[[BOF 2B]]
DP:commessi- D,E. commesse- F,G. cliente maschio-M. cliente femmina-W, 2a
cliente femmina-X. cliente maschio nns-N. cliente femmina nns-V.
@Virago@
(fragments of a telephone conversation?)
dica sign$ora.%
$Buon%giorno, volevo sapere se sono arrivati de:i romanzi di
Christina (?Steadman) che avevo ordinato ancora tanto tempo fa. + (?so:no)
forse sarebbero arrivati a Genna:io.
(09)
@conversazione in sottofondo@
Mah. Erano quelli della Virago Press? + $che% lei aveva chiesto?
$Si' mi sembra.%
Di cui una parte $$li avevano ritirati.%%
$$Li avevo gia'presi, esatto.%% Poi pero' $ne avevo ordinati -%
$Allora aspetti che guardiamo% se e'rimasto:
Si'.
(?Quell'altra).
(13)
Allora nient'altro signora. + $Ho chiesto solo% quei due volumi che
poi avevo trovato a Milano che le ho portato in Settembre -
$Non e'arrivato -%
Si'.
= Si rico$rda? (?e ne aveva solo ritirati una parte).%
$Quindi pensa che non arriveranno nean%che?
Non credo. Pero' noi abbiamo ancora il suo indirizzo, se arrivasse
qualcosa le telefoniamo $o le scriviamo.%
$Ecco.% (?Appunto:) erano due mi sembra: $$(?4syll).%%
$$Perche' adesso%% RIfacciamo tutti gli ordini anche. Quindi +
proviamo $(?a cercarli).%
$(??5 syll)%
$$Si' si' si' si'%% no ma li' per esempio per i primi due o tre che
lei aveva chiesto c'era stato questo errore di consegna. Era stata consegnata a
R:oma $$$da Roma era andata alla sede%%% di Milano $$$$poi siccome%%%% abbiamo
ristrutturato la libreria, io sono andata solo a Roma (?dove li avevo fatti) e
$$$$$(?li avevo presi) (??6-8 syll).%%%%
$$(??3 syll) (?solo)%%
$$$Ah: si' ecco.%%%
$$$$Ah: ho capito.%%%%
$$$$$Ho capito.%%%%%
Comun$que si' ecco-%
$(Quindi c'e')% stato solo un giro perche' siamo quindici librerie:
per cui se sbagliano un indirizzo: e'fatta. Ci dobbiamo andare a prenderli noi.
%
E allora io quando posso::
Provi a ripassare fra un mesetto. Pero' intanto noi rifacciamo gli
ordini
=Ecco se passo - (?e ci sono -) e - mm ce l'ha il titolo $ancora?%
$Si' si'% ce li ho tutti quanti. $$Sono segnati.%%
$$Si'perche'dovrebbero es%%sere - di importanti proprio due mi
sembra eh::? (?"The simple man of Sidney") e (?? "Puzzle and the care").
E' questo qua.
$Certo.%
)).
$Comunque% e' la + Steadman l'autrice
@rumore di passi@
Christina S- si', e' scritto St$e a d-, Ste a d-% si'.
$ste a l- ste a d%
Va bene io li risegno e quan- e scrivo controllare vecchio ordine.
Ecco perche' quelli sarebbero importanti, grazie allora.
A lei signora buongiorno.
@libricini in tedesco@
Eh: buongiorno.
Buongiorno @sweet voice@
Scusi volevo sapere- avete mica dei libricini facili facili in
tedesco per principia:nti $cosi', (?credo)%
$Questi guardi.%
Delle storielle. $Questi?%
$Si',%
$$Si'.%%
$$Ah.%% Sono tutti + allo stesso livello $questi?%
$Pressa%poco si. Quelli li'.
Mm.
(03) @ci sono due clienti femmine, ma non so chi sia W e chi W1@
Questo non l'ho capito. $@ride@%
$@ride@% Andiam bene.
(?Cioe' mi sembra un po' piu' per ragazzi).
(60secs)
(??) (?ma siamo matti)!
(?cosa ??6 syll).
(??7 syll) @si schiarisce la voce@ sono sconvolta dal prezzo!
Perche'?
ottantasette pagine cosi'?
Mm.
Sono -
++ (?Bene) ++ Se non lo compri tu (?me lo compro io).
(??7 syll) Grazie signora.
Prego, buongiorno.
@Swan@
Buongiorno.
Buongiorno. Volevo lo Swa:n, un libro di grammatica.
Non ho capito scusi.
Lo Swan. $(?E' scritto S w an).%
$Che cosa voleva, il "BAs%ic English usage" $$ o il "Practical"%%
$$No no proprio -%%
Il "Practical"
(09)
Non avrebbe anche un vocabolario specifico in inglese o anche in
tedesco di medicina.
No. Medicina non (?li teniamo).
No?
(02)
@ad un'altra persona@
Buongio$rno (??)%
$Buon%giorno.
