Yes: what er: - what are you looking for, literature? Yeah. Yeah. Downstairs in the literature department. + (?Under) translation. (5) There's a book called Essays in Modern Linguistics by D C Freeman, On stylistics. Mm. But nothing on- nothing on stylistics we keep, no. Mm. =(??) Hello. + $Yes.% $Excuse% me a friend of mine get her a book from you which is called St- + Story of the Pendulum. + Story of the Pendulum? Yes. Do you know what the book's about. About pendulum. About pendulums. + Try the art department two rooms that way, they may be able to help you there. Art department. =Yes. =She says she (?must have it in my name/?in May). Yes. And it was the third floor, or the first floor I forgot, but any- =I think it must have been the first floor, $because% there isn't a third floor. Ask on the art department. $First floor.% Do you keep English translations of Proust + up here or are they $downstairs%: $Er:% translations, no. They're in the literature department on the ground floor. =Right:. OK, thank you. Oh: that's next door + the English language + department, $next% desk on the left. $Um.% Oh sorry. (??) I bought a book this morning and it's not quite what I was wanting, and I was wondering if I could bring it back. Yes, it's this department is it? Well, of course it was er: it's a book on Greek history. =Yes. + From here rather than the history department. Mm. (1) It's: the one round the corner actually. $(??).% $Yeah, it's the next desk% on the right, (?ma'm yeah) @same V as 1a22@ Excuse me, um: a- a friend of mine said she reserved a BOOK, in er Dillon's which is called Story of the Pendulum. Well: - you've already been here haven't you. Not at the- not at the this desk. Well you asked the girl here. + Cos I was standing behind her when you asked her. =Oh I'm just been getting lost probably. Yeah. You've been to history. I have been everywhere. + Well- I haven't a clue, I mean you don't know what it's about. Well- they are different stories about $pendulums, yes.% $Stories. Well, it-% it should be in- in literature then, shouldn't it? On: on the ground floor? I see - I think she said it was the first floor. + Where I can- I where- who can tell me- I mean I can buy the book, but which- which the department- who can advise me $what sort of-% where can I look for it. $Uh:.% What's it called the: Story of the Pendulum. Story of the Pendulum. Hm: well I might get some clue from the uh + looking out on the microfiche, on the other hand it might- if it just says Story of the Pendulum, then: er: + you know, (?it does) @laughs@ =OK, you are very kind. (62) Well. Um. (2) Unless it's American we're stuck, rather. (18) Mm: I don't know, it's not listed. Anywhere. It's not listed in British Books in Print or American Books in Print. + And you look after just Pendulum. Well, Story of the Pendulum. Story of the Pendulum. I see, they're kind of + listed by the: + alphabet, by the nameof the title of the book. Well that's what I've just looked up, yeah. =Yeah. I mean it's: under Pendulum, Story of, you see. But it's not + it's not there, you don't know who the author is, do you. No. Well (laugh) Yeah. I don't know, you- you've been to the history department. Mhm. And you've been to languages next door. Well I- it was not a language book. Well OK, but I mean they have um: simplified English books there for example. + They have abridged easy readers + in that department. But that was nothing to do with that. =It wasn't Ah. And have you tried the literature department ON the ground floor. No, I think- I didn't try psychology and- and the literature department. $It couldn't be% on the third floor couldn't it- would it? $Well, literature (?in a sense)% There isn't- well, I mean the third floor is offices. Just offices. (1) OK, so I must $(?try just there).% $Sorry, but-% No idea. Thank you very much. Yeah. Sorry to bother you, I'm looking for a book: written by Irving Copi C O P I. Yes? =The book is called Introduction to Logic. Ah: yes we: - we have that. ...(?not you), do you know where I might get the Writer's Yearbook? Yes next door. Er if you ask at the next desk on the: left. Anything on mediation and: Eastern philosophies. Mm: meditation - well, the back wall of the (??) classics, they're all there. Meditation (?) and (??). Thanks very much. And there's also some down in psychology in the basement. (?Yeah.) (?Excuse me) where can I find these books. Yeah, you need to be in the: n- next department along. =Next department, (?). Excuse me, have you got: these three. (???) =Well we've got er: Zaner + er only of those at the moment, =This: er (?one can $find)% $Apart from Foy,% but you've got Foy already, have you? Yes. Yeah. $I've got% those two. $Um:% + Zaner's reprinting. I asked them (??) Have you got any books in this department on lateral thinking? No. Mm: De Bono and er: Yeah. =any other lateral thinkers that are around are in the psychology department in the basement. Psychology department, thank you. Where's that? In the basement. Are you paying cash. Er yes, yes. @overlapping conversation in background with same clerk@ Would you mind going - would you like to go and take those over there, (??). (?Where can I) look for: um - it's Terry Eagleton, Literary theory. Yeah, it's generally kept in the um: literature department $on the ground floor.% $Oh is it% down below? =Yeah. =OK, thanks very much, and how about: Terence Hawkes. Structuralism and semiotics: is that? =Hm. Yeah. That's er: + Should be there. Over here somewhere? Yeah. @same W as 1a34@ ... series, but again they: mm: (??) - well I THINK they do. (??) (?New accents.) Yes, (?that's what I mean) Well, you can take that down. This one. Yeah. =OK. %Fine.% $And er:% stay down there. OK.  [[DIL 1B]] Yes. Can I help you? Yeah, what book is it. What are you looking for. (?) (?) what book is it. Er: mm: Philosophy. Philosophy. $Of human movement.% $Of% of human movement. =Mhm. Er: by Best? Yeah. Yeah. I don't think we've got it - We used to keep it but I don't think we have it any longer. Didn't sell very + many. (??) Hello. $Hello.% $Um:% is it possible to pay for books downstairs, or (?as) I need a book $$downstairs as well, I can just take it down.%% $$Yes: anywhere you + like,%% yeah. =Thank you. Where's Susie please? @transcription incomplete@ Do you have a book called The Order of Things by Foucault. That's right. Er: well we've sold out at the moment but they also keep it: + upstairs in sociology on the second floor. (?Thank you.) Excuse me. Where do you get books on journalism. Journalism. Um: well they have- there's media studies on the second floor, and they have a section journalism and publishing: =(???) =Just there, just facing you. (?A book) recently published by Burchfield, The English Language. $(??).% $Yes, it's:% um sold out it's re$$printing%% already, and it's due to come back again they're HOPing about the eighteenth of this month. $$Oh|%% ==OK. Thank you. Can you tell me where the Africa department is. Second floor. (?) @NYA@ (?Toole's) chemistry and workbooks on chemistry, where can I find them. =Down in the basement. Basement? = Yeah. The book you've got downstairs in the window called er: Feminism and Li- Linguistic The$ory%. $Yes.% $$Yes.%% $$Can%% you tell me where it is We have $that.% $so I can% have a look at it? Oh, there it is, (?I can't even see...) @laughs@ Excuse me. Yes. I'm looking for a book by Aron V + Bees + Institute of Credit Management. + Ah. That will be in the: business section on the second floor. Up here? Yes. Do you have a dictionary (?of) English pronouncing dict$ionary.% $Er:% that's next department if you ask on the next desk on the left. Hello. If you haven't got Cicero's De Oratori + in the Loeb $or in the:% paperback, does that mean you haven't got it at $$all?%% $Yes:% $$Did you want%% it in translation or: =Ehm: Yes. =Mm. Does it come in Penguin? Well I'm not sure you see, I I- I $had a look% downstairs and I couldn't see: $Right:% (2) Cicero? Yes. (17) @clears throat@ Right. There's mm: Letters to Atticus: + Murder Trials: + On the Good Life: + Selected Political Speeches and Selected Works, so there's five. Yeah. So I suppose it might be somewhere in amongst: I don't suppose so, =You don't $suppose so.% $because it's a ve%ry long thing, $$so it would be-%% $$Ah, I see.%% Yes. I-I don't remember seeing it, it doesn't sound like kind of a $popular% title somehow does it but $No.% Oh (?hell). (2) Doesn't the Loeb do it either, or is that- is that- =Oh I'm sure they do. Yes. They do umpteeen volumes. Um: + Just a moment. (4) I think you've got the last book + book three, in amongst others. Yes. But you haven't got books one and two anyway. Oh well it's not on the shelf. Er: yes you see Cicero, there's um some: sixteen seventeen probably twenty volumes. =Yeah. There's quite a l- $quite a% few. $Yeah.% ==Er sorry what was that again? It's De Oratorio. Er: yeah, it comes in two volumes: + er: you've got mm well. + s- parts one and two in the first volume and the second volume has got part three Ehm. =and probably some fragments or other bits. =Yes, that's right. But you haven't got one- $one and two% $Well only what's:% on the shelf there. So there's - does that mean you're out of stock? %Yes.% $Yes it does,% yes. $$Yes.%% $$Oh.%% Right. + OK, thanks very much anyway. + Do you want to take this? Sorry? Do you want to take that? Mmm| Thanks. Do you keep only this copy? (?opus mm?) =Well they might have upstairs in the mythology: $section up on the second floor.% $Mm: mythology section% (?pardon) =Yeah. + Or, failing that the: - Penguin department on the ground floor. @twin interaction@ Is this the reference department? No it's just along $there, as you go through.% $Uh if you want to pay it's on the +% desk $$in the centre there.%% $$Oh.%% On your right now. =Yeah.OK. =OK. Can you tell me if you have books on teaching the deaf. Um we keep books like that in educational psychology in the basement. Oh alright. (?Do you want that) Oh but (?you can take that) you can take it down with you $and pay% down there. $OK.% OK. (?Thank you very much.) =Yeah. Um I'm looking for this book Demosthenes and Isthanes. + (?let me see) uh: + Apparently it's out of print. (?The clerk) downstairs had a look for it and she said + you might have it under another pub- publishing house. (10) Who's it by. (1) I don't know. + All I know is it's called Demosthenes and $Isthanes.% $I'll look it up for you.% =Yes. $$(?Give me)%% $$(?Hand me%% just pass it.) (37) No it's not listed at all, it's out of print. Right. Well thank you very much. Uh do you have a book called working with English Idioms. Uh + well we probably do but I think that would be in the language department next door. Yeah. Uh. Excuse me in which depart - department would I be likely to find a book called Instrument of Thy Peace by Alan Paton. Um: well is it a novel? Er no it's um: + religious. Religious. Well in this department then. Um: I'm not sure whether we @Fade@ Excuse me. Um: have you got Bill Duran's The Story of Philosophy. You haven't got it out there, you've got one of his other books. But $you might have it% in (?another department. In politics.) $Er:% (13) No, I'm afraid it's not one we stock. OK. (?Well) where can I get a copy (??) books, would they be in the poetry section? Uh: yes. Um: can I take this down there too? I would like to pay it by Access. That's alright, is it? Excuse me, I want $the ad%ministrative: department. $Yeah.% ==Uh: second floor. (??) Excuse me how much is it. I can't find the price. Uh it sh- + may be pencilled in the side. Yeah, seven ninety five. Seven ninety five? + S- seven? Well, eight pounds. Ah seven. Seven. Seven ninety five. @Discussion in Italian between V and V2@ Here I have to pay? =No, on the desk in the centre of the (?office). Have you got this book by (??), The Spirit of Mankind? Yes:. Excuse me, something: literary critisis on spy stories, where can I find it. =Uh: well in the literature department on the ground floor. + Ground floor. =Yes. =Yeah. Excuse me. $Mm.% $How much% is that? + Uh: no, that's the department code. I think the price of that one will be on the back. On the back. $There it is.% $Oh% yeah. =Yeah. Thank you. Do you stock (?Feeling) by Numbers by Ken Noplan? Uh: well it's probably in the language: department next door. Can I help you? Um: got Popper's conjectures and refutations, or (?Ducan)- =Mm. No we haven't at the moment I'm afraid. We're waiting for some more to come in. I have a feeling they're (?going to be) in next week. Are they. =If you come down $(??)% (??) $OK.% ==(?What happened to the Ducan), is that- + English approach to physical theory. It's worth trying the er: physics department in the basement here. Yeah. OK. Thanks. No, not in the first six months. Yeah. Can I leave this here? Yes sure. (?Er the thing is- d'you want to-) leave them for some time, or are you going to collect some more books. Sorry? =Are you collecting $some more% books. $Yeah.% That's all right (?you can take them with you). + Can I leave this too? No. You have to take that with you I'm afraid. Excuse me, have you got a civil engineering, department, (??)% $Er:% civil engineering, um: (1) Try engineering, and electronics in the basement, $(??)% $(?It's in)% the basement? There's a lift just round the corner. Yes. You have this: er: MacEvans, (?the bible and / survival of) the novel? + Ask on the: literature department on the ground floor. Can I help you? Yes please, I wonder if you've got THIS one. (?Varieties / A grammar) of contemporary English. Yes. You'll have to ask in the next $depar-% department (?so if you go through there) $Ahah.% Yes. Do you have this book in (??) I'm sorry. + Which one am I looking at? Shorts: Oh (?Davidson and:) - I don't think I have at the moment. (15) Well I can't actually find it listed anywhere, which is silly, I (?know we) keep it. (15) No, we haven't got it at the moment I'm afraid. (1) Um (1) I'm trying to find out why not. (5) (??) It's on order. It's: published in the United States of America. Yeah. =So it's going to be some time before it gets here. It's been on order for: + six weeks now, so hopefully within the next three to four weeks we should have it. OK. Excuse me please. =Mm. =Can you tell me which floor's shorthand. Books on $(??)% $On the% next floor upstairs on the economics department. Thank you. Yeah. Um: I'm looking for a title called Body Mind by Ken: Dychtwald. + Don't know it. How do you spell the $?name)?% $D% Y C H T W A L D. It's er Wildwood: House. D Y, C H? Yeah. (18) It may be out of print, (?if it $was published)-% $Three ninety% five, Wildwood House. Yeah. That's all I can TELL you about it. Um: Not one $you stock.% $D'you know-% ==Not one I stock =$$No.%% $$D'you know-%% what it's about? Well: hh I mean it's sort of: religion + stroke philosophy, I think. (1) Sort of: para- $Oh? (?A lot of)-% =$Maybe para%psychology. =Ah| Parapsychology has its own little section downstairs on the psychology department. =Oh I see. =It's worth trying there. $Right.% $It'll be well worth-% we're known for doing: doing sort of esoteric religion, $$for want of a bet-%% a $$$better word,%%% $$Yes.%% $$$Yeah.%%% that's one I've not come across. $No.% $But% try psychology as I say in the base$$ment,%% $$OK.%% and see if they've got one there. Basement, yeah? =Yeah. In the basement, as far that way as you can go. Um: =Yes. Excuse me, where can I find reference, dictionaries. Just through there, where it says reference. Ah, thanks. Architecture (?town) design. Pardon? Architecture. Three rooms $that% way. $Ah.% I'm looking for er: a book of bible stories, and I was told that Penguin did one. (1) $Mhm?% $(?I mean)% the bible- (1) No. Penguins don't do one, no. $(?I mean)% $What% about the Penguin bibles. (1) Yes, but that is: + first of all it's not available at all at the moment. No? It is just the New Testament, (?Oh $yes%) $and% it IS the bible, $It is the bible% $not bible% stories. =OK then. Is there $any such% thing? $Um% It's - there ARE books of bible stories, I don't keep them here though. They may keep them on the children's department. They're all children's stories. =Yeah. About- the only way + I keep bible stories is the bible. OK. Which is the most recen- readable, version. That really is very- very much a- + an independent choice. Mm. =The latest- the latest and I think the BEST: er modern translation is- is the: New English - New English version. Mhm? Um it's still written in chapter and verse. Yeah| There is one, + however, called: the Reader's bible. Yeah. Which + is written as prose. Mhm? but the language, isn't anywhere NEAR as good as- well obviously the A- the AV. $Yeah.% $The origin%al, King James one, or indeed even the: + the: (??) one. I see. It's a very very (?close), simplified English, it's: - it's the bible made into a story, basically. + OK, so it loses. It loses, it loses a lot. =Yeah. You can have - if you're gonna have Bible stories, you know, let's have Bible stories. =Yeah. OK. + D'you- $(?can I)% leave them here? $(??)% ==Yeah. Of course you can, (?thanks very much). D'you have Cameron: Feminism and (?linguistic) experience in this department, or: Yes, which one? (?Cameron.) =Yeah, we've got one copy left. Third shelf down. (?Large) yellow book. Sorry is this the right area for: speech ma: - books on how to write a speech or something? =Yeah. Next department there, on the reference section. Can I help you? =Sorry can you tell me where + archaeology is? Three rooms that way. (?Thank you.) You don't accept book tokens here, do you? Yes, we do. =Yes you do| Oh, yes| Where is the Italian section $please.% $Um% it's: er well- + I think it's just beyond the cash desk - sorry $just beyond% the enquiry desk in the next department. $(?French)% Next department anyway. Thanks. Hello. I was looking for: (??). Yes. We have that. I was just wondering + where it would be: $or% $Er% yeah, it's in the: - well I - I - =Ah, OK. Would this be the floor for Donald Soper's autobiography, + Calling for action? Um: well no, it's rather curious this one, i- it: um + we didn't take it + in religion, + and it rather looks as if nobody took it ANYwhere. + I see. OK. Thanks. H A I S. =Where can I find these books. Um: + dum dum dum: Well. Er: the foundations: er in accounting will be on the second floor, in business, Yes? =er: How to pass examinations in statistics: + may be up there as well, (?Yes.) =or it may be in Education in the basement. (?OK). $Thanks.% $OK?% And your number is .... What else a - apart from that. There was something, very similar. Sorry. I'm looking for: a copy of: Emmanuel Kant's Critique of Pure Reason, published by Macmillan. Because there's an Every$man edition on the shelf-% $Ah. Yes.% We are out of it at the moment. It- it is on order, and may arrive at any moment, BUT: + as of this moment- =OK. So it's still - it IS still a going concern, $is it?% $Oh yes,% very much so, yes. =OK. =Yes. That's more of- of an English sort of fad isn't it really .... D'you know if you've got this? (2) You've $got Style in Fiction.% $Er well at first glance%, we haven't, no, um: but they also keep it in the: er literature department $$on the ground floor.%% $$Oh do they.%% $Yeah.% $OK.% Thanks. Excuse me (?love) =Mm. Can you help me. Where can I (?get) this book. Er: ah: =(?The book I cas). Well the: er most of those would be literature on the ground floor. No, I've been $(??).% $Yeah OK.% Well the Sophocles is the only one we would have, you see. Oh. =Oedipus Rex. Yes. (??) (Fade) (??) a book. Twenty five race relations, second floor. I thought this was the second floor. =No you passed the mezzanine on the way up. Up here? Yeah. Thanks. @Twenty five may be the department number@ (?Excuse me) uh: how can I check if you have these two books (?can you see that) Um: well History of Modern Europe, um: + er'd be history department which is the next desk on the right, + and: the economics is on the second floor. Where is that. Second $floor.% $Second floor.% $$Next (?one).%% $$That's right,%% yeah. Where might I find something on Roman social history. Er well two places. There's our own: - there's the history and criticism on the right hand wall of the back room there. =Yes, I've had a look there. Right. OK. Next is the ancient history section in the history department. Where is that, just $down there?% $Well:% Yeah. If you ask on the next desk on the right, that'll- =Right, OK. Uh I bought these books for - one yesterday and: er one very recently. (?What) subject. Philosophy. (Philosophy) ehm =And I'd like to: change them (?please) ++ Yes. That's OK is it? I don't know. What's why hhh. + What's the reason that (you're) Um well. Bought the wrong ones. + $Really.% (?Excuse me) $OK.% @sound of wrapping paper@ (5) @clears throat@ ++ OK. What er: what do you want. Do you know, or: =Er yes, I know what I want. (5) Um the the the philosophical works of Descartes, Whi-% =Volume one. =Volume one. Yes:. + Is that all? Yeah. =Yeah. =That's it. =OK. Right. Hhhh. Fifteen pence now (?left). No. Well- hhh. Are you: not bothered about (?that). No. (??) (18) @sound of wrapping paper@ H- have you have you got the receipt actually, $(?I mean) it doesn't really matter but% $Um:% just one: In one of the books (?there). Yeah + @clears throat@ It's in the + other one (?I think) (16) (?Oh dear me) (6) Oh. Doesn't matter. I mean Hm. =I'm just going to give it to you actually, anyway. I'll try and put it in that packet. Thank you. @Sound of wrapping paper@ Good afternoon + um Hume's Inquiries. Uh I'm afraid it's reprinting. Is it? Yeah. $(??) yes.% $Oh yes that's right yes.% =No. So we don't know how long $$it might be%% $$I haven't even%% got a date at the moment for its er No. reappearance no. =So it could be what months? It could be a matter of a couple of weeks, it could be a matter of a couple of months. $I% would think that it will not probably be too long. $OK.% Right. But. Hhh. Not- not to be held. No. Thank you. I was just wondering, have you: got something called Italian verbs SIMplified$ (?4syll)?% $Um:% Well: probably yes, that would be in the next department, on the left. =Where- $Right down-% $(?2syll) The next desk on the left, if you ask (?there). =On the left. =Yes. =Right. I'm sorry - I'm trying to get hold: - what I really want is a + Jewish calendar of some kind to show you + what the: erm =Yeah. holidays are, and things like that, $and% how the year goes. $Yes.% ==Erm: =Jewish bookshops are closed until sunday. Oh I see. So they sent $me here.% $Well:% yes. We do have erm: Guide to jewish knowledge by erm ++ Pearl and Brooks:, which: would probably give you the details? =Mmm it'd probably be (?quite) expensive, I mean I was- =No. + $Well.% $How much% is that. + Well let's have a look. Hh Ok. @fade@ (?Have you got any) R W Burchfield book on lingui$st-% $No,% we- we've sold out and it's reprinting already, and it's due back on the eighTEENth of $this month.% $Hhh% right, thanks very much. Thank you. (?Have you got any idea where it is?) (?Thanks.) @Conversation between J and a man in background till W2 starts up, talk of P in progress when W arrives.@ Yeah. Ha ha ha ha. @to W@ $Yeah.% $Could you% tell me: + um when you'll be getting in a book of Kant's Critique of: PRACtical + reason. Practical reason. =Yeah. (3) $(??)% $Um:% I thought we had it act- Er no. No, we've got the Critique of judgment, haven't we. Um: I'll have a look. @I 53b here@ (20) @conversation in background overlaps with restartup@ =Well. Hh we've got problems there, because it's: um published by Bobbs Merrill + $in the% states and um: + they used to be distributed over here they are now no LONger distributed over here. ++ And: - oh, we have got $$(?4syll) -%% $Mhm?% $$We have%% had a: request for payment, I have put through - through + er + a request for payment myself, $(?asking them) to pay for them: - I'm just waiting for the books, (?2syll) $$payment of the books.%% $Yes.% $$Yes, it'll%% be- it'll be weeks before we get ANything ++ from them $I'm afraid.% $Weeks,% what's that. + Well:, six seven eight hh. + $Huh.% $You'll be% getting $$SOME in (?from the states).%% $$They're coming from the states,%% yeah. Yeah. =They've got no re$serves% over here? $Well.% Yes. But don't bank on it coming in. @background talk restarts@ ++ Because um: (2) a lot of the things that they do, + were published a long time ago, and: they've just been selling them from the warehouse, and as soon as they've run out at the warehouse they've stopped. They're not reprinting, so: - + Do I have to pay anything? =NO, no, nothing at all, $no.% $Mm.% Great. (2) But I would look hard elsewhere and try libraries, because:: Well yes. I just want to buy a- (?a copy). =Yes. (6) @to J@ You haven't got the list here, have you? (?3syll)? + Which list. =Oh, we've got them in there, haven't we. (1) Ah no wait a minute. (?Here it is.) Hold on. Hold on. I'm sorry, I'm not $(?seeing to you) (?3syll)-% $No:, the- the Bobbs Merrill% that we sent off the: (1) Nn: - No, they were still - ++ Were they all together under$(?neath)% Bobbs Merrill? $Yeah, they were all-% ==Yeah, they were all together under(?neath) Bobbs $Merrill.% $Uhuh.% In that case it means this isn't on order at all. + Right. Um: + huh let me just check whether there's an English edition, I don't : THInk: (7) You see we haven't actually had that since: + september eighty two. Have you had a (?co) $(?3syll).% $Hh we've ordered it% umpteen times ever since, and then never received it. =Out of stock. They haven't got - well, last time, $last report is out of stock at the publishers,% so - $Well, out of stock, yes. (?2syll)% (25) No. That's the only edition. + (?Yes.) (??) @?W departs@ I suggest we see if this one gets paid ... @embedded in I 53a@ @startup overlaps I 53a, qv@ $Do you% have any (?books on queers). N- not here, but perhaps the education department on the ground floor. $Ground floor.% $No.% ==Basement, (?I'm sorry). =Basement? Yeah. @M ?American@ Can I $help you?% $Yes:.% I'm looking for a book: + on furniture making. Furniture making? (?Ask them in room seven), in the art department. @latched to 53c@ Where's history, please? Three rooms that way. Thank you. @coughs@ + Yes. Er + @coughs@+ I was looking for a book by Bar:wise: $(?2syll)-% $(?Is that)% Barwise and Perry? That sounds like it. =Situations and attitudes. + The: top left hand (?end) of the shelf with semantics, with the cat (?looking at) the city. (2) @from distance@ Sorry, where is it? That's it, just there. + No, next one along. Excuse me, I can't see - er + economy (?20syll). Ask on the: er: management section $upstairs.% $I was% there and they sent me here. =Oh. Well ask on the next desk then, they may be able to help you there. Excuse me um + I'm looking for a book + of: Heidegger's basic writings. It's not in print any more. + An:$d:% $Isn't it?% Apparently not. Apparently it went out of print about $a year% ago. $Hm.% ==Um: (?3syll) $had one?% $Someone% told me there's a book called Skoob, a bookshop called Skoob a$round here.% $Yes.% Secondhand, yes. =Yeah. Er: + Because $I was% just had a look on the she$$lves:,%% $Er:% $$Yeah,%% you'd be lucky to pick that up there though. Yeah:. Erm: (1) Well I thought there's EsSENtial writings isn't there, there's - =Er: (1) BASic writings is the one I'm looking for. + @Fade. 1b56b here@ (120) Well. ++ Hh. @cough@ ++ Yeah, there isn't ANything in here at all| There's the: er Basic writings on phenomenology, but there's no - no s- I'm getting mixed up with Hegel, I'm afraid. =Ah:. + Yeah, $(?2syll)-% $We haven't even% got anything listed as no longer stocked, or out of print or anything. =Aha. It might actually be $more than% a year ago then, I suppose. $So-% ==Yeah. I think: er: you can forget that one altogether frankly, and I: DON't think it'd be worth looking even in Skoob. =Aha. + Could you tell me where it is anyway, just so as I can have a look through it? =Heidegger? No, Sk- Skoob. I had $a look at the Heidegger -% $Oh Skoob| Yes, sorry.% Um: Well. + Er: d'you know where erm: + the Central school of art is. + No. =Or Holborn underground station? =Ah, I know Holborn underground, $yes.% $Right,% well + @cough@ Just UP from Holborn un- underground station going NORth, =Yeah. =up Southampton Way, Uhuh? Um: you've got the: Central school of art on the right. Yeah? And on the OTher side of the road, $from% them, $Mhm?% Is: =is Sicilian Avenue, it's a pedes$trian% precinct, + running $$at right angles (?2syll).%% $Yeah.% $$A:ha. Yeah,%% I think I know where you mean. + Ok right, $well thanks% very much. $(?Ok)?% Can I help you? Yeah, can you give me a: - a prediction on when Jacques Lacan's Ecrits (?is likely) to come back in. Frankly no. I can give you + er + a educated guess of $(3sylls).% $Well.% That's hh better than I can do hh, so: (5) @from distance@ AbOUT two maybe three weeks. +Ok that- + er + I inquired two weeks ago, at which point it was a$bout two weeks, so it's:% $Yes. Yes. Yes.% I'm afraid it's gone back a bit since then:, $so - % $It's gome% back a bit, $all right.% $Erm:% it was ordered- it was ordered two weeks ago. Oh I see. =Um: + normally we'd have (?expected to have) stock in by now, but: + with the weather being bad, and: one thing and another, I'm afraid it IS taking a long time to (?4syll). =All right, so: + if I check again in a $couple of weeks -% $Would you like us to re-% Would you like us to reserve a copy for you? =Yes. Please. (4) That IS out in paperback, isn't it. =Yes it is. $It's% seven ninety five, $$or at least%% it was last time we had it. $Yes.% $$Right.%% @continuation of 56a here. At end of 56a:@ (2) That's it| There's a copy of (?the) order, (?2syll) it does come in, (?5syll). Thank you very much. @nya@ @background chat between J and S@ (??) this one in particular. (2) Erm: Stan's works, in $so-% $Social% theology| =Mmm. =Mm well:. + Oh yes, I think it's: um: - (1) Yeah, I don't think we have it. Wel, I can't see it anywhere, (?3syll). =(?Did you have a look in) sociology? Yes I did, yes. @in distance, unclear for 3 seconds@ (?Well) I rather doubt it. + Erm: in fact- (2) @end of tape@ I was just wondering, have you: got something called Italian verbs SIMplified$ (?4syll)?% $Um:% Well: probably yes, that would be in the next department, on the left. =Where- $Right down-% $(?2syll) The next desk on the left, if you ask (?there). =On the left. =Yes. =Right. I'm sorry - I'm trying to get hold: - what I really want is a + Jewish calendar of some kind to show you + what the: erm =Yeah. holidays are, and things like that, $and% how the year goes. $Yes.% ==Erm: =Jewish bookshops are closed until sunday. Oh I see. So they sent $me here.% $Well:% yes. We do have erm: Guide to jewish knowledge by erm ++ Pearl and Brooks:, which: would probably give you the details? =Mmm it'd probably be (?quite) expensive, I mean I was- =No. + $Well.% $How much% is that. + Well let's have a look. Hh Ok. @fade@ (?Have you got any) R W Burchfield book on lingui$st-% $No,% we- we've sold out and it's reprinting already, and it's due back on the eighTEENth of $this month.% $Hhh% right, thanks very much. Thank you. (?Have you got any idea where it is?) (?Thanks.) @Conversation between J and a man in background till W2 starts up, talk of P in progress when W arrives.@ Yeah. Ha ha ha ha. @to W@ $Yeah.% $Could you% tell me: + um when you'll be getting in a book of Kant's Critique of: PRACtical + reason. Practical reason. =Yeah. (3) $(??)% $Um:% I thought we had it act- Er no. No, we've got the Critique of judgment, haven't we. Um: I'll have a look. @I 53b here@ (20) @conversation in background overlaps with restartup@ =Well. Hh we've got problems there, because it's: um published by Bobbs Merrill + $in the% states and um: + they used to be distributed over here they are now no LONger distributed over here. ++ And: - oh, we have got $$(?4syll) -%% $Mhm?% $$We have%% had a: request for payment, I have put through - through + er + a request for payment myself, $(?asking them) to pay for them: - I'm just waiting for the books, (?2syll) $$payment of the books.%% $Yes.% $$Yes, it'll%% be- it'll be weeks before we get ANything ++ from them $I'm afraid.% $Weeks,% what's that. + Well:, six seven eight hh. + $Huh.% $You'll be% getting $$SOME in (?from the states).%% $$They're coming from the states,%% yeah. Yeah. =They've got no re$serves% over here? $Well.% Yes. But don't bank on it coming in. @background talk restarts@ ++ Because um: (2) a lot of the things that they do, + were published a long time ago, and: they've just been selling them from the warehouse, and as soon as they've run out at the warehouse they've stopped. They're not reprinting, so: - + Do I have to pay anything? =NO, no, nothing at all, $no.% $Mm.% Great. (2) But I would look hard elsewhere and try libraries, because:: Well yes. I just want to buy a- (?a copy). =Yes. (6) @to J@ You haven't got the list here, have you? (?3syll)? + Which list. =Oh, we've got them in there, haven't we. (1) Ah no wait a minute. (?Here it is.) Hold on. Hold on. I'm sorry, I'm not $(?seeing to you) (?3syll)-% $No:, the- the Bobbs Merrill% that we sent off the: (1) Nn: - No, they were still - ++ Were they all together under$(?neath)% Bobbs Merrill? $Yeah, they were all-% ==Yeah, they were all together under(?neath) Bobbs $Merrill.% $Uhuh.% In that case it means this isn't on order at all. + Right. Um: + huh let me just check whether there's an English edition, I don't : THInk: (7) You see we haven't actually had that since: + september eighty two. Have you had a (?co) $(?3syll).% $Hh we've ordered it% umpteen times ever since, and then never received it. =Out of stock. They haven't got - well, last time, $last report is out of stock at the publishers,% so - $Well, out of stock, yes. (?2syll)% (25) No. That's the only edition. + (?Yes.) (??) @?W departs@ I suggest we see if this one gets paid ... @embedded in I 53a@ @startup overlaps I 53a, qv@ $Do you% have any (?books on queers). N- not here, but perhaps the education department on the ground floor. $Ground floor.% $No.% ==Basement, (?I'm sorry). =Basement? Yeah. @M ?American@ Can I $help you?% $Yes:.% I'm looking for a book: + on furniture making. Furniture making? (?Ask them in room seven), in the art department. @latched to 53c@ Where's history, please? Three rooms that way. Thank you. @coughs@ + Yes. Er + @coughs@+ I was looking for a book by Bar:wise: $(?2syll)-% $(?Is that)% Barwise and Perry? That sounds like it. =Situations and attitudes. + The: top left hand (?end) of the shelf with semantics, with the cat (?looking at) the city. (2) @from distance@ Sorry, where is it? That's it, just there. + No, next one along. Excuse me, I can't see - er + economy (?20syll). Ask on the: er: management section $upstairs.% $I was% there and they sent me here. =Oh. Well ask on the next desk then, they may be able to help you there. Excuse me um + I'm looking for a book + of: Heidegger's basic writings. It's not in print any more. + An:$d:% $Isn't it?% Apparently not. Apparently it went out of print about $a year% ago. $Hm.% ==Um: (?3syll) $had one?% $Someone% told me there's a book called Skoob, a bookshop called Skoob a$round here.% $Yes.% Secondhand, yes. =Yeah. Er: + Because $I was% just had a look on the she$$lves:,%% $Er:% $$Yeah,%% you'd be lucky to pick that up there though. Yeah:. Erm: (1) Well I thought there's EsSENtial writings isn't there, there's - =Er: (1) BASic writings is the one I'm looking for. + @Fade. 1b56b here@ (120) Well. ++ Hh. @cough@ ++ Yeah, there isn't ANything in here at all| There's the: er Basic writings on phenomenology, but there's no - no s- I'm getting mixed up with Hegel, I'm afraid. =Ah:. + Yeah, $(?2syll)-% $We haven't even% got anything listed as no longer stocked, or out of print or anything. =Aha. It might actually be $more than% a year ago then, I suppose. $So-% ==Yeah. I think: er: you can forget that one altogether frankly, and I: DON't think it'd be worth looking even in Skoob. =Aha. + Could you tell me where it is anyway, just so as I can have a look through it? =Heidegger? No, Sk- Skoob. I had $a look at the Heidegger -% $Oh Skoob| Yes, sorry.% Um: Well. + Er: d'you know where erm: + the Central school of art is. + No. =Or Holborn underground station? =Ah, I know Holborn underground, $yes.% $Right,% well + @cough@ Just UP from Holborn un- underground station going NORth, =Yeah. =up Southampton Way, Uhuh? Um: you've got the: Central school of art on the right. Yeah? And on the OTher side of the road, $from% them, $Mhm?% Is: =is Sicilian Avenue, it's a pedes$trian% precinct, + running $$at right angles (?2syll).%% $Yeah.% $$A:ha. Yeah,%% I think I know where you mean. + Ok right, $well thanks% very much. $(?Ok)?% Can I help you? Yeah, can you give me a: - a prediction on when Jacques Lacan's Ecrits (?is likely) to come back in. Frankly no. I can give you + er + a educated guess of $(3sylls).% $Well.% That's hh better than I can do hh, so: (5) @from distance@ AbOUT two maybe three weeks. +Ok that- + er + I inquired two weeks ago, at which point it was a$bout two weeks, so it's:% $Yes. Yes. Yes.% I'm afraid it's gone back a bit since then:, $so - % $It's gome% back a bit, $all right.% $Erm:% it was ordered- it was ordered two weeks ago. Oh I see. =Um: + normally we'd have (?expected to have) stock in by now, but: + with the weather being bad, and: one thing and another, I'm afraid it IS taking a long time to (?4syll). =All right, so: + if I check again in a $couple of weeks -% $Would you like us to re-% Would you like us to reserve a copy for you? =Yes. Please. (4) That IS out in paperback, isn't it. =Yes it is. $It's% seven ninety five, $$or at least%% it was last time we had it. $Yes.% $$Right.%% @continuation of 56a here. At end of 56a:@ (2) That's it| There's a copy of (?the) order, (?2syll) it does come in, (?5syll). Thank you very much. @nya@ @background chat between J and S@ (??) this one in particular. (2) Erm: Stan's works, in $so-% $Social% theology| =Mmm. =Mm well:. + Oh yes, I think it's: um: - (1) Yeah, I don't think we have it. Wel, I can't see it anywhere, (?3syll). =(?Did you have a look in) sociology? Yes I did, yes. @in distance, unclear for 3 seconds@ (?Well) I rather doubt it. + Erm: in fact- (2) @end of tape@  [[DIL 2A]] What about hm, + Collected dialogues of Plato edited Hellerton and Cairnes. (???) something like (??) @coughs@ @?same customer as I 01a@ Would I find George Steiner's Language and silence up here $(??)% $No you% wouldn't, it's reprinting and we've no idea when it's going to be available again. Ah. (?Then actually) it would be down in literary criticism anyway. That's right. Y'have any grammar sections here? The: =Grammar. No in the next department along. (?Sorry) @?same C as I 01a,b@ Right well they've been ordered on the twenty second of January, @gasp@(1) But the: delivery time is HIGHly variable. (1) $Hm.% $All% right, thank you very much. It usually takes a couple of months in fact. (??) Mm Could you tell me if you stock: + er (1) the: + Shroeder book, Decrees and Canons of the Council of Trent. (1) Oh, I think you want history don't you? Erm =D'you want history? Well. I'm not sure exactly which section it would be under. Er: + Degrees (?just $a)% $The% Decrees and Canons of the Council of Trent. + I think history. Yes. Yes. $Next desk% on the right. $(??)% ==All right, thank you. @gasp, laughter@ Can I help you. You don't have John Elster, Ulysses and the sirens: =I'm sorry (?sir)- =John Elster. Ulysses and the sirens, right. We may actually have a copy on the shelf. =I didn't see it I mean: @to colleague@ T- talking of which, if one can: sort of patient podge me through, $(??)% $Am I in the% right place for + finding Freud's: two short accounts of psychoanalysis? =No you need to be either in the Penguin department on the ground floor, or the psychology department in the basement. Aha, what a- + bout the Classic fairy tales, would that be in the + $same% $That's% education psychology- the same $place,% in the basement. $Yes.% In the basement, right. You don't have this book in: paperback, do you? + No it, erm: may appear, + in paperback before long, but erm, (1) the whole of the Bark publication are a bit of a mess because they're changing over from Hill and Wang to the: + I think it's Deutsch isn't it, or Cape I forget which is doing that (1) and er (1) it's two titles we've- we've been without for over a year and others just suddenly turn up in paperback out of the blue, so + your guess is as good as mine at the moment. + Aha. How much is that one. (1) Hm. How much is it? =Mm, I mean is it- Pretty expensive. =Is it? =Yeah it's $about nine pounds.% $Is it sort of ten quid or something% oh I see, yeah. Mm. Yeah. @gasp@(1) Yes. Extremely expensive. Nearly ten p a page. @gasp@ @female shriek of horror@ @American man@ I have a question. Yeah? What is the difference between (??) $(??)%. $Yeah.% There's more in that than there is in that. Ok so the full one is fifty pounds, $right?% Now: - so intermediate is better than abridged. $That's right.% Yeah. =Ok cos I couldn't tell, the terms are kind of: Yeah. Ok. Ok. =It depends - it depends how long you want it for and how- how deeply you want it, for a beginner, + the black one, the five ninety five one, is good enough, $but if you're going to% need (??) $N- no, I'm - I'm -% Ok, thank you. Good morning. Hm. I'm looking for Modern English in action, $by Henry (?Christ).% $You want the language desk% on the left. On the $left?% $On the% (?right on the left). =Hm? Uh. Yes. I'm looking for this book by Esther Devowel, on St Benedict, Seeking god. That's the : - the publisher. It's called Seeking god and it's by Esther Devowel. + Yes: hm: Fine, I don't think we have it, but, er: Yes well I: - It's really an on the spot, if you haven't actually got it, it's er: =Oh well, (??) (12) I'll get it once again, on the files over here. (3) Collins, was it? Er: + Yes, Collins Fount paperbacks. Oh Fount| Oh I see, right. Ok, well that makes things: + easier then, cos I've got the: (6) @I O8b embedded here@ There it was, it was a Fount. Have you found it? =Mm. Where was it? Fount. Oh no, the: thingy. Oh no. Mm. Not (?found that). (1) Erm: hang on a mo I'll ask them if they'll $(?pay Barclays)% (?Fine). $Yeah.% Er have you got a book by: McDonough, called something like Psychology and language teaching. Stephen McDonough. (?Ask) in the psychology department in the basement. Oh really, it wouldn't be in Applied Linguistics? No. (??) They may be able to help you on- in the next department, but it's worth trying the education $department% (?in the basement). $Yeah?% ==Ok, I haven't looked very hard yet. I just wondered if you- (??) Can I help you. Yes I'm - I was looking for a book on er- I've- I've got er Barthes Mitologies from the French $department,% $No I'm sorry I% can't hear you. Er Barthes. This: $man.% $Yeah.% Mm. =Erm: have you got any more books by him in this department? Yes| There's a whole pile over $there.% $Oh% thank you. A pile of books that I (?want to) buy $in the% next department. $Yeah fine.% =That's fine. =Yeah? I have a strange feeling you don't accept Barclaycard. I don- I - well. The FIRM does, I don't. You can $pay% the (?lady), just over there. $Ah|% Mm where would be Roget's Thesaurus? Just behind you, where it says reference. (??) @transcription nya@ Where is French. Pardon? French. =In the next department along. Erm: is this E F L or no. =(??) Yes. I'm looking for a couple of books er - for some (???) Some er: + Ca- Cambridge University book: by Chambers and Trudgill + Dialectology. (4) No. We've sold out of that one at the moment. =Sold $out.% $What's% the other one. (1) By: Peter Trudgill, La- language in the British Isles, also from Cambridge University Press. =Who's the author again? $Huddleston.% $Huddleston.% (2) There's a copy. I didn't look properly there. + Er: + Final question. A book on the history of English syntax? Do you sell that, in Dillons at all? $(???)% $I've got nothing% here. Where would I be able to find? I've got nothing here. I don't suppose you know any titles? Yes I've got one title $here,% $Yeah?% It's er- by Elizabeth Tror - TraUgott the History of English Syntax. I don't know whether it's still in print. Who's the author? Trau- Traugott. $The History of Eng-% $T R A U:% Yeah. T R A U G O double T. (1) It's an American publisher. Holt Rinehart and Winston. (60) No, it's not er not available in England. Would you like me to check in American Books in Print? + Erm: (2) Well if I can't get it here it's no problem you see, $so% $Well% we may be able to order it from abroad for you, it would of course take eight to ten weeks. =Yes but I'm leaving tomorrow so: $it's% no use. $Sorry then.% No it's from nineteen seventy four, so: $+ there's always% that danger, that $$ + it might%% be. $Yes (??)% $$Yes (??)%% Yeah. Well thank you very much. =Sorry. + Yes (to next customer) Can you tell me where- where I can find a book on the BBC called + Political thought ... @transcription nya@ Excuse me? Can I ask you- (4) Yes, can I help you? Do you have a metaphysical section? Metaphysics? We keep metaphysics in with philosophy, but there's $no section% - section as such. $I see so it's mixed in.% ==OK, thank you. =Can I ask you- erm + do you erm a book called the Divine Iliad by Walter Russell in stock? Divine? Iliad. I L I A $D:% $No.% Would you like me to look it up and see if it's $in% print? $No.% No I don't think I'll order - I just want to have a look at it. Sorry. OK. Yeah? Can you tell me whether you have a hardback of this? No we don't, we keep the paperback version. =Yeah? Do you know is there a Everyman edition? No. Not of the I Ching no. No. (4) Er could you tell- Is there any (?way to know how much the) hardback book is? Yeah sure. @clears throat@(27) The hardback's seven ninety five. Seven ninety five? + Have you any idea where I might be able to get hold of that? Erm: (1) Frankly no because (2) (?Routledge) and Kegan Paul used to do their own bookshop on Store Street, but they don't any more. Though the bookshop that apparently has taken over + have been asked to keep their stock. Most people are going to be like me, they're going to keep the er: paperback in preference to the hardback. (1) Why? Because people prefer to buy pa- (?8-10 sylls) paperbacks than hardbacks. Sure, I'm just thinking that (?for the family) a hardback $might% stand up $$to more%% handling. $Yeah.% $$Yeah.%% Mm. Obviously I know that and you know that, $but% (??) $Yes.% Mm. I can get you a copy, it'll probably take about two weeks to come in. =$No.% ==$If you need% it in a hurry, the only place I think you MIGHT be able to get it is from (?2sylls) in (?4sylls). Thank you. (?4-5sylls) OK, thanks: OK? $Recent% european history. $Yes.% Recent. By: you mean nineteen sixty nineteen seventy. =Yes. Upstairs in the politics department. Thank you| @covered in places by public address system@ Erm: + Do you do (?Latin) texts? Yes? =Erm. Er the: erm: + the courses, Latin courses, do you have them here? Yes. Where are the- whereabouts In the religion and (?2sylls) classics (1syll) on the right hand room, you can see a sign saying Latin. Oh yes, fine $(??)% $Yeah.% It's on- they're only available up to three, (?3sylls) @voice raised competing with p.a.@ What's happened to number four, then. =Number four's not been printed. As far as Cambridge are concerned, $it's% not going to be printed until nineteen ninety nine, but I think they're kidding. $Ah.% + All right. (?Oh well, thank you very much.) @same M as 2a17b@ What was the name of that Routledge and Kegan bookshop? $(4sylls)% $Oh well I% don't- I don't know what one it is actually. Mm. =It's about half way down Store Street. Store Street. Yeah. On: - It's (??10sylls) it's just before you- oh no. No, I can't remember it's one of the three up there, it's not the building shop, it's the one - one nearer the centre, but I can't remember what it's called I'm afraid. (?5sylls) =Sorry. Thanks. Excuse me. Um: do you have any: books on (1) (?Dutch poetry/ interpretation)? Interpretation? Yeah. I've only got one or two. One or two. =Sorry I take that back one. =One? Approaches to translation by Newmark. + Green book on the top shelf This one? Yes. @probably to next customer@ (??) @customer (NS or NNS?) initiates immediately after Z's yes, possibly covering 2a18b customer's final utterance@ Excuse me miss. Yes. Have you got any english-arabic dictionaries? Er I haven't here, no, but if you ask in the next department along they may be able to help you. Thank you miss. Excuse me. Yes. An announcement from this desk. (?Where do I have to go), $I should come to the% information desk. $Oh what- what did the announcement-% (1) What did they say? I should come to the information desk. Where. Ground floor. Well that's downstairs. Go to the: - go to the cash desk on the ground floor, they may know there. @incomprehensible NNS@ Yes. Have you got a book by Chalmers called What is this thing $called science?% $Called science?% No we've sold out I'm afraid. We've got some more on order, and hopefully they're going to be in: by the end of this week, next we- middle of next week. You could go downstairs to the:: science department. I THINK they're kept in physics, they have a philosophy of science section down there as well. =OK thanks, I'll try that. Excuse me. (1) Yes. Er: where can I find a shorthand book? Upstairs on the management department. Thank you. Are you paying cash? I'm paying cash. The cash desk is just behind you. =Oh. Or + I'll do it on barclaycard if you like? =Doesn't make any difference, the cash desk is still $behind you.% $Same thing, all right.% Are you paying cash? Yes. The cash desk is over there. There. Yes. I'm looking for a paperback, called How conversation works, published by (?Blackwell). (5-6sylls) (20) Er: I don't know there's another one something like: + Who cares about: abusage, or usage or: + (?Probably the best department's through there). OK, I know they keep Usage and abusage there. Which department. Next department along, just through there. Languages. =Shall I go and come back (?and pay). (?Yeah.) Yes. I'm looking for a book er: called- called er: Careers encyclopedia, $(??)% $Oh that's in% the education department in the basement. Basement? That's right. =Thank you. Excuse me miss. (17) Excuse me. Do you know where I can find books by Colin (?). $(??)% $(??)?% Erm: Penguin department on the ground floor's probably the best bet. They do that. Yes. (??) Excuse me. Do you have $books% by Baudelaire. $Yeah.% (1) (?In the French department, two departments along. That way.) Yeah. Hello, where can I find a MOdern greek book, with an english translation? Downstairs on the literature department if it is in fact literature. Ok. Um: what about maths books, are they up$stairs?% $They're% in the basement. All right. Thank you. Yes. I wondered if you had a copy of this book please, the (?5sylls) of Eliz- Elizabeth (?Cribb). Can you tell me what it's about? Er yes: er she says it's an introduction to myths legends and fairy tales. =Try upstairs on the: erm (2) anthropology section where they have a bit on folk: CULture- $folk% culture. $Ah.% Yes. =If they can't help you there, go down into the basement in the psychology department they also have a bit about fairy tales + $and myths% there. $Ah.% ==Yes, I see. But upstairs it's $the:% $Upstairs% anthropology, in the basement education and psycho$logy.% $Thank% you. $Yes.% $Have you% got the Concept of mind by Gilbert Ryle. $Philosophy.% $Er:% yes. In the middle of the philosophy room you can see a stand that says Penguins? Yeah. =Yeah? It's on this side or that side. All right (?2syll) Er: (1) Philosophy, just over there. Ah. @clears throat@ Excuse me I think: this: might come into: mass communications, and: Yeah, there is a media section, on- on the second floor. Erm: @clears throat@ That's: upstairs? =Yeah. =Up. Thank you very much. =Ok? Hello (2) er: + I spoke for this book last- three days ago and somebody says it's NOT here. Ah. Well, I- this isn't my department, I'm not usually here, I- (?2-3sylls) where the man, the guy who (?3syll). What's his name? + Oh yes, I know- I know the one you mean. Yeah. (?2-3syll) the book: erm (?3syll). (1) Well it's probably just come in, I mean we- we- new books arrive every day. (2) No, new titles. (1) Erm usually, this- this department send me the new titles. Ahah. $New titles list.% $Yeah, yeah% new titles list. =Yeah, it's- it's on that shelf. Ok? (1) But i- if you're on the mailing list, $then you-% you $$will%% get- you will $$$get (?sent)%%% $On the mail-% $$Mm.%% $$$On the mailing%%% list, did you send out: some thi: + this month or $(?two)?% $Well,% as- as far as I know, yes, but you know as I say I'm not $$usually%% in this department, so I- I don't know if - if it's been done recently. $$Mhm.%% @W speaks American@ Hi. Can you tell me if you have a book called Latin for local historians, by Elizabeth Gooder. G O O D E R. Erm (4) Pretty similar we've got. (1) Gooder. (7) Er: no. Not in for today. (2) No. No, I'm, $sorry.% $Ok.% You could try history. I: + er was looking $in that section% actually. $Oh I see.% I see. Oh, would they: know though if you ever have it, + I mean it might just be sold out, + though that's $unlikely.% $Yeah:% erm: (2) well: if- they could look in their files to $see if% they usually check it. $$Hhh.%% $Ok.% $$Their files%% would be different from yours. =Yeah. Ok. Thank you. Could you help me? I'm looking for two philosophy books, the Theories of ethics by P Foot, or: erm + erm + Mortal questions I think it could be, by Thomas Marhill. (7) Theories on ethics. (7) Sorry what was the other one? Mortal questions (??) @PA system intervenes@  [[MOL.DOS]]

Avete solo Garzanti + di (?forme) italiane?

Si'+. Come Garzanti si'. (5)

E' consigliato- e' uno dei consigliato dalle scuole e allora mhm abbiamo optato per il Garzanti. ++ (? 1syll) sera.

(? ??) ++ Io- e' un po' difficile, comunque: mi informo: (?un moment-) sto cercando un libro che so che ce l'avete (??2syll)- si intitola mm: "la Simm:etria" edito da Fel:trinel:li.

+ Niente di Feltrinelli. ++ Buonasera.

Roba - + Roba $tec%nica, di ceramica cosi'?

$eh?%

Non ce ne abbiamo piu', di libri tecnici- M: =Non ne hai piu'?

=@negativo@ No.

Signorina - signorina scusi manuali per dipingere dove si trovano?

Erm: $dipingere%

$Dipinti:% $$Su pittura su ceramica%%

$$Mm si' (?qualcos-)%% (?Mi dovrebbe tornare) qualcosa penso pero' solo sulla pittura ad olio.

Ah solo ad olio?

=Si'

=Niente (??3syll)

(?Prego)

(??1syll) se lei mi possa aiutare,

Dica

Io cercavo Giorni Felici di Beckett, che e': in quelle edizioni di teatro dell'Einaudi piccoline=

=Ah quella piccolina no niente. + Non teniamo quelle dell'Einaudi hh

Grazie.

Prego, buongiorno.

Buongiorno (? 2syll)

@presenta lista@ Cercavo queste cose qua, ci sono?

Racconti di (?Cenko) -

Sono tutti -

$(??3syll)%

$Ci sono% anche nei Grandi Libri della Garzanti

Mm

Pero' mi va bene (?cosi')

(?aspetti) - l'unico forse sono i Racconti di (?Cenko), (?1syll) @si allontanano@

Dizionario tecnico di inglese italiano che - che cosa c'e' di tecnico + anche medicina?

Erm: No. Tecnico piu' che altro + (?appunto per:) l'istituto, ragioneria, (??4syll) per queste cose. ++ Direi che hh medicina:: no.=

=Cosa c'e'?=

=La fa da un punto di vista + meccanico.

Mm.

Diciamo. Aerodinamica - (??3syll)

No (??5syll)

Ci vuole: quello vecchio

Eh

Vendono anche libri scolastici?

No, niente

=No?

=Non $(?abbiamo)% niente

$Grazie%

hh Prego buongiorno

Io cercavo un libro su - un atlante

Un atlante: -

=Un atlante sulle: sulle elezioni dal quarantasei all' hh ottantatre'.

Mm:

=Che + e' del- de- l'editore e': Edizioni Geostoriche.

=No. Non ce l'ho allora. + Niente da fare hh.

Perche' c'era sul giornale che -

Che e' usci$to:%

$Che era% in vendita sulle:

=Si' erm $pero' noi% non teniamo tutte le novita', quindi: in effetti + e' difficile che lo - hh che l'abbiamo. Se vuole provare: + o da Muratori o forse alla libreria Rinascita anche. (1)

La Rinascita l'e' sreda?

=Eh- Ah giusto, oggi e' Martedi' mattina quindi -

=E qui ce n'e' un'altra?

E qua piu' avanti ce n'e' un'altra, sempre da questa parte.

Questa verrebbe?

Tremila$lire%

$(?Tremila)%

++ Mm ++ Prendo questa

=Questa qua?

(?Senta) con questo mi fa un: pacchettino (?toglie) il prezzo

Si. @rumore della cassa@

Scusi eh? ++ Mm:: ah settemila e otto (6)

Diciannove e cinquecento. (3)

Non ha per caso cinquecento lire? (6)

Ma si' per caso ho $cinquecento% lire.

$Si.% Mhm hh. ++ In piu'. ++ Io non ho ++ (?un granche') di moneta

Solo di quello: della Marsiglio?

=Si'.

=Il pacchetto?

=Mi toglie il prezzo (?per favore)

Si'.

Buongiorno.

Buongiorno. Dica.

(?Mi serve) l'"Enciclopedia Mondiale degli Artisti Contemporanei", (?"Lett$ere")%

=$(?"Lettere")% a (?Franco) (?1syll)

=$$(??2syll)%% di indugi su (??3syll)

$$Mhm%%

No. Niente.

"Catalogo Internazionale degli Artisti"?

+ Neanche, neanche $(?Petroni)%

$Poi (?Petroni),% (?poi ques-)?

(??5syll) No.

$"I Maestri% del ventesimo secolo, + e' sempre una selezione, no. Nessuno dei tre, mhm ah ce ne sono degli altri. "Artisti della Comunita' Europea" (?cosa) (??2syll) neanche. No niente.

Mm. $(?Nient-)%

$Niente% da fare @ride@ (embedding)

(...) Altrimenti si' come antiquariato ci sono quei volumetti la'

Mm $quelli li' uscendo%

$quelli che ha visto lei%

Si' ho visto mm

=(??5syll)

=Sono belli

Mi dica

Avete testi d'universita-

=No niente.

Mi dica

Scusi, $puo' dirmi un'informazione?%

$Mhm ecco vede?%

=Si' certo.

La libreria Rinascita dov'e'?

Rinascita e' la terza o quarta laterale a sinistra + $andando:%

$(??3syll)%

Si', andando dritto di li' pero' al Martedi' mattina e': chiuso al Martedi' pomeriggio riapre.

Bello, i piatti li ha gia' fatti,

Hai questo libro?

Frassinelli, "Calore e Polvere" ++ No niente. Non ce l'ho.

Non sai dove posso trova- $cioe'%

$eh::% Se vuoi provare da Muratori?

Qual'e' Muratori?

=E' quella un po' piu' avanti sulla: sinistra sempre + ciao.

Forse e' meglio che venga hh perche' fa l'ultimo anno del Venturi (...)

Io volevo sapere% ne avete delle cartine stradali?

$Dica%

Di: che cosa?

Ma io le volevo se ce le avevate specifiche cioe' di Padova, Trento, Bolzano cioe' $(??5syll)%

$Mhm no% Mhm dunque cartine ce le ho regione per regione altrimenti ho quelle guide li' + di viaggio- in viaggio in Italia che sono- hh fanno le citta' d'Italia e: insieme agli altri posti $pero'%

$Cioe'% lei praticamente avrebbe quelle li'.

Si'. Quelle li' in basso.

Quel tipo qua.

+ No quella li' e' per la: $(??2syll)%

$Ah questa niente.%

C'e' questa ++ ad esempio (??6syll) prendo questo che e' staccato, che fa mm giusto la regione pero' + non: $citta'%

$Si' non ha% le:: $$citta'%%

$$Citta' per citta'%%

=(?capito)

=No. Come citta' ci sono queste qua che pero' non e' che facciano ++ $proprio tutta la cartina%

$Non sono stradali%

No.

Mhm

Si'. Queste sono piu' guide hh

Si'e poi non c'e'- cioe' magari ci sono degli itinerari $turistici% piu' che:

$Si'eh%

Niente allora. ++ Io + mm: si' + non si riesce a trovare

=Citta' per citta' e' molto difficile

=E' molto difficile $bisognerebbe andare nel posto magari%

$Cioe': bisognerebbe andare eh esatto%

Oppure richiederle agli enti provinciali per il turismo. Sono molto forniti come cartine alla Cartoleria Centrale se vuole provare a: a vedere

=Dov'e' la Cartoleria Centrale

=E' quella che c'e' piu' avanti dopo la piazza, Piazza Matteotti $andando% verso: il centro inizia il portico dove c'e' Benetton

$Si':%

Si' ho capito

=Subito dopo c'e' una cartoleria, dopo Benetton

=Si'?

=Ed e' la Cartoleria Centrale, vende + ca- ha le Guide Michelin cosi' in generale loro sono abbastanza forniti.

=Sono abbastanza forniti. Va bene grazie $vado a vedere%

$Prego buongiorno%

Che: che anno e' il "Manuale del Geometra" che avete l'ultima edizione di che anno e'?

Mm non ce l'abbiamo.

Ah non l'avete?

No. Niente.

Io volevo sapere se voi + avete un libro di tedesco,

Un testo scolastico? O:

=Scolastico

=No niente scolastici hh

Grazie

Prego ciao.

Buongiorno.

$Buongiorno%

$(??1syll)% la libreria Goliardica dov'e'?

La Goliardica e' piu' avanti sulla destra sotto al portico

++ Sotto al portico?

Si' cioe' $lei va dritto%

$Perche' i-io% visto che veng- da- Ospedale Vecchio qua devo passarlo?

No no prima. E:sattamente il portico che c'e' prima dell'Ospedale Vecchio

Grazie

Prego buongiorno. ?: ...Ah ho capito, grazie.

Volevo sapere se non ha mica sti libri.

Mm: statistica no $(?non c'e')%

$No%

(?Per- pe) (?pa- pa:) no. Niente $hh%

$Grazie%

Prego. Buongiorno.

Dica

=Senti scusa sappiamo che (??7syll) magari se e' rimasto

Mm "Politica Economica" questo?

(??1syll) devono essere $(?dell'Etas)%

$Mhm::% dell'Etas mm ++ se vuol provare a guardare qualcosa dell'Etas c'e'. Pero' -

(?Mm)

E' + al piano di sopra. (5)

Allora qua dell'Etas ci sono solo questi e non sono questi qua. + Al piano di sopra ce ne sono degli altri @salgono al piano di sopra@

Mm: dunque (6)

Dunque c'e' hh ++ (?magari) (??5syll)

(?Ecco)

Cos'e'?

Allora, "Politica Economica e Ordine Internazionale".

(?vediamo) (?4syll) Italiana mm (?....)

Posso chiederle una cosa?

=Certo $mi chieda%

$Scusi,% io una volta avevo visto un libro di box e pugilato (?con tutta gente) $di una volta:% an ghe pio'.

$erm:%

$$Che (?il mio papa')%% sarebbe -

$$Quello li' for-%%

No ve' quello li' e' un discorso piu' generico + se ho capito bene.

Si' erm: (?mo cosi')

Pero' ce n'e' uno proprio specifico (??3syll) (??3syll) $(?3syll)%

$Sul pugilato?%

Mm

L'aveva visto qua sopra?

Mo m'sembra d'se' adesa non - a la me eta' ci si dimentica $(??3syll) (??3syll)%

$@ride@ no forse% era un volu - eh allora si' era una cosa unica pero', cioe' un pezzo unico $$quindi:%%

$$a deg (?1syll)%% a deg ag pens un minut ++ e ve'

niente. >b>

Hm:

(??6syll)ah "la Funzione Sociale della Donna" che era questo "Stili di Danza e Modelli di Vita"

Mm $(??3syll)%

$Altrimenti:% si' cen'e' uno: questo e' proprio ++ fa (?Nureiev) pero': e' un (?importo) piccolo relativo a Valentino quindi

Mm (??3syll)

=se vuoi guardare, con calma + fai pure. (continua)

E invece c'era. ++ Era questo.

Ah era quello li', si'.

$(??3syll) (??5syll)%

$No credevo fosse -%

Con un leber acse'

Ah ++ $credevo fosse uno (?2syll)%

$E' sempre sconto% al novanta per cento eh?

No. Al settanta.

=Mo santa pazienza (?quant'e')?

Mm: tremilalire sono

Per bacco adesso (?glielo vendiamo) (??6syll) bene. Vado giu' a pagare eh?

D'accordo.

Non (??3syll)

=Certo continui pure

(??3syll) @allontanandosi@

Scusi vorrei un'informazione l'istituto magistrale e' molto distante da qua?

No. Dunque + erm: aspetta che ti dico la strada piu' breve + si'. Tu va- @tossisce@ dritto per questa strada qua a un certo punto sulla destra ti trovi la Ghirlandina che e' la torre di Modena

=si' si'

Passi i:l vai sempre dritto passi il portico che c'e' dopo la Ghirlandina, la prima strada sulla destra che incontri e' via San Carlo. Vai in fondo in fondo - cioe' in fondo in fondo, dopo un po' quattro o cinque metri c'e' la scuola.

Okay grazie.

Prego ciao.

Buon$giorno%

$Buongiorno.% Senta cercherei qualcosa su:: non so le Maldive, (?qu-quei) libri un po' fotografici

Mm

e:rm di posto $particolari%

$Posti% dunque io ho quelli della Magnus pero' + mm direi di aver- che ci sia rimasto solo il Brasile + altrimenti il li- il Messico. Faccio vedere ++ questo e' quello di: Fulvio Roiter sul: sul Messico ed e'

Mm

ha una parte introduttiva e poi e' per lo piu' un volume fotografico. $altrimenti (??3syll)%

$Si' il discorso% andrebbe bene $$mm%%

$$Su%%

Preferirei che fosse @si schiarisce la voce@ qualche isola insomma.

Eh: no. Allora su - come isola no. Perche' ho Messico Libano @si schiarisce la voce@ e' poi il Brasile. ++ (?adesso non vedo qua ++ che e' stato spostato)

=Senta e su mm barche a vela? (5)

O m-moto anche

=Ecco qu- sulle macchine ci sono questi qua (?anche) questo sulla (?Bugatti) che fa le macchine antiche $sulla moto% c'e' questo qua (16)

$Se ti pia-%

Cosa vengono questi qua?

La meta' del prezzo - del prezzo che c'e' scritto dietro questo - $non si vede%

$Non c'e' scritto hh%

$$Eh questo e' venuto via con il cellophane%%

$$@ride@%%

Venticinque. Questo venticinque ++ questo qua a parte sulla Bugatti viene quaranta, (3)

N- mm piu' che altro no. (?E' difficile) $(??5syll)%

$Come fotografia%

Brava. (forse M non e' un cliente ?)

Li ha poi trovati quei (?cosini) no?

Non ancora.

(?osteria) si vede che proprio non ha tempo

Mm

C'e' poco tempo anche per divertirsi (2)

Voglio dire della casa editrice il MULINO MULINO

=Si' $Mulino%

$Ce n'ha?%

C'e' qualche cosa li' in fondo

Vorrei vedere se trovavo un testo - (??)

Dio che belli (??3syll) (3)

Sono gli Americani sono quelle piu' caratteristiche

Mm

=Diciamo. @si schiarisce la voce@

Senta scusi (?senta) $(?2syll)%

$Dica%

La libreria e' tra quei negozi che al pomeriggio chiudono

=Si'.

=Di Giovedi'. $Si'.%

$Giovedi'% pomeriggio tengono chiusi.

Seimilalire.

(??) ++ Vuoi le mille?

Grazie.

Hai una sportina $per piacere?%

$Certo.% (3)

(??1syll) (10)

(?Benissimo)

Quanto vengono signorina? Ma non c'e': + io non ci vedo $molto%

$Vengo io% ad aiutarla hh

=Quindici?

Dunque, sempre la meta', $di quello che c'e' scritto%

$Ah::% be' allora lo prendo.

Settemila e cinque questo ad esempio

Mm. $(?1syll)%

$Poi% tarocchi cartomanzia che e' quello, l'astrologia invece + $sempre sette e cinque%

$No no questo% eh volevo questo.

Per sapere di piu' eh- dovrebbe essere un sussidiario di terza: e $di quarta.%

$Di terza e quar%ta. Io: ce l'ho direi di quarta e quinta, quella di terza dev'essere finito.

=Ah si'?

Si'. (8)

No. + (?Non esiste) quello di quinta. Hh.

=Ah hh.

Quindi c'e' quello di terza e quarta. + Tutte e due?

Si'.

Quindicimila.

Quanto?

Quindicimila, settemilacinque l'uno. #cassa, imballo# (40)

Bongiorno.

=Bongiorno?

Er mi scusa.

+ Mm?

C'e' un forno qua vicino?

Un forno:: + Qua- proprio qua vicino, no.

=Cioe' nei dintorni, senza andar fino: (5-7syll sovrapposti)

Aspett:a in via: Trivellari, pero' non e' che sia: vicinissimo.

=Mm.

Trivellari e' un laterale di Canalchiaro.

In via Emilia non c'e' niente?

Di forni, no. Altrimente c'e' qua dietro il: er: la drogheria. + (??2syll) via Sant'Eufemia.

Mm.

Pero' forno forno, no.

=No? + Grazie.

Prego.

Bongiorno.

Bongiorno. + Vorrei spaere, che avete anche libri universitari voi?

No. Niente testi universitari.

Grazie.

Prego bongiorno.

Dica.

Io dovrei regalare un libro a un ragazzo: + di dodici anni.

Di dodici anni?

$Mm.%

$Va% bene. Andiamo vedere nella sala dei ragazzi?

(?a vedere se posso dare?) $un consiglio?%

$Oppure anche qualche% cosa di sport:, penso che lo possa interessare, $$non so -%%

$$Hh penso%% di si'.

Qualche- Mm. Allora intanto prima le faccio veder- + Questi dunque, perche' per i dodici anni cominciamo a gia' essere un po' grandini hh.

Allo:ra ci sono i- i romanzi classici, che sono quelli di- cioe'$: Verne,%

$Li escluderei questi% qua, no, li escluderei.

=Ah ecco esatto bisogna vedere, pero' se- giusto se $lu%i-

$Si'%

Perche' $poi c'e' caso che li abbia, allora% (?preferisco che-)

$$Oppure%% no. Qualche cosa sugli animali? + $Mm.%

$Guardiamo% qualcosa di sport?

Ecco d'accor$do.%

$Che potrebbe% anche darsi' che gli interessasse $$visto che fa (?anche lo)%% sportivo.

$$Magari, in genere, eh.%%

Allora sugli sport, c'e'.

Perche', dunque non conosco mica tanto i $suoi% gusti.

$Mhm.%

==No. In genere sugli sport soprattutto per un bambino, $e'% piu' facile + che sia.

$Eh.%

Questo e' il libro di tutti gli sport che fa tutto su tutti gli sport, i vari record, + eh: cosi'. Altrimenti ci sono: + le: macchine sportive, questo su le ventiquattro ore di Le Mans, (2) fa tutte le macc- le macchine da competizione su: + um: o di granturismo.

Ho $capito.%

$Altrimenti% c'e' questo La formula $$uno segreta,%%

$$ho capito.%% Si'.

++ Che e' invece sulla formula uno. (2) Anche questo fa le corse, er: un po' di curiosita' cioe' sui piloti, + e: queste cose qua. Altrimenti, sul motocross, (3) sul motocross, ++ lo stesso, il Moto$cross oggi% infatti, sempre della $$Fabbri e%%ditore, e: d'e' specifico sul motocross.

$Ho capito.%

$$Hm.%%

Er: oppure? (1) #?ad un altro# Si' grazie. (1) Un pochino. (1) $Mm.%

$(??)% relativo.

Oppure vediamo un po'. Queste qua sempre sulla formula uno, + sulla: Ah, c'e': + quello sul ciclismo, su Moser, l'anno del ciclismo. ++ L'ora di Moser, che e' quello sul record del mon$do.%

$Ho ca%pito.

Oppure magari anche qualche cosa ++ questi librini qua sono carini. Li fanno per ogni casa editric- per ogni casa: automobilistica il librino con la storia e le principali macchine cioe', piu' o meno di tutte le + er:: + (?le case).

Mm: + Qualcosa $(??)%

$Altri%menti qualcosa sulle armi, sugli aerei.

$(??)%

$(??3syll)% automobile. (1) (??8syll) qui, storia della Bugatti, + questi qua. (?Sono piu') volumi, (??2syll).

No. + No. Quello li' - $Non% mi sembra (?per niente) -

$(?Si capisce).%

(1) Gli anni della storia americana, che- + quelle che sono:

(3) Ma - questo qua (?delle) ventiquattro ore di Le Mans? Oppure quello la' su $tutte le:% - la $$formula%% uno $$$mi sembra%%% -

$Oppure-%

$$Mm.%%

$$$Oppure%%% anche questo qua, autocorse ottantaquattro ottantacinque, pero'- + direi che abbia le: + casa editrice francese, + si infatti e' scritto in francese,

=No. $Assolutamente no.%

$(?E allora) non e' il caso.% Si' infatti e' molto bello come: + $lib%ro, ma + e' un po' (?fondamentale).

$Mm.%

(??)

Si' certo. (3)

$Intanto - %

$(?potrei prendere)% uno di questi due. Come prezzo quanto vengono.

Come prezzo la meta' di quello che c'e' scritto dietro. Quello venticinque -

Questo venticinque. (?lo stesso).

Altrimente guardavo qua. Anche la storia del cinema western, se gli puo' piacere qualche cosa del genere. (2) Oppure- ha il computer?

No. $Non credo.%

$No, eh?% (?perche') grafica con computer e' bello, pero' e' abbastanza: + specifico. Se ha dei cani. Hh. ++ Un cane (?verra') un po' piu' sul generico perche' -(2)

Mhm.

=Sport - (1) Hm. (2)

Ah, ma anche questo e' scritto in francese.

Ah, direi che ++ $anche% questo su Jacques Cousteau e' molto bello che e' sul mare -

$(??)%

Mm. Sarebbe bello anche quello, si', interes$sante.%

$Questo e'% molto bello, e' fatto - er: cioe' la storia di: della Calipso di Jacques Cousteau, i viaggi, le principali scoperte ch ha fatto. + So anche dal punto di vista scientifico e' fatto molto bene.

++ Questo qua mi potrebbe interessa:re, $poi mi sembra che:%

$(?Viene venticinque anche quallo.)% Si' questo e': $$(??)%%

$$(?Mi)%% sembra che sia un libro che:

e poi in effetti affascina sempre un po', come: hh

=si'!

Anche come sto$ria.%

$(?No)% anche perche': - No, $$inten%%diamoci, + penso che si interessa anche di formula $$$uno,%%%

$$Mm.%%

$$$Mm.%%% + Ah beh, ovviamen$te, si'.%

$Questo qua% e' quello che mi avete $$(??9syll)%%

$$Si', Formula uno%% segreta, solo la coperta - la copertina e' diver$sa hh.%

$Hm.% Hm. (2) Sono indecisa tra questi due. (6)

Lei li guardi pure, e: (2) $(??).%

$Ma quasi quasi guardi:%

Sto guardantdo + questi.

Quasi quasi, (1) potrei -

Per er: $La Calipso (??)% e poi $$(??) bene.%%

$(??)%

$$Me ne%% da' uno uno meno sci$upato?%

$Si', (?gliene do') uno chiuso, cosi' - (4)

Penso che: ++ beh anche questo comunque (??). (??) S A> F: (1) Ho preso quello piu' sotto che $(?sembrava)% meno rovinato, invece - hhh.

$Eh.%

+ $$(??)%%

$$Adesso poi%% glielo pulisco -

Forse qualcuno avr' fatto come lei. $(??)%

$Hhh. Avra' fatto la stessa% pensata hh. #a M# Bongiorno.

Bongiorno.

Le faccio un pacchetto regalo signora?

Si', (?un pacchetto regalo). (2)

Ventiduecinquecento quello li'?

Si'. (4)

Avete anche dei libri di testo da scuola $(??)%

$No, niente.% Solo dizionari (2)

Dovrebbe essere interessante, questo, se:

E' un libro:

=ha un minimo di interesse per il ma$re,%

$Si'% esatto, dico. Ma poi um: vedo che$:%

$Perche' ve%de: - Sulle automobili le dico. + penso che sara' senz'altro appassionato d'automobili, ma non vorrei che avesse gia' qualcosa. Forse questo e' un libro che $(?e' un pochino piu' difficile)%

$Si', poi ma- ma%gari e' una cosa che ri$$mane anche%% di piu' questo qua, penso, quello sull'automobili insomma, e' una cosa abbastanza poi $$$passagg%%%iera, ecco.

$$Che rimane.%%

$$$Mm.%%%

===Si (?aspetta) che $(??).%

$Ma.% (3)

Quanto costano (?questi libri).

(?Con tutte le) $(??4syll).%

$(??)% (?an:che alla meta' del prezzo. Quanto costano.)

+ Costerebbe quarantacinque.

Appunto dico bene.

=Hm. (5) #imballo#

Ecco qui. (8)

Cosa costano (?di) queste guide d'Italia?

Tre mila lire l'una. (5)

Questo (?e') tutto sulla Sicilia?

No. Sono divise in: varie parti, cioe' anche le regioni a loro volte sono divise- in genere in tre o in due secondo della + grandezza) della: (3) della regione. (3)

Ne volevo una sulla Sicilia::, ma $(??)%

Sulla sicilia $(??4syll)%

$(??)% (??10syll) (?faccia un po', lo vole$vo: tutt'uno).%

$(Va divisa):% - Va divisa per zone:

=Ho capito, si'.

=Esatto, (??2syll).

(?Quindi tagliate).

(?Si'). (12) #imballo#

Ventiduecinquecento (15) #cassa#

Venticinque, ++ trenta, (2) cinquanta. (4)

Ecco fatto. (1) Bongiorno $grazie.%

$Bongiorno.% (4)

(?Niente.)

Grazie. [[PAF.DOS]] @Dramatis personae: commessi - D, E; commesse - F, G; cliente maschio- M cliente femmina- F cliente femmina non-nativa- V bambino- B@

(??) chissa' mai se ci fosse: $se ci fosse:%

$(?Un sist -)% un sistema di noleggio, per esempio?

No. Non credo proprio, sa. + Assolutamente.

Ni noleggio, eh?

Neanche da dire. $(??)% (??):

$Si'%

(??)

(?Noi) si', e' il primo caso.

(1) English for videotape.

A me piace di piu' questo (??6-7sylls).

Non l'ho ancora visto io.

Piu' divertente, c'e' una comp (??) $(??)%

$Io ho visto un% altro pezzettino (??10-15sylls) eran $divert%tenti. + Nel caso $$(??4syll)%%

$Si'.%

$$Il segnale video%% e' un po' scadente, perche' e' stato - non e' stato copiato da un master, ma da un (??3syll). (5)

(??) videocassette, $eh?%

$Video, si'.% (1) (??) registratore.

=Eh, si', perche' $qui,% vede $$ce l'ho sul catalogo%% sotto le registra$$$tori%%% (???)

$Mm,%

$$(?? registratore%%

$$$Mm.%%%

=No, no, no (??5sylls) al limi$te:%

$Allora% qua l'unica cosa bisogna $ + chiederle% direttamente perche' sul cata$$logo (??)%%

$Sentire.%

$$Ecco allora potresti-%% Lasciaci.

Un recapito magari in orario d'ufficio, cosi'-

(???) il numero di telefono.

(?Allora, allora). Venti quattro settecento otto.

E allora la $seconda, se%rie + serie di videocas$$sette.%%

$La signora- Ecco.%

$$Video%%cassette di Follow Me. (2)

(??4sylls) $(??).%

$Quindi quelle che- quelle% che seguono il secondo libro, che $voi% avete solo $$quelle che seguono il primo, eh?%%

$Si'.%

$$Il primo.%% @5 secs confusion@

(?Noi l'usiamo su).

Si'. Questo allora e' il suo:

=Numeroe' il primo.

=Eserciziario.

Si'.

Mm: (3) E: + telefonare: alla signora?

Allora Stolcisse per me,

Stolti?

Stol:cisse.

Stol$cisse.%

$Stolcisse% Elettra.

Elettra.

=Ma (?gli) telefono io perche c'ho gli esami, capisci?

Zero cinque due due +

Due.

Com'e' poi? (??)$(??)%

$E% ventiquattro sette$cento otto?%

$Settecento otto.%

Interno?

No, niente, chieda di me (??non importa)

=Si'. (2) Va bene.

$(??)$

$Oh dio, speriamo che che siano uguali i testi della videocassetta,% adesso mi viene il $dubbio.%

$Si',% questa e' uguale, $ugua-%

$Tu l'hai% vista?

(??) Ah si' si' questa qua e' proprio la sua.

(1) Questa va bene

Mm.

=Corrisponde perfettamente.

Perche' l'ho copiata anche $(??)%

$Adesso c'e'% il problema della partita IVA che io non la so a memoria.

$Ah, io l'ho lasciata la'.%

$Aia:%

Aah. @=che guaio|@

Bongiorno.

Bongiorno. Senta, ha la Rivolta dell'Islam di Shelley, i- in italiano?

No.

Non ha neanche (?un) opus completo? $(?8syll)%

$Di Shelley?%

=Mm. @si'@

Er: no. E' stato pubblicato solamente:: il erm:

+ Quello in inglese della Oxford.

=Si', in inglese, $si'.%

$No,% quello ce l'ho.

In italiano: c'e' pochissimo. (1) Deve essere stata pubblicata una raccolta di poesie,

Mm. No, quella ce l'ho.

Cioe' quella in italiano ce l'ha gia'?

$Mm.% @si'@

$Eh al%lora-

Non c'e' nient'altro, $eh?%

$No no.%

Niente, grazie.

Pre$go.%

$Buon%giorno.

Bongiorno.

Bongiorno.

Bongiorno. Volevo sapere se hanno il libro di (?3syll), geografia (?5syll).

Dovrebbe arrivare in questi giorni, guardi.

=Si'.

Perche' de- l'abbiamo ordinato da tempo, ma non c'e': - non c'e' (?3syll).

Ah. Casomai ripasso, $grazie.%

$Si' grazie.% @comincia in medias res@

(?6syll) io ho. + (?5syll) + O c'e' un errore li', perche' io l'au- come autore io ho (?Gray), + (?2syll) Alexander.

+ Proviamo a vedere se esiste anche.

Se esiste in -

(2) Con la i lunga e' scritto?

Si'. (11)

No. $Non% mi risulta.

$Papa|%

Vado a fare un giretto di esplora$zione.%

$(?3syll)% (?3syll).

Hm. $(?3syll).%

$Papa|% Vado a fare un giretto di esplorazione.

Io non ci vedo molto chiaro -

(2) Be', Ok. Ho visto una cosa che $mi interessa -%

$(?Bene)?% (?Hm.) No no no no. (2) Questo esiste ancora, (?4syll) $(?5syll).%

$Si'. (?Se% esiste, dovrebbe esserci.)

Allora senta, i: - io provero' a - a chiedere chi mi ha dato queste (?4syll) se per caso hanno confuso gli autori.

+ Si'.

Perche' come titolo mi ha(?n) dato quello la'. Come autore mi ha(?n) dato $questo.%

$Questo.%

(1) E allora voglio vedere se per caso: c'e' sta$to: una -%

$C'e' stato una con -% Si'. + No, be'-

Grazie.

A lei.

Senta, (?10syll) mio figlio a scuola, ha visto, un suo compagno che c'aveva + un: - una spec- una specie di tavoletta:, un baccaglino no, con tanti disegnini da andarci dentro no, dentro con la matita.

+ Un normografo. Lei lo puo' trovare $in una:% (1) in una: + cartoleria.

$(?Ce n'e' anche -)%

Eh. Sono andata dalla cartoleria li': in via Mazzini, e (?dicevan) lo puo' trovare in una libreria.

No. (1) Oh, ma allora non han capito cosa cer$cava.%

$Ah.% (1) Ma, $non so neanche come si chiama.%

$(?Un affare) fatto cosi'.%

E' un- una specie di tavoletta, (1) No.

E' fatto a forma di esse?

=No no no, e'- $e': - e'% rettangolare. $$E' rettangolare-%%

$Con i fori?%

$$Allora quella con-%% coi - rettangolare, ma con dent$ro le -%

$Con tante di%segnine, $$dent-%%

$$Dise%%gnini o le lettere.

No. + No no, eh: disegnini, pero' diverse figurine vengon fuori, andandoci die- dentro con la matita.

$Perche' ci sono -%

$(?Era) in una carto%leria, signora.

=No, perche' ci sono, quelli: che servono per esempio ci sono quelli per i disegni tecnici, no?

Ah.

$Allora ci sono non so,%

$No, li' li' ci sono delle% figurine.

=Ci sono i segni della resistenza, delle$:%

$No no no no.%

=E' per la scuola elementare, $signora?%

$Si',% fa la prima.

=Ah, $allora (?2syll) -%

$Ha de:% - ha er: Vengon fuori degli animali, dei fiori,

=$$(?4syll)%%

$$Ah no no, be'%% allora si', $sono in una% cartoleria.

$In una cartoleria.%

Cartoleria?

Mm.

Dovrebbe andare in una cartoleria che non so che vende della rob- non: so, la roba em per er: + er: si', per le ele$mentar:i,%

$No, ma da Margini dovrebbero% avercelo.

=In via Mazzini.

=Si' si'.

=Han detto che lo tenevano una volta, adesso - adesso non lo tengon piu'.

$(?Allora:) + bisogna arrivare a-%

$Allora provi fino in% fondo, erm: dopo il semaforo che ho visto c'e' una cartoleria con tutte: le cose $per bambini.%

$Er: si'.%

+ Vendono delle: + mm delle cose anche cosi' che: molto colora:te, $cosi'% per la scuola dei bambini.

$Si'.%

Eh, lui s'e' sentito $con uno dei suoi compagni -%

$Comunque le convie- forse conviene% cercarlo in una cartoleria, $$sa.%%

$$Si'?%%

$Si'.%

==$No,% nelle librerie non ce l'ha nessuno.

Eheh.

Grazie, $eh.%

$Prego,% bongiorno.

Bongiorno.

Bongiorno.

Bongiorno.

Avrei bisogno di un favore. (1) Si'. Mio figlio - l'aveva gia' comprato nel frattempo.

Si'.

=C'e' la Cederna? E' arri$vato?%

$No,% non e' arrivata an$$cora.%%

$$Voleva%% Vicino e lontano, l'ultimo?

=Eh.

=Eh.

=Eh, arrivera' lunedi' o martedi'.

Eh. E la - (??) @fade@

La signorina cerca dei libri di Calvino.

Calvino, si'. Che cosa?

Eh: non so (?dire)-

Non sa quali.

Mm: (1) Lo conosce questa ah: (?6syll)?

Ah si'.

=Marcovaldo (?4 syll).

Mm. (5)@altre conversazioni in corso@

Un'altra cosa. (?20syll).

Ah ce ne SOno, si'. (2)

Marcovaldo, questo e': -

E' un fatto della: $mitolo%gia?

$Molto-%

==No.

No.

No. Questo no. Questo e' la storia di: un contadino della provincia dei- piemontese che + si inurba nella grande citta' di Torino. + E': fenomeno dell'inurbamento.

=Si'?

=E' un romanzo molto bello, molto piacevole, moltosemplice di scrittura.

=Ah si'?

=Provi a dare un'occhi$ata,% vedra'.

$Si'.% (3)

Tanto che: e' un libro anche molto consigliato per i ragazzi di scuola media nella scuola, quindi: -

Si' capisco.

Eh.

Grazie.

Prego.

+ E come sara' Tomaso di Lampedusa?

Molto: - lo leggera' bene.

Si', $anche lui.%

$Si' e'% semplice, si' si'.

=Si'.

Non c'e' nessun sperimentalismo, e': + piuttosto un autore che -

Anche il Gattopardo?

Si', $anche il% Gattopardo, $$si',%% si', si', si'.

$Sara' facile?%

$$Si'?%%

+ Grazie.

Prego.

Volevo uh- c'e' - Mi han detto che c'e' come una specie di catalogo su: pittori italiani: + e i prezzi, qualcosa del- cosi', (?3 syll), mi hanno detto cosi', (?2syll).

=Si' beh, c'e' il Bolaffi, ci sono quelli: - le quotazioni. Ce ne sono diversi.

Si'?

Eh si'.

Ce n'ha qualcuno (?4syll). $(?6syll).%

$E:: si', e::% + Per me: -

=No, ma volevo (?3syll), un'amica che me l'aveva chiesto.

Ah, si', $si'.%

$(?2syll)% (?8syll).

=Perche' ce ne sono: diversi, cioe', uno dei piu':$::-%

$Diciamo%::

=Dei migliori e' il Bolaffi, diciamo.

+ Ce l'ha lei?

Si', si'. A- Angela. Veh Mirella. (1) (?Puoi far) vedere alla signora il Bolaffi, della pittura: italiana?

Si', anche quello della pittura (2syll).

Bongiorno

=Dunque "L'isola delle parole trasparenti" del Dessi $(?Sono di so-)%

$Si',% di so-: e::

=Sono di sopra eh, o son qua.

"L'isola delle parole trasparenti:" credo che sia: $(?2syll),% si'.

$Angela,%

Ce l'hai di sopra "L'isola delle parole trasparenti" del $Dessi?% Ecco.

$Si'.% G: E anche "L'educazione come sis$tema",% se c'e'.

$S:i'.%

=Si'. @nya@

Posso chiedere a lei? (?15syll) (2)

Dunque, questo e' un volume della: Storia d'Italia di Einaudi + che:: e' di quella serie li'.

E c'e'.

+ Si', dovrebbe ess- quinto volume. + Costa sulle centomila lire.

Mhm.

$No, glielo dico subito -%

$E allora lascia -% Ecco. E allora semmai (?vedremo).

Poi, Del Fante: eh: $questo qui e' pubblicato con la% Loescher:.

$Anche quello li', dovrebbe costare meno.%

+ "Sviluppo demografico in Italia", si'. + Mhm? (3)

Loescher, Loescher? (4) @?guarda su una lista@

E' di sopra, allora. Andiamo di sopra.

Vado di sopra? $C'e' qual%cuno che $$me li%% ritrova, $$$allora, vado a chiedere -%%%

$Si', si'.%

$$Si', si'.%%

$$$(??)%%% [???]

Ha bisogno, signorina?

=Si', volevo sapere se avevate questi due libri, uno di- di Pratesi "Esclusi dall'arca" -

Pratesi "Esclusi dall'arca", si'. $Si' di sopra.%

$L'altro% + Della Mare + e Buattigna? "I f- I: Fossili viventi".

Eh. Li chieda di sopra, $che:% tutto il reparto dele scienze cosi' e' di sopra.

$Di sopra?%

Poi devo guardare a- ah si'. + Sempre della Einaudi, (?ma non mi ricordo). Quanto viene quello li' allora?

=Quello viene sedicimila.

Quanto?

=Sedici.

Bongiorno. "Genti di rispetto", (?6syll).

Cos'e' l'autor- il titolo?

Er: "Gente di rispetto".

"Gente di rispetto", aha. + Si': (?5syll) giornalista (?3syll). Non so se c'e' ancora. + (?20syll) (45)

Aldo!

Dimmi

Il libro di Fava, "Gente di rispetto", che era nella (?2syll).

=Si', l'hanno ristampato nella (?linea) tascabile.

Ah, si'?

Si'. (3)

Ah, per lei, si', si', adesso ('2syll).

Bongiorno.

Bongior:no. Senta io volevo sapere se ha questi due libri .

Muti:. $Si'.%

$(?4syll).%

Si'.

Sono costosi?

$N:o.%

$Muti cos'e', quello% di Tozzi?

De Benedetti: e' poco. Costa (?venti/cinque) seimila lire. Muti e' quello della: Nuova Italia che (?noi abbiamo)- + sara' seimila ottocento $lire.%

$Tozzi?%

No, souvenir.

Ah. (5)

Ecco qua.

Volevo sapere, se avevate gli scritti (?sulle sei meraviglie).

=Si'.

=Della CB-

=Della CBS:

=E' li' o e'-

+ No, (?e' qui).

C'era in quelli: st- $(?nei testi) -%

$Si'. E' dentro% gli strumenti.

+ Bon$giorno.%

$Bongior%no, professore.

(3) Avevo ordinato un libro: (1) ma guardi li' sotto.

Un libro di: -sempre di musica?

=Si'.

+ Che cos'era?

"Guida all'ascolto di: Puccidio".

Ah ah. (2) Si'. Angela.

(?Dica).

Eh "Guida all'ascolto di Puccidio", (?di La:) dell'Ago$sti.%

$No% dell'Agosti, non e' ancora arriva$to.%

$Non e'% ancora arrivato.

+ No.

=Forse a Bologna (?5syll). (1) E' gia' un po' che l'ha gia' ordinato?

Da quindici giorni $circa. + Comunque la cerco io.%

$E' da una settimana circa.%

Bongiorno.

Bongiorno.

Devo ritirare una busta. + Ce l'ha su?

No, $e':% li' giu'.

$E' qua.% (4)

Ah- (2)

Grazie a lei, buongiorno. (1) Bongiorno.

=Buongiorno, sign-

Bongiorno. volevo sapere se avete questo testo.

(??Deve) vedere in fondo a sinistra.

=Grazie.

Bongiorno

+ Bongiorno. + Volevo sapere se ha questo te:sto di archeologia. "(?L'arco- Arco-) + e: Mondo greco".

La casa editrice chi e'?

Er:: non lo so. Mi han detto di venir qui, (?3syll)?

Eh, appunto sto cercando perche' la' c'era: + Risposta e ieri son andate via parecchie copie, e: ?

=In questo momento- (4)

Aldo! + Sei qui? + Prova a guardare se nei Nuovi Coralli c'e' quell'ultimo di Boll:, "Cosa ne faremo di questo ragazzo". (2)

E' finito? + Ah, ecco. + Va bene, e' finito e riordinato, sara' qua sicuramente a fine settimana.

Si', quando: ripasso $(?magari)% un attimo.

$Si'.%

==Si'. Si' si'. Perche' ieri lo sa- forse qualche recensione, perche' ieri e' arrivato $(? 3syll).%

$(??)%

Ne avevamo una pila, $e:%

$Infatti% anch'io ho visto una recensione $$(?8syll).%%

$$Ecco.%% Si':, eh- eh: + Proprio ieri.

+ Va bene , io: + quando ripasso -

Va bene.

Grazie $(?2syll).%

$Grazie a lei ,% professore.

(??) $(??).%

$Un attimo% che glielo chiediamo. (1) Lo sa dov'e': il- il- questa signora ha- (?5syll), (?8syll). Pero' non si ricorda piu' il er:

Il- il prezzo?

=Il prezzo.

Non credo fosse (?2syll).

E'uno di questi? (2)

Eccolo qua, si'.

(1) Questo qua proprio? ?

Si'.

Si' si'. $Ce l'ho visto anch'io.%

$Comunque -%

=(??). Eh.

Eh. + Comunque ho parlato con quel signore qua.

Dodicimila.

Ah ecco, $mi sem%brava.

$Si'.%  [[PIF.DOS]] @cassa@ Vuole un sacchetto? Si', grazie. @carta@ [?? fra commessi??] Cos'e'? Natale? $(?Dai che ce n'e' un altro) @ride@% $(?5 syll)% Guarda qui. L'ho aperto proprio @ride@ su una pagina bia:nca ++ eh, guarda. (?Volete qualcosa)? Mm ecco. Mm no. Mm no:n, si' giusto. No aspetti (?la professoressa) aveva detto - aveva sbagliato lei. =Il nome del (??3 syll) + Si', si'. Quant'e'? + C'ha mica n'agenda? Mm + (? ? syll) C'e'? Paga alla sign- Arrivederci. Arrivederci. Ottomila Bompiani, esente. Si'. (5) @cassa@ Vuole un sacchettino? No no, faccio senza, grazie. [?? persone ??] Oh, e' gia' qua signora $eh?% $No.% Ce l'avevo $$ma no sapevo dov'era.%% $$Ah:, ce l'a%%veva =Giravo a vuoto. + Quanto:: $si' questo qua.% $Diecimila.% Si'. Aspetti, le do' sub- C'e' an$che il fo%gliettino. $Si'.% E': per la mia mamma che e' riuscita a sistemare il peggio, e io $le ho detto a:lt, adopra questo:,% ? $@voce maschile@% Ce l'avete questo per caso? + Questo? + Quale dei due? =Cioe' questo. Questo qua. (2) Questo va bene. Si' + Mm: + Hmhm. Vuole una busta? + S:i'. (?La volevo chiedere la busta). (23) La ringrazio. Prego. (?Scusi) - + Ah. Vorrei comprare (? dei sapo-) (?? dove vendono i + Corsini). =Eh non ce l'ho. (7) Non c'e', c'e' il primo e basta. Il primo e basta eh? Mm. Mm: potrei chiedere dov'e' - quant'e' l' (??3 syll) ++ (? non me lo sa dire). (?No). Va bene hh allora ciao eh - Ciao. Una busta? Si'. (4) @carta@ Diecimila. (6) Un attimo faccio lo scont- @cassa@ $(?? grazie)% $(??3 syll)% Senta, c'avete u-un libro di: Christian (? Kollay) "Voglio tornare a casa", della Bompiani vecchio, eh? Del settantanove. (3) Hh dev'essere un'edizione cosi':: (? ma). (3) Grazie. Prego. Volevo u:na rivista: quella sul (?cinema) dei Duran Duran. Quella $col poster ad esempio.% $Quale?% Quello col pos$$ter%% $$Si'.%% (10) Grazie. Quanto viene? (? Dodici). (3) La metto in una busta? + Si'. (?un pacchetto)? Mm: quant'era la: Do$dici.% $Dodi%ci. + Mm. (?2 syll) @cassa@ @carta@ Vuole una busta? No, non e' necessario. (?Prenda). Posso: + posso copiare questo? Si', si'. Vuole una busta? Eh. 'N c'ha mica dei libri scolastici che usano in Ragioneria? Mm: (?no) (? ?syll) (?Niente da fare). ++ Dove si possono trovare? (??2 syll) (?non) sono facili perche' son libri che ogni anno vengono aggiornati, per cui anche se rimangono vengono rimandati indietro, ha capito? Provi comunque in Bulgara, Goliardica, $magari.% $Eh?% Alla Goliardica. Lungo $$l'(?Arno)%% $$Va bene.%% Eh perche': non li tiene nessuno, si rimandano indietro. [attaccato a ] (?C'e') il Calendario Atlante De Agostini? Si'. Cosa costa? Sedici. (8) Vuoi una busta? No, non importa. @carta@ Buongiorno. Buongiorno. Dunque, c'avete (?Danducci) "Cultura e intelligenza di Francesco De Sanctis"? Un'edizione $del sessantaquattro.% $No. Vediamo% se e' ancora disponibile. Del Croce "Una famiglia di patrioti e altri saggi". Bari Laterza. ++ Ha visto bene? Si', l'ho visto. E pensavo che ci fosse un'altra hh edizione. (?L'avete vista) (?del ventisette). Praticamente e' impossibile trovarlo. Del venti$sette,% in biblioteca. $Eh.% ++ Pensavo che avessero fatto un'altra edizione dopo d'allora, va be' - Tra l'altro del Croce e' tutto esaurito. (3) Non si trova mai niente, hanno ristampato due cose, fra l'altro abbastanza strane di carteggi, ++ e basta. Allora e' (?Alacarti)? "Il poeta e la politica". Walter, gli rendi per favore al signore: le cinquemila? Si': Sono dieci , venti - @cassa@ -------------------------- $(?Buongiorno)% -------------------------- $(?Buongiorno)% -------------------------- Come va? -------------------------- Bene, e voi? -------------------------- Si'. ++ Siamo gia': -------------------------- in attivita'? Posso $tenere <---> $(?3 syll) son da questo?% sola.% =(?Si' si'). ------------------------------ --------------------------- Da sola eh? (??) (?verso il ------------------------------ venti eh)? ------------------------------ --------------------------- Si'. ++ Ma solo oggi. --------------------------- poi domani: Ci vieni ------------------------------ direttamente? ------------------------------ ---------------------------- cioe' fino a W2/F2: $Si'.% <----> $Giovedi'% soltanto. Senti, questo? ------------------------------ ---------------------------- (??2 syll) va be'. ++ ---------------------------- Tutti sti (??10 syll) ---------------------------- tu ha capito? ---------------------------- Mm. ---------------------------- Tu ha capito che c'e' ----------- ----------------- sotto? Un sacchettino? ------------------------------ Si'. Grazie. ------------------------------ (??3 syll) ------------------------------ $@carta@% $No. (??3 syll) (??) (??3 syll) - Arrivederci. Ciao Gastone. Buongiorno. Bene. ++ Gliel'hai rese le cinquemila al signore, $Walter?% $Si' si'.% Fatto tutto. Signorina? Si'? E poi volevo sapere una cosa, quello di Marguerite Duras non e' ancora arrivato? Non e' ancora uscito. Ciao Paola, grazie eh, Ciao. Prego. Allora una e' completa. + Eh? $Ne ha anc%ora? $Si'.% No, questo e questo. Basta. Allora sono diciassette. (23) @cassa@ @carta@ C'ha mica duemila lire, per favore? Dunque vediamo, ma temo di no. + No. No. ++ No. Walter, mille lire me le dai per favore? Poi si (?rendono) ++ aspetti eh? Che manc- ++ Allora venti, @?Si conclude qui?@ Tu fai na bolla gialla, capito Walter? $Non di quelle li', + di quelle li'.% $Ah senti, nella bolla gialla% ci metti "I viaggi di Colombo"? $$(?3 syll)%% $$Ah si'.%% Si'. Ce l'hai? Si'. + E ti metto l- quello che l-l-l- (??10 syll) @balbettando@ e (??3 syll) "l-l'Oro del pantano" dentro. @D1 eD2 si allontanano@ Grazie. @?o si conclude qui?@ [ Fra commessi?] Scusami eh, s'io ti so passato avanti ma: ? No, $(?fa lo stesso)% $hh% $$Ma sa lui%% e' sempre: ? $$Ma quel li-%% ? ==Quel libro li' di Colombo che dice $lei% e' pure italiano? $Si'.% ==Si'. + Si'. Si'. Son di italiani, $$si'.%% ? $$Ecco%% perche' no- mm: me l'avevan chiesto: (??2syll) $A Ceci-% ? $Che non e'% nostro. Cecina e': Lucarelli? ? Si'. Ah che c'ero: ++ quando c'ero $da Lucarelli?% $(?3 syll)% Giovedi' esatto. ? E allora ci sara' passato dopo di noi @ride@ perche' stavamo (?costi') anche noi. =Ma strano che non m'abbia detto nulla. $(? ?syll)% ? $(?Non l'ha detto)?% No. No, no. M'ha detto nemmeno nulla. Si' perche' sa + Cecina non (?3 syll) che Lucarelli poi (?quell'altro). ? (??2 syll) Si' va be' ora sentiro', se mai gli do' un colpo di telefono. + Faccio finta di nulla (??2 syll) ? @ride@ Capito? Chi sarebbe sto (??3 syll) @ride@ Scusi, l'Enciclopedia Garzanti del Diritto e Economia non e' $ancora arriva-% $Non e' ancora% uscita. No, e' usc- $$cioe' doveva%% $$Dovrebbe uscire%% in questo mese. No, perche' ieri c'era la + pubblicita' sul giornale. =Si', lo so. Mm. Dovrebbe uscire a giorni. Ah, grazie. (?Non) ha mica "Il gambero e l'anemone" di Arthur? [Non c'e' risposta] [In sottofondo discorsi fra commessi] Senta, io volevo + "Malombra" - del Fogazzaro. Si'. E: + anche "Piccolo mondo antico"" (??5 syll) Ma costano quasi tutti uguali. (??8 syll) (10) @discorsi fra commessi@ Sette e cinque, sette e cinque. (4) (??3 syll) Si'. Uh- @?cade un libro?@ (3 syll) (40) Questi quanto vengono? =(?Quindici). (10) (?Non so cosa fare) ++no e' che: si': (??5 syll) (??2 syll) sono tutti incollati sono (??7 syll) incollati, escluso Einaudi poi li fanno tutti incollati. Mm. + Allora uno lo prendo cosi', E uno cosa'. + Eh a parte che- tanto per ora mi serve solo: + cioe' @ridendo@ ne devo leggere uno per volta, quindi - Come vuole lei. Non so cosa fare perche', ++ (?c'hanno) tutti Garzanti magari per averceli: (4) via quasi quasi prendo questi, ++ prendo questi due. Va bene. @ride@ Li prendo sempre Garzanti, cosi'- Si', si'. Walter, due (?2 syll) il bianco - + Bianchi Ban- Bandinelli $(?2 syll)?% @rumore d'auto@ $E tre.% Ma lu- ma mista la fai? + Che mista. Se ci esce una vir- Allora questi due? Si' + si' va bene. Va bene. Sono quin- $quindici.% $Quindicimila.% @cassa@ Allora ++ venti, ++ uno, due e tre e cinquanta. Grazie. (5) (??5 syll) poi bisogna fini- sti santi (??2 syll) oggi. (5) Le do' un sacchettino signorina? Eh. Grazie. ["Sandra" = persona o libro?] Senta volevo: (?2 syll) Sandra. La Sandra deve arrivare. =Deve arrivare eh? ++ Va bene. =E' gia' fuori da (??5 syll) =Tra quanto arriva? + Ch'io le vorrei (?reg(o/a)lare), $(?per) delle scadenze% $Tra una quindicina di giorni% (?purtroppo). $$Spero una settimana.%% Mercoledi' (?e' il giorno di scadenza). $$In settimana?%% Grazie. Eh: della Marsilio avete niente? (?Solo) le novita' (?abbiamo). No eh, penso non sia una novita'. E' di (?Pine' il tecnico del ?1 syll). @carta@ Non ha (?6 syll)? Eh no. E: del Mulino, Serpieri e (?Lausberg)? Serpieri e' (??5 syll) [interrotta] Voleva Serpieri, signorina? Era:: mm (8) @carta@ Serpieri e Eliot "Le strutture del profondo". Sicura? Si'. $Penso che (?2 syll)% $(?5 syll)% Mm. (3) Allora Se-Se-Se- (?1 syll) Serpieri, ahi ahi, ahi, niente da fare. ++ Cinquantacinque. (6) Serpieri "Le strutture profonde" e' esaurito signorina. $Non% c'e' niente da fare. $Mm.% Allora come no:n: detto. De:lla Nuova Italia? =Eh abbiamo guardato. =Eh della Nuova Italia no:n L'autore chi era? Scott James. Scott e' il nome o il cognome? Eh no. No. Dovrebbe essere tutto il cognome. =(?Dovrebbe essere tutto il cognome) (6) Scott (?il nome). (12) (??10 syll) per il nome, e Scott- e' Scott. =Non c'e'. Va be' allora pago (?Perse- Pasenti). Si'. ++ Quant'e'? Sei. =Sei. @cassa@ Ecco a lei, grazie. Buongiorno. Buongiorno. Buongiorno. Senta, io volevo un'informazione. Se avete $(?5 syll)% (??2 syll) ++ e anche quanto costa eventualmente. $(?3 syll)% (3) (?Sa che:) =Non lo so che edizione e'. So solo il titolo. (?2 syll) un attimo. (10) Che cosa? "Cronologia della storia" di (?Borg) Si':. Vediamo se c'e'. Volevo sapere anche quanto costa. (3) (?Non dovrebbe) costare molto. + Molto? Non dovrebbe. Ah. @ride@ [Il seguito, se c'e', e' incomprensibile] Senta, ve la lascio qui perche' intanto do' un'occhiata. Si'. Faccia $pure.% $Me la% potete sistemare $$(??3 syll)%% $$Si'. gliela%% sistemo. Buongiorno. Cercavo un li-libro della (?che mi hanno parlato) di- di- di + di scherzi (??2 syll) (?Che pensa di avere visto:) =Scherzi matematici (??10 syll) (?Matematici) =Giochi , (?matema-). Giochini, (??6 syll) (?4syll), (?credo che sia questo). (5) No, questo e' (?2 syll), forse e' questo di (?Gucci). [Si allontanano???] E' sempre quello di Feb- =(?2 syll) La settimana prossima. E' gia' uscito, Marzo? (?di certo che) l'ho visto. =Eh. In edicola. (?in edicola). Questo? Si. (2) Cinque e cinque. @cassa@ Mi darebbe le cinquecento, (?se) possibile? Si', si', ce l'ho. Grazie. Cos'e' questo qua, signora? E' un tesserino? Si. E' un tesserino che faccia:mo. (?timbriamo) ogni mille lire, quando e' completa sono tre mila lire di sconto sui libri Feltrine:lli, eh? @impacchetta@ Solo Feltrinel:li, lo sconto. Mi da' un sacchettino per $piacere?% $Si'% Un po' grande oggi. @impacchetta@ (?Mm va bene va bene). Arrivederci. Arrivederci. Sono- (?poi) + queste. Si, ma lo sconto e' solo sui libri Feltrine:lli, eh? =Ah, si, si, no - ma volevo solo + se - m:: mi disse di portarla- A:h, per metterle insi$eme? + (?Gius-) certo.% $per metterli insieme, cosi'.% evito - Si', si'. Evito di + $averne due% $(?di averne due)% $$Senz'altro.%% $$(?1 syll) (?un libro diverso se no)%% @ride@ Si, si. Non ci sono problemi, per questo. Praticamente: qui ne ha: - + Sono di- dodici? due, quatt-, $sei, otto,% dieci, do:$$dici%% $$No.%% =No. =Due. =Ventidue. Ah. Quindi voi fate il bollino soltanto sui libri:: + vostri, eh? Edizioni Feltrinelli? ++ Quattordici. No. + Facciamo su tu:tti, e' lo sconto $so%lo sui Feltrinelli. $Ah.% Ho capito. (3) Ventuno, ventidue. + Questo qui costa se:i mi:la. $Uno,% due. $Sei mila.% No, eh, ce ne ha sempre due lo stesso. (4) Comunque questo vale tre mila li:re - quindi $le conviene-% $Cioe',% questa e'- e' finita + $al%lora. $Si.% + Si. E' finita. @cassa@ Allora potrei scegliere una cosa + che $costa tremila lire% $Come vuole ehm % (?non scade). Ah? Ehm. H-ho capito. Bene. Allora $potrei (?al limite) $Acquistando un libro% Feltrinelli, me la consegna, e io gliele scalo. Eh, si, allora conviene far cosi'. =Se vuole scegliere qualcosa ora, come vuo:le. Mm. Semmai (?ve lo faccio cosi'), quando magari ce ne ho (?1syll) - ce ne ho di- di piu', se devo comprare un libro - =Eh. $Appunto.% $Mi conviene, dopo.% Ora magari non mi viene in mente niente. Potrei- =Si' $Pren%derebbe un libro - $Mm.% =Qualunque. Magari le sei mila lire - @(?cerniera)@ O:h. $MA:Mma% MI:a $@ride@% Non ci sono $$proble:mi. Quando si%% parla - $$Ho tirato fuori anche il borse-%% =L'ho visto, $l'ho visto% $Ho tira- @ride@% Non si preoccupi, che- @ride@ @ride@ Che figu:ra. No, no. Ma quando $ci mettiamo a parlare delle% schede io sto molto attenta, perche': non e' la prima $$volta, sa.%% $@ridendo@ (?ho tirato fuori) il borsellino% $$Spetti. + Guardo se ho %% mi-mille lire - =No, va bene $cosi'.% $Ah.% Mamma mia. =Non e' la prima volta, capito? Perche'$uno, gli sembra gia'% di aver paga:to, si sta - $@ride@% ==Infatti. @ride@ Me ne andavo tranquilla. @ride@ Grazie. $Buongiorno.% $Prego.% $Buongiorno% $Buongiorno.% Senta, stavo cercando + un libro sulla montagna, di Messner. (?Si venga.) ++ (?Guardo) @Si allontanano@ Ecco. + Mm. + Quant'e'? Sono sedici mila. + Vuole un sacchettino $o un pacchetto?% $Gra%zie. ++ E' lo stesso (?1syll) (5) @cassa@ Non ha mica mille lire? Si. (6) @rumore di carta@ Grazie. a lei. Buongiorno. (?syll) =Buongiorno. (14) @impacchetta@ Vuole un sacchettino, o - =No, no, no. Grazie. @cassa@ (15) Allora, cinquantacinque, (5) uno, due, tre e quattro, (?cento). + Grazie. (?Grazie a lei) (6) Buongiorno. Buongiorno, grazie. Buongiorno. Buongiorno. Senta, avete un libro di Masolino d'Ami:to- d'Amico, su Oscar Wilde? (3) Com- si chiama - (3) @rumore di carta@ (? "Qua il critico e' solo Oscar -") "Qua il critico e' so-" Qua c'e' (?3 syll) italiana - =Si. (2) Non ce l'avete eh? Abbiamo quello del (?Juliet) - + Su Wilde? Un libro? Come, mi fa vedere? (? siamo - ) (?i migliori) @interrotta@ Ce l'hai mille lire, per favore? No. =Si, eh si, dammele. No, non ce le ho. @interrotta@ [incomprensibile per rumore cassa] Dunque. + Volevo un (?2syll), se l'avete (?2syll). =Dovrebbe essere un'edizione - (8) (?piccola) (4) (?2syll) (4) (?fai) l'universita' vero? eh allora - ++ hh Non c'e' piu', non c'e'. Non ha idea (?da quale) da qualche par- $Mm- (??3syll)% $In biblioteca, signorina.% Eh si'. $$Quindi si trova.%% $$@ride@%% @ride@ Va be', grazie. Prego. @?si rivolge ad un altro@ (?Dottore) @interrotta@ Senta. [ad un altro cliente] Arrivederci. Il bollettino ufficiale. + L'ultimo. $Nell'ultimo-% $(? ?syll)% (??sette mesi) Per lunedi' - (?e' arrivato) Guarda che e' arrivato ieri. @carta@ Era del sei tre. (15) Non c'e' $(??7syll)% $(?non c'e' piu')% Non ce (?piu':)? @interrotta@ Vuole un sacchettino o un pacchetto (?signora)? Un sacchettino. (20) @cassa e carta@ Dieci e cinque? Si. Diecimilacinque. Buonasera. Volevo - "Una questione privata", di Fenoglio Si'. Questa e' stata un'ordinazione apposta. ? Buongiorno. ? (?Ecco) @cassa@ (? ?syll) Grazie, buonasera. =Grazie a lei. Buonasera. ? Se- e:hm aspetti + "La conquista della felicita'" di (?Lassen)? (4) ? Mi sembra che siano (?su) (? 2syll). ? Eccolo qua. ? No, no, no, no. E' un'(?edizione) (?piu' grande) Buonasera. (?Buonasera). Senta, mm vorrei sapere se c'ha un libro di versioni latine - si chiama, "Le cinquecento versioni latine". E' (?un libro) per la scuola questo? Si'. @cenno di negazione@ (?non ce l'ho) (?al limite) forse (?la Goliardica penso). Alla Goliardica eh? (?Penso di si') Grazie buonas$era.% $Prego.% $(?Grazie).% Allora vediamo un po'. ++ (?trenta) eh? (?Ma). (?Infatti) (3) L'avevo adocchiato l'altro giorno ma ero senza soldi. @cassa@ Vuole un sacchettino o un pacchetto? (?Dammi) un sacchettino perche' (?ci sta) ++ (?si') ++ sono in bicicletta. @carta@ (?cosi') (?1syll) $(??3syll)% (??2syll) $Grazie% Grazie a te. ? (?Cosa fa)? ? E che ne so. ? (?Me l'ha chiuso tutto). @(?voci in sottofondo)@  [[ROK.DOS]] @La cliente con madre o amica. Commesso maschio dapprima, poi femina@

Senti (?enrico) si puo' vedere (???) questo?

Si'

=Sulla terapia familiare

=Quale

$Qualcuno% + uno dei due sulla terapia familiare o l'orientamento psicolanalitico o: cicori' + oppure terapia - ce n'era un altro ma'?

Quale?

Dell'ultimo gruppo- dunque o psico- o terapia familiare ambientamento psicoanalitico + di cicori'

Mmm?

=Oppure terapia familiare + psicoanalitica questo + uno dei due o tutti e due

=Quanto costa?

Non lo so + questo costa dodici.

Questo la possiamo prendere eh?

(???) l'analista + questo e' l'ultimo + lo possiamo prendere. E quindi + e' segno che quest'altro libro l'ha scritto dopo ++ perche' su quell'altro non c'era proprio citato, eh (?) mi ricordo + ho guardato bene.

=Guarda questo qua sono tutti e due in ristampa per il momento, eho'

Senti ti ricordi questi qua se sono (risatine di imbarazzo) + piccoli o grandi?

=No, guarda + non mi ricordo assolutamente

Va bene senti + allora lo psicanalista senza (???)?

Eh questo c'e' (???) pero' (???)

(???)

No non e' possibile + non puo' essere

Si' appunto + come non detto @Cliente femmina, commessa, amica@)

Psicoterapia dell'adolescente

Di male' + questo deve arrivare ++ e' di Cardine + quello ahh ++

Questo qua lo sviluppo di (???) non c'e'?

$Questo e' enorme ecco perche'% @overlaps with what?@

E' tanto grande?

No + e' uguale all'altro

Uguale a questo + ahh + beneo'

Allor potremmo gia' aggiudicarcelo

Eh bellissimo

Scusa questo quanto costa?

Ventimila

Dunque + andiamo nell'ordine + (?melzer) + ne prendiamo due

Un altro?

Si'

Io penso che questo bisogna cominiciare a farlo (???) subito dopo

Eeh, due di questi + tu quanto c'hai?

Cinquanta, pero' (risatina) non li posso spendere tutti

Io posso anticiparti + non lo so

No no + va bene ++ intanto mentre iniziamo questo -)

No senti + dovresti darci questo altro anche prima di questo

Ma qual e' l'altro?

Eh questo e' il primo sviluppo dell (?)

Ma perche' quante sono?

Eh si ma:

=E questo e' quello a scelta no?

=Io vi ho dato + soltanto una copia di questi tre $No infatti% @overlaps with?@

Ve li devo dare tutti doppi?

Ma no ma infatti + io volevo dire

$questo e' quello a scelta%@oww?@

No io volevo dire ++ Freud clinico uno qual e' non so ++ perche' io non so + vabbe' vogliamo aggiudicare senz'altro questo @Cliente maschio, commesso@

Diritti della vita di (??7sylls) (7) Anche se e' usato, va bene eguale eho'

Usato no

No, eh?

No. @cliente femmina, amica, commessa@

Ci fa vedere quelli a scelta?

Quelli a scelta no, dei libri a scelta per il momento ci sono soltanto questi due, perche': due delle opere di (??3sylls), sviluppo struttura e ambiente e la famiglia e lo sviluppo dell' individuo (1) non sono disponibili alla casa editrice. Questo e' quello di Anna Freud. Oppure: riprova a venire tra una settimana o due.

(2) Di solito quale prendono?

(1) Mah, questo di Anna Freud, oppure scelgono in genere tra le altre due opere di (??3sylls), sviluppo strutture e ambiente la famiglia e lo sviluppo dell'individuo (??5-10sylls)

Perche' non bisogna guardare allo spessore, perche' senno'- Am: =No. Certe volte non se ne cava niente. (5)

L'altro com'e'? (3)

Quello di (?pediatria)?

Ma- sono due?

No no. Questo (??5-6sylls)

=Sempre uno. Am: Dalla pediatria: e sviluppo (???)

(???) e poi c'e' un'altra opera di (???), la famiglia e lo sviluppo dell'individuo. (4) Forse usato c'e'.

Ah, bene, va bene usato. Am: =Meglio ancora. Meglio ancora. (9)

Questo qua. (4)

Vabbe'. Am: Allora pure a me.

(???) vedo un po' se c'e'. @cliente femmina, commessa@

Senti, che hai lo stampato degli appelli per gli esami?

E' finito. Deve arrivare, lo trovi probabilmente tra un paio di giorni.

Vabbe'. @cliente femmina, commesso@

Scusi, ce l'ha il calendario d'esami?

No, e' terminato. Deve arrivare. @Cliente maschio, commesso@

Senta, c'ha il (??2syll) il (??4syll)?

No, qui no, questo lo trova all'altra: libreria Kappa, a Via dei Marruccini.

+ Grazie.

=Prego. @Cliente maschio, commessa@

Senta ma l'elenco degli appelli: + non e' stato pubblicato?

Si e' stato pubblicato ma: e' finito, lo trova tra: un paio di giorni.

Ahh. @cliente femmina, commesso@

Senta scusi questo qui? (2) (8-10syll) del giornale.

Ah no. Questo non (??2syll).

Ma doveva arrivare, m'avevano detto un mesetto fa m'avevano detto che-

(?funzione punitiva)?

=Ahh. ++ Niente, eh? Sente allora:, er- vorrei vedere questi ultimi due. $(??5syll) e (??6syll).%

$(??5syll).% Comportamento deviante di tipo criminale e' in ristampa. + E non c'e'.

Mmh.

Manistrelli vediamo se c'e'. (20)

Niente eh? @Cliente maschio, commessa@

Senti. (2) Rosita Dalla: societa' contadina e artigiana alla societa' industriale. (1) Hugon, Metodologia della ricerca sociologica. (2) Poi mi dovresti dare tra: Ferrarotti: + Giddens e ste- + e Statera il piu' piccolo. (1) No tra questi tre il piu' piccolo. (1) Abbi pazienza. (1) Ho preso quel librone la' k