@Storia linguistica@
Buongiorno.
Buongiorno.
Mi dica.
Avete "Storia della linguistica" del Robins? ++ del Mulino, mi
sembra.
No lo deve chiedere sotto allora, eh?
Sotto $(?dove)%
$Sotto% al mio collega per favore.
@American scholar@
Buongiorno avrei bisogno di un libro di inglese (? 4 syll)
dell'American scholar (03) (??10 syll)@rumore di passi@ Il bigliettino mi
avevan rilasciato. Dicon che c'e' lo sconto anche del 10 per cento?
Se lei ha l'iscrizione si'.
Si' si' io sarei gia' iscritto.
Si' si' no ma sa, qui e' il tagliandino dell'iscrizione.
Ho capito @laughing@
non si preoccupi di andare a pescare, perche'-
Poi al limite ripasso col tagliandino?
Perche' non c'e l'ha qui con lei?
(?No.)
+ Noi lo sconto lo facciamo SOlo con quello $pero' eh?%
$Ho capito.%
Perche' in quello ha scritto anche il testo che $vuole,%
$Ce:r%to ho capito.
+ Perche' ci sono + anche due livelli DEL primo credo @sfoglia
qualcosa@ $(?b- bisognerebbe sapere -)%
$C'e' una%a T-uno,
C'e' un T-uno? $$Allora e' in (?Tacci)%% il suo.
$Mm. Si'.%
(20 secs)
@in distance@
C'e' qualcuno al telefono?
Io $no.% + (?Aldo) un'attimo.
$No.%
Questa qua. Cosa viene? Ah sono due eh?
Si'. Testo e workbook.
Si' si' e' questo qua'.
(40 secs)
Pago all cassa, $vero? Son gia' a posto qui eh?%
$Alla cassa sotto, grazie.%
$$Grazie.%%
$$Buongiorno%% signora.
Buongiorno.
@Gillian (nns)@
Dica?
A loro: erm: c'e' una certa Gillian che insegna all'universita no,
in- in inglese, che e' partita all'estero, non ha lasciato niente di quel $di
quel%
$Gillian% credo che non insegni piu, che adesso sia a Bologna lo
stesso ma che non insegni piu all'universita'.
Non $insegna piu'.%
$Si'%
$$Perche'-%%
$$Era parti%%ta quest'estate per l'estero $pero'% e' rientrata.
$Ho capito.% Lei no ha $$per caso:%%
$$Non so pero' dov'e'.%%
$Dov'e'.%
$No.%
Perche': devo passare l'esame:
$Si'.%
$Suo esame% + non so neanche cosa: + $$(?ha insegnato)%%
$$Questo non glielo so dire,deve informarsi%% all'universita'.
=Grazie
Prego, arrivederci.
@Mackay Brown@
Buongiorno.
Buongio:rno.
Mi dica
Eh volevo sapere se avevate: (?"The science net".)? di: George
Mackay Brown.
Vediamo. No il (?"Science net") e' quello esaurito vero?
Ah e' esaurito?
Si'. E' esaurito (?al)l'editore proprio ormai da un paio d'anni.
Almeno a noi risulta cosi'.
La ringrazio.
=Niente, buongiorno.
=Buongiorno.
@Diz. italiani@
Buongiorno.
Scusi io volevo vedere dei dizionari d'italiano.
Si'? (02) DizioNAri di ita$liano%, + grandi?
$Si'.%
==Si'.
@Interrotta@
@2 libri francesi@
Bu$ongiorno.%
$Mi dica,% buon giorno.
Sto cercando due libri in francese. (?forse: + li avete)
Da ordinare.
Da ordinare sono?
Tutti e due da ordinare fuori, ci vogliono DUE mesi.
Due mesi.
Si'.
Va bene, adesso: + vedo se qualcuno va prima a Parigi $se%
$D'accordo%
@tape runs out@
@Deutsch aktiv@
(??8 syll) Deutsch aktiv eh?
Primo volume $del Deu%tsch aktiv?
$Si'.%
Direi che ci sono SOLO gli esercizi adesso. ++ Si' solo gli
esercizi deve arrivare il testo. + Arrivera': verso fine mese.
(05)
(?Be' lo veniamo a prendere: + poi dopo:)
=Si':
=(?Grazie), non ne hai neanche una copia?
No. + Purtroppo no li abbiam finiti, no.
=No.
(10)
$Puo' fare alla cassa sotto per cortesia.%
$In un'altra libreria non c'e' niente da% fare::
No siamo: solo noi $$che facciamo lo straniero.%%
$$(?Siamo solo noi, si')%%
(05)
Puo' fare sotto alla cassa per cortesia.
=Alla cassa- grazie $buongiorno.%
$Buon%giorno grazie a lei.
@Prezzo scritto (nns W)@
mi potrebbe dire quanto vengono $(?questi dizionari)?%
$Si', ci deve esserescritto su%lla scatola.
Mm. (?Non l'avevo nemmeno visto).
Allora il Garzanti costa cinquantaduemila e il Devoto/(?2 syll)
cinquantanovemila. ++ @si schiarisce la voce@
(??Va bene. E:rm ?5 syll)
=D'acc$ordo.%
$Grazie.%
Buongiorno prego.
Scu$si.%
$(?Dica)% signora.
Dev'essere arrivato il "Viaggio del (?2 syll) di (?Garril)
Non ancora signora. + Si' mi ricordo di quello, ma non sono ancora
arrivati (??fin quassu').
++ Ah.
++ Adesso i magazzini a parte tutto son chiusi fin verso il
quindici, perche' fanno invent$a:ri ca%mbi di $$(?3 syll).%%
$S:i'.%
$$E' certa%% che arrivi? Perche' $@ride@ cioe' e' assurdo% perche'
(?3 syll) l'insegna e allora: mi dispiacerebbe ha capito?
$L'abbiam gia' ordinato.%
==Certo, non riuscire $a:%
$Non riusci%re a seguire $$(??2 syll)%%
$$Noi l'abbia%%mo impegnato, e: abbiamo anche + gia' fatto
l'ordine, (?l'abbiam gia') preparato $adesso% in tutta Italia, cosi' (??3 syll)
altre cose pero' $$purtroppo: (??4 syll)%%
$Mm.%
$$Quindi: verso la fine della prossima set%%timana posso ripassare?
=Provi.
=E' presto.
=Non lo so.
Grazie di nuovo, $la ringrazio.%
$Prego.%
Buongiorno.
(a male ns I think) (ditto)
Buon$giorno.%
$Buongiorno.%
Sapete mica + un- una (?libreria) (??)
(??Resta il fatto che sia arrivato adesso eh)?
Be:ne.
++ Ecco.
Alla cassa sotto, grazie.
(??4 syll)
Arrivederci.
@pago giu'@
Pago giu'?
Sotto alla cassa grazie, $Buongiorno.%
$Grazie.% Buongiorno.
@Collins@
Signora ha quei mini dizionari in inglese, Collins?
Sono sotto signora, $sotto alla cassa.%
$Li ho visti% @ride@ Grazie.
Prego.
@se fosse possibile@
Buongiorno.
Buongiorno.
@riattacca il telefono?@
?(Mi dica)
Signora questo testo e' possibile trovarlo?
@noises, presumably of F attending to task requested@
@interrotto@
@io cercavo@
Scu:si
Mi dica?
Io cercavo l'- eh il "Grande Gatsby" + $di% Fitzgerald e (??3 syll)
(??6-7 syll)
$Si'.%
(08)
@legge lista?@ (?3 syll Larousse) (?un libro di Larousse) (?e
l'Ulisse di Joyce) (?Ha detto che serve il pacco)?
(09)
Si'.
$(?Cari:no).%
$(?Bellissimo)%
Lo pago $$di sotto? con-%%
$$Sotto alla cassa,%% grazie.
@Meaning into words (nns)@
Buongiorno.
=Buongiorno eh: sono- cinque "Meaning into words", intermediate.
Si'@rising tone@
(03) Studente eh?
Si'. (02)
Poi?
(?4 syll)@e' il titolo di un libro, mi pare@ (?English) of stu-
student practice.
Secondo practice.
S:i'
Uno solo.
+ Volevo il (?Kernell) (?one) test.
$(?5 syll)%
$Tests% (06) students.
Studente o tests?
Cioe' (?Kernell) one tests, students.
@Mormora titoli di libri, come cercando@
OK grazie molto.
Basta $cosi'?%
$Basta co%si'.
@? Advanced English course@
Prego? (?vediamo). Advanced English course? non lo hanno ancora
consegnato comunque.
(?oh signore)!
Si'. (?5 syll) in inglese.
++ Non riesco a trovarlo.
Eh perche: e' quasi un mese che non lo da' il ma$gazzino% eh?
Quindi stanno aspettando il rifornimento.
$Hoh.%
Nie$$nte la%% ringrazio.
$$Niente.%%
bestseller
Avete libri bestseller anche?
Bestseller: eh Americani?
Mm.
Sono tutti questi qua sopra. Cercava qualcosa in particolare?
No, mm: @rumore assordante copre eventuale proseguimento di
risposta@
@libri scolastici@
$Giorno.%
$Buon%giorno.
Volevo vedere se c'e' questo librettino.
No (?Lucarini) non lo teniamo, lo trovi in librerie scolastiche.
$C'e'% (?Mattelli) $$Cappelli,%% (?Barbari),
$Ho-%
$$(?Ho cap-)%%
Grazie.
Arrivederci.
@risentito fino qui. Laura.@
[[BOF 4B]]
DICa.
Cercavo + "A reader and anthology of translation passage". + La
nuova italia, "Modern italian authors".
=Eh, "Modern italian authors". + Quello e' il sottotitolo.
(1) Ah si'?
(2)
@rivolto a un altro@ Era fantastico, guarda e' bellissimo.
(1)
Tenga.
(3)
E po:i + "Love among the haystack" $di Lawrence.%
$Non c'e',% e' in arrivo.
Non c'e'? + E poi io avevo ordinato un libro di Soyinka, che avete
telefonato che era arriva:to. Pagato un acconto solo che ho dimenticato la
ricevuta.
Facciam firmare la nostra.
(5)
Ecco qua. + Verducci Guya, vero?
Si' esatto. Grazie.
Prego. + @rivolto a un altro cliente@ Una cosa sola e son da lei,
scusi.
(2)
Eh: Marina. ++ Quel libro di Soyinka che scen:de do:po, + ha un acconto sopra.
+ Pero' la signorina ha dimenticato la sua ricevuta, quindi fai firmare la
nostra.
+ Faccio firmare la nostra?
=La nostra copia, si'.
+ Ah, volevo: - volevo chiedere. Quando arrivera' il libro di
Law:rence?
=Provi fra: una decina di giorni.
Grazie.
Prego.
Dica.
+ Io volevo questo libro.
+ Non c'e'. Manca dal distributore di Bolo:gna, ++ hanno detto che
dovrebbe arrivare verso martedi' o mercoledi'.
Ah, va bene. E- "The bostonians": di: - di Henry James, $ce
l'a%vete in italiano?
$Cosa c'e'.%
==Deve chiedere sotto per l'italiano.
Ah, va bene. Grazie.
Avrei bisogno di un'informa$zione.%
$Si,% dica.
Avrei bisogna di questi libri. ++ Del Modern English Study
Cen$tre.% Mi hanno detto di (?rivolgermene) qua.
$Si'.%
Ci sono. + Ha con lei la ricevuta d'iscrizione?
Eh?
Ha con lei la ricevuta d'iscrizione al $Modern?%
$N:o.% + Perche' io: ho chiesto il trasferimento da Modena + a
Bologna. ++ @schiarisce la gola@
(4)
Ecco son questi. "Building:"
=Benis$simo.% OK. Pago giu', $$giusto?%%
$OK.%
$Sotto.%
Buongiorno, grazie.
=Buongiorno.
(?Se) avete questo "ACT english". (1) Ho perso la mia copia.
=Act english, quello:: -
Penguin.
Si'. Vero. + Un attimo che controllo se me n'e' rimasta una copia.
Grazie.
(3)
@a se@ Porca miseria, PORCA. ++ A::llora Act English: ++ @ad alta
voce@ No infatti non c'e'.
Non c'e'?
E' in arrivo.
E' in arRIvo pero', $eh?% Non e' che sia s:parito totalmente.
$Si'.%
Il problema e' che tardera'un po'.
Va be':.
=Direi almeno la meta' di febbraio.
Va be', basta che - + dopo c'e'. + Io non ce l'ho proprio piu'. +
Sono: disperata.
Dica.
(1) Buongiorno.
(3)
Questo manca dal: er distributore, provi a vedere verso:: + meta'
settimana.
Meta' settimana?
S:i'. Verso mercoledi', circa.
Non si possono ordinar per posta?
+ Si, se vuole possiamo mandarglieli in contrassegno a casa.
Eh.
Mm: - Pero' in tal caso vediamo. Le poste ci mettono circa una
settimana a consegnarlielo. + Questa e' la prima informazione. La secon:da e'
che le costa s- sulle cinquemilalire in piu' di spese:: postali.
Io abito a Vigno:la, solo che venga qui in macchina:,
No, va bene $(?perche'-)%.
$pago an%che subito tutto adESso.
=Non. Paga al postino. (1) Preferiamo. (1) Perche' se per qualsiasi
ragione il libro e' andato in ristam:pa:, non arriva per un po' e' $meglio.%
$Si'.%
++ Allo:ra.
Adesso ne ho approfittato per 'na cosa mia, + pero' a mia moglie
(?a volte puo' far) comodo.
(11)
Anche i: key?
Anche le soluzioni vuole?
$Si'.%
$Quelle% le ho.
Gia' che ci sei se c'e'chiedi anche la chiave.
Quelle le ho GIA' + se le vuole. ++ Vuole il libricino delle
soluzioni?
Arriva, pero' quell'altro, perche' $e' inuti%le poi che - e' il
solito discorso che quello la' poi-
$Si'.%
==No, ma per arrivare arriva. Facevo un'ipotesi: + abbaSTANza
strampalata quella della ristampa.
Perche' non penso che quello li' da so$lo.%
$No,% e' un libro nuovo. E' un libro vendutissimo: - + Non e'
sicuramente in ristampa. ++ Allora a nome, signor?
Oh, diamo quello di mia moglie, a questo punto.
=Va be'. + E' uguale.
Lucarini Lorena, + che e' lei l'interessata
(3)
Via Plessi, + Via A: Plessi.
Va $be'.%
$Metta% l'A perche' ce ne sono due.
Ah.
+ Eh:: ventisette, + quarantunozerocinquantotto, Vignola.
(2)
$OK.%
$C'e' via% Cesare Plessi e via Alessandro.
(2)
Appena ce l'ho, che dovrebbe essere (?entro) questa settimana
glielo spedisco.
Questo $lo vado: a pagare?%
$Quindi a lei arrive%ra': a meta' della settimana dopo, verso il
dieci, diciamo circa.
Questo lo vado a pagare giu'?
Sotto alla cassa.
Grazie.
Dica.
Io volevo (?? 8 syll) del principe.
Sotto lo deve chiedere, + in tal caso. In italiano son tutti giu'.
Io qua $sopra ho i libri stranieri,% in: lingua.
$Ah, mm: ecco lingua stra%niera qua:, + avevo:: ++ "Paul et
Virginie", in francese.
Eh:: + Scusi non ho capito, cosa $voleva?%
$"Paul% et Virginie".
=Ah si'. Ero un po': + $soprapp%ensiero io.
$@Ride@%
+ Paul et Virginie: di: Saint Pierre. ++ Vediamo un po'.
=(?Avevo anche) chiesto giu'. Mi han detto di venir su a vedere.
Ah be'- per questo. ++ $E mentre: -%
$(?No.) Avevo% chiesto un po' per er: libri in lingua, co$munque.%
$Ecco.% Esat$$to. Avran ca%%pito che li volesse in lingua straniera
tutti e $due.%
$$Quindi hhh.%
$OK.% Invece per quell'altro sento giu' al$$lora.%%
$$Si'.%% Esatto.
=Grazie.
Buongiorno.
Buongiorno.
Avete il "Manifes:to:" di: Marx + con testo a fronte?
+ Testo a fronte in che lingua?
Tedesco.
No. ++ Eh: + chieda sotto ma direi che n:on c'e'.
(1) (?1 syll).
Perche' se c'e', e' un testo italiano che riporta l'originale, non
e' un tedesco: tradotto.
Mm mm. + Ma- ma forse: + (?2 syll) @fade@
@schiarisce la gola@
$Dica.%
$Scusi,% la storia della letteratura angloamericana o (?americana
solo) di Cunliffe, + l'avete?
In italiano o in inglese la vuole?
In inglese, possibil$men%te.
$Si'.%
++ C'e' anche l'edizione italiana?
=Si'. + Esiste la traduzione:: fatta dall'Einaudi.
Ahaha.
(2) @D fischia@
Comunque e' americana solo, non anglo + $americana.%
$Si', si'.% + (?Generalmente). ++ E quella in italiano m- er:: -
=La chieda sot$to al mio% collega.
$Sotto?%
==Grazie.
Dica.
Il "Cambridge English Course", + $er:%: - $$liv%%ello A. + Cioe'
$$$(?il libro degli esercizi).%%%
$Q-%
$$Q-%%
$$$Il primo livell-%%% + M'e' rimasto solo il libro:, er: di corso.
Gli esercizi sono in arrivo.
Quando arrivano?
Dovrebbero esserci:: + lunedi' martedi' probabilmente.
Grazie.
=Prego.
@W=amica@
Ciao.
=Ciao bella. + Come stai?
Bene. Tu?
Non male, non male.
(?Ti vedo) gioca:re.
Infatti ero la $che fa%cevo i miei gioCHIni.
$Hh%
Hh.
Adesso compaiono gli omini verdi:, fra un attimo devo cominciare a
sparare.
@a un altro@ Ciao.
Ciao.
Ti e' piaciuto l'altra sera? @?D fa un gesto@
Anche a me. hh.
MOLto.
Hh.
+ Dimmi, $sei ve%nuta a scegliere dei libri + d'inglese?
$E::h.%
=Si'. + Ce l'hai "Camera con vista"? Non c'e'? $Non c'e' (?questo%
qua). Ero indeci:sa. (?Devo) fare un regalo.
$E' in arrivo.%
Per me e' piu bellino questo. ++ E migliore. "Passaggio in india".
=Si'? (?Io) ho visto il FILM, hhh quindi hh non posso dirgli di -
Rispetta MOLto il ro$man%zo, quel film.
$(1-2 syll)%
+ Questo? $o -%
$"Passaggio% in india".
A me e' piaciuto molTISsimo.
Infatti e':: -
(?Probabil$mente ??5 syll)% or (?Pero mi piace anche
quell'altro)%
$Anche il romanzo% e' altrettanto ambiguo.
Mm. + Eh appunto (?lo) sapevo che: erano: tutti e due scritti molto
be:ne, molto belli i LIbri, allora dico (?hh) i film erano belli tutti e due, +
mah? hh
Mah, Camera con $vista mi% e' sembrato un po' troppo marCAto.
$(??2 syll)%
Pero' tanto caRI:no.
++ Oh, una di quelle cose gia' viste, riviste, for- forse non era
la serata adatta.
NO, a me era sembrato fatto molto bene, (?2 syll) $(?3 syll)
quando:%
$Si', ma di quelle% cose vi::ste rivi:ste (?per- )
Beh, + mah, no. hhh. $Hh.%
$Mi% ha annoiato abbasTA:N$za.%
$Si'?% No, invece a me e' piaciuto. Mah, inSOMma. ++ @inspira@
Bene. @tossisce, schiarisce la gola@.
Adesso + dopo andro' a vedere/finire Space Invaders.
Ah o:h. Hh. $Ciao.%
$Ciao.%
Buongiorno, dica.
=IO cercabo questo libro.
+ E::h mm Marcel Aime' (?Le contenu du chat). Da richiedere.
Mm. $Si'.%
$E ci% vuole del tempo, almeno venti giorni se non un mese e mezzo.
(?Addirittura)? (2) @inspira@ E:: $mm - %
$Lo prendiamo% solo su prenotazione.
Ho capito, e quest'altro $invece?%
$Quello% manca dal distributore di Bologna, provi a fine settimana.
Arriva?
Dovrebbe esserci entro la fine della prossima settimana.
Grazie.
=Prego, arrivederci.
=Arrive$derci.% @Sovrapposto all'inizio di 11c@
$(?Buongiorno.)% @sovrapposto alla fine di 11b@
=Volevam sapere per quel corso d'inglese con cassette.
Mmm. + Ce ne sono tanTISsi$mi, pe%ro-
$Eh.%
+ (?La) prima informazione e' che son solo in inGLEse, quelli che
ho io, senza una parola di italiANo. + $Questa e' la prima - %
$Quindi% per un principiante e':: $un po' deleterio.%
$SeCONdo, s:e% qualcuno vuole imparare bene l'inglese e'
sconsigliato pro$varci da SOli-%
$Si'. Questo-% questo l'ho: questo e' una cosa che:: hh io
infatti $ho% detto + per per:mo, pero': e' $$uno che vuol, vuol + provare,%%
quindi, hhh -
$(?hh)%
$$(E' uno che vuol fare un tentativo.%%
@sovrapposte a W1 e W2@ $$(??2 syll)%% La terza + boh + no,
possiamo una cosa con: ah - (3)
Lei dice senza + inseGNANte, stava dicento?
=Si', $capisci, per me:: (?non serve ah-h -)%
$E' una rogna,% $$e' sempre problematico.%%
$$Cioe' non serve,%% per me e' co- $$$non serve (?2 syll).%%
$$$Si impara poco%%% e male.
=Esatto.
=Tradot:ta:, la $cosa + e'% questa.
$Si', esatto.% Anche perche' manca la conversazione.
+ Ma non $so,% puo' provare -
$(??1 syll)%
No: (??1 syll $$??2 syll)%%
$$Con%% questo qua, l'unico problema che adesso non ho le casSETte.
Adesso le spiego il perche'. N- non e' che sia migliore di altri corsi che ho
io.+ Pero' a differenza degli altri, ha, alla fine di ogni capitalo, + un
sommario di spiegazioni grammaticali tradotte. Cioe' in pratica e'
l'adattame:$nto% per o- per un italia:no-
=Si'.
=Di un cor$so in%glese.
$Eh, ecco,% si'.
Questo ha DUe cassette di: accompagnamento, che CO:stano sulle
dodicimilalire l'una, + che pero' adesso NON ci sono, sono in arri:vo.
+ E::, a che livello arriva uno? A% riuscire a p- a dire qualche
parola, $$(??oppure -)%%
$A u::n (??2 syll)%
$$NO.%%
Non riesce, $(ecco, appunto).
$Perche'% + parLA:re -
=Si'.
E' una questione DI FA:rlo.
Si', + $si'.%
$Ovver%rossia se non ha nessuno con cui $$parlare non impara mai.%
$Si' infatti e' quello% ma e' quello: che: ho detto IO, eh,
perche' con, con la mia piccola esperienza, ah -
=Impara ad asco$ltare.%
$(?1 syll)%
A $capire gli% altri, ma non $$a parlare%% uno da solo.
$Esatto, si'.%
$$Si'.%%
=Mm.
+ E' valido per tutti i co:rsi, $questo.%
$Si', (?e')% chiaro. + Questo e': -
Allora, niente.
=Ah-h, io -
=Il, si', sono anch'io (?si'/di quest-) eh, anch'io non -
=Comunque, adesso qui non avete: niente $di:: cassette?%
$(Ma No)%, ne ho trenta MI:LA di cassette, il problema e' che sono
relative a corsi SO:lo e unicamentee in inglese, senza una parola d'italiano, e
quindi difficili $da affrontare.%
$Ah, si',% ho capito.$$ (?Non sono per italiani.)%%
$$Va bene%% per uno che voglia mantenere, secondo me, al$lora -%
$Si'.% Ecco allora si', $ha un senso-%
$Allora sente$ cosi' se -
=Altrimenti appunto + non ha molt- non e' molto produttiva la
faccenda.
= Ah, hh, si'. Io la ringra:zio. hh.
i+ Perche', era per lei signora?
Si' era pe me, perche' volevo: + co$si::' -%
$Ma,% ci son delle sc-
un $momentino -%
$Non so% + o trova un ah + un insegna:nte s- se ha: + bisogno di
tempi particolari nel senso che lei ei' impegnanta durante il giorno eccetera,
oppure puo' provare a sentire nelle scuole priva:te.
Si', infatti $ci son quei corsi.% Adesso sono una cosa: ++ fra
l'altro per me sono fatti molto bene.
$Adesso sono::% ++ Sono quasi tutti a una $$buon livello.%%
$$Si', appunto.%% Anch'io ho quel- l'esperienza che ho io con le
figlie, eccetera, $per le + quelle scuole private -%
$Non so, che io conosco$ + BE:ne che so che funzianino bene, io
conosco il Modern E:nglish, + e il $$British Institute.$$
$$Anche la (??Moll Fland)%% per esempio E:RA, Ah il British? Si'
(?ma quelle ??2syll)
Di quelle che conosco io $ce ne sono poi tremi:la% qua su Bologna.
$Cento, ce ne sono tante.%
Si', imma:gino.
iQueste due so che vanno: + BEne.
Si'. ++ $Si', si', infatti.%
$Di altre::% ho poche notizie frammentarie per $$cui non - a:h -%%
$si', ma% secondo me una vale l'altra, adesso + $$perche' han
tutti insegnanti di:%% di lingua::
$$Ma piu' o meno, infatti - %%
=Madre.
Madre. + Quindi:. + Va be'.
$Grazie.% @or W2: Va be'.@
$(?2 syll).% @or W1: Grazie.@
$Prego,% Arrivederci.
[[BOF 5a]]
Buongiorno.
Buongiorno. + Cercavo questo li:bro, + "Le chemin tour de
l'apetit".
+ Mm: + 'Spetta un attimo, $contr%ollo in che edizione e'. + Non me
lo ricordo.
$Si'%
(16)
Mhm:
(11)
Non citato.
++ ?(?5syll)?
No, non e' che non ce l'ho, + sembra che non ci sia proprio neanche
in Francia. ++ Il che' e' un po' piu' (1) BRUtta la faccenda.
(4)
Allora (?Gipuli')?
(4)
Ti ho lasciato li' una busta di libri?
(2)
No, non ve$do nessuna busta.%
$Ah no, e' qua e' qua% e' qua (? 1syll).
(3)
No, non e' nemmeno in catalogo.
+ Va bene.
=Quindi e' probabilmente un vecchio libro fuori commercio.
Mm, ho capito. E poi volevo "I miserabili".
+ Integrale? In francese?
C'e' anche non integrale?
+ E:h, mah, glielo chiedevo, m- hh come lo voleva. + Non
integra:le, aspetti un attimo stavo pensando se avevo qualche edizione. ++ Non
ci sara' in (??4syll @edizione@).
(3)
Si', c'e' anche non integra:le, (2) pero' non ce l'ho tutto. Ho solo il primo e
il terzo. ++ Il secondo e' in arriv- Ah no primo e secon- no va bene allora,
scusi. + Son due volumetti.
Be' allora va bene quello li'. (2) Pago giu':?
=Sotto alla cassa. + In pratica questa e' una scel:ta con: note
critiche.
Ho capito va bene. + Grazie.
=Prego, arrivederci.
$Buongiorno.%
$Buongiorno.%
Vorrei sapere se avete questo libro. + Di Eastwood e: Mackin, $"A
basic% English grammar".
$Si'.%
(4)
Lo paga sotto alla $cassa,% grazie.
$(??2syll)%
Questo: - vorrei avere questo libro con: er (?quello) di esercizi,
$se c'e'.%
$Si'.%
(3)
Key + e student's.
+ Eh. Vado giu'?
Si', si paga sotto.
Buona$sera.%
$Sera.%
Le avevo chiesto:
La-
Appunto la storia della letteratura, e' del Brunel.
Si', e' ques$ta allora.%
$E' questa qua,%$$ecco.%%
$$Ha%% cambiato la copertina proprio adesso. Han $rifatto:% +
$$l'esterno.%%
$Mhm.%
$$Comunque e' questa%% a quattro $volumi.% Mm. Mhm.
$Si'.%
@al cane@ Ciao bello.
@sospira@
Buonasera.
Vorrei degli "Alfa books".
Sono: - e' questa collanina qua.
+ Millecinquecento parole?
Si' sono o da mille o da millecinque. Adesso le spiego come- si $fa
a% individuare la faccen:da, si guarda qua. Queste son millecinque per
$$esem%%pio.
$Si'.%
$$Mhm.%%
+ Bene, (?allora) grazie.
=Prego.
Dica?
+ No noi $non - siamo con%:
$Ah, siete insieme?%
(?Esatto).
[W1. e' amica di D.]
Mm: della $Yousen%ar-, ciao'.
$Ciao.%
'Sta volta ti ho riconosciuto $per primo eh?%
$Oh:%
=Eh?
=Io ti ho $riconosciuto% ma (?l'ho data su). $$@ride@%%
$Bravissimo.%
$$No hai fatto il%% furbo.
+ Eh si'-
++ @tamburellare di un dito@ $E' qua.%
$Eh senti% della Yousenar:,
=Dimmi.
=che edizioni posso guardare? $Ci sono quelle li' -%
$Cercavi qualcosa% in particolare?
No, una cosa da leggere, sua. + $Pero' quelli li' (?2 syll)% li ho
gia' letti.
$Erm: vediamo.%
"L'uomo normale" l'hai gia' letto?
Si'.
+ Non so se mi e' rimasto qualcos- scusami. + Non so se mi e'
rimasto qualcos'altro qua sopra. (1) @sposta un oggetto@
(?2 syll) $(?1 syll)%, non c'e' altro.
$Ta- no.%
Eh: no spet- facciamo una cosa. "Souvenir Pied"? + $E: -% "Gli
archivi del nord", qua. + S:e no stavo pensando se sot:to ho qualcos'altro.
Dovrei aver qualcosa giu', se st- spe$$tti un a%%ttimo, + vado a vede- + Orca!
+ Spero di riuscire a andare a vedere, che e' un'altra storia.
$No.%
$Si'?%
==Tipo "Adria:no", be'. Se no vengo un'altra $$(?volta).%%
@5b embedded@ @W2=V in 04a?@
$$Senta%% scusi questo $$$lo prendo,%%% pago di sotto?
$$$Si'?%%%
==Sotto!
=Okay.
"Le memorie" $no,% "Le memorie" non ci sono di sicuro. Se c'e,'
c'e: "Alexis" e "Il colpo di grazia". + Insieme. + Nello stesso volume.
$Grazie.% @end 05b@
+ Va BEne. + $Comunque se non si riesce% vengo un altro
$$giorno.%%
$S:e ci sono.%
$$Vado a%% vedere co$$$me butta,%%% perche': sotto dev'essere un
po':: un casino.
$$$Si' si'.%%%
(7) @D scende al piano di sotto. Incontra amici@
E queste b- ++ queste BELle razze d'attrici $cosa mi dicono?%
$Ciao:!% + Come va? $$Mi han detto%% che eri tutto in crava:tta
gia:$$$cca elegantissi%%%mo molto mo:rbida questa lana @ride@
$$(?Va ,va)%%
$$$Elega:nte%%%
Domani da Giulione eh? Ci aspetta $Giulione.%
$Cos'hai li'% dentro?
$$@ride@%%
$$Registro, registro, registro tutto io.%%
Cosa?
Qualsiasi cosa voi $diciate%
$Sei diventato% u:n maniaco:?
=Della reg- $$(?2 syll)%%
$$(?2 syll)%%
$$(?2 syll)%% quel fi:lm che abbiam visto $$$che registr%%%ava
tutti:
$$$Esatto.%%%
==Eh: "La conversazione". + E' stupendo.
=(?1 syll)
=Ah "La conversazione" si', e' stupendo e' vero, $(?e' troppo 2
syll).%
=$E' tutto sulle registrazioni.%
+ Permesso.
[tape break]
Vado su perche' devo dare una risposta: + anzi una rispostaccia.
(8) @D risale al piano di sopra@
Permesso, scusatemi.
(3)
Mah hh + dov'e' andata?
(3)
(?1 syll) li'.
Ah. + Non riuscivo piu' a individuarti, $scusa -%
$Non% l'hai trovato, eh?
Ehm: no, non sono proprio $$entrato%%
$$Non sei riu%%scito a entrare.
=Non so se ce l'ho. @ride@
(3)
No, e' un brutto giorno eh oggi purtroppo.
E:hm senta, (?mi sa indicare) una libreria di Bologna qual'e' che
potrebbe vendere quel - eh: (??4syll)?
Eh:: la Minerva.
=La Minerva, si'.
=Eh: che e' in via: + Castiglione dopo l'incrocio con Farini. Siete
di Bologna?
No $hh.%
$No.%
Castiglione e' l- adesso quando tornate indietro $tor%nate su verso
le due torri, ++ invece che voltare da qualsiasi parte seguite il vostro naso,
+ attraversate la strada, quella e' via Castiglione. + C'e' un semaforo dopo
due trecento metri circa, + lo superate, andate avanti per altri: cinquanta
metri,
$Eh.%
==Mhm?
=sulla destra sotto il portico, c'e' una libreria che si chiama
Minerva.
Bene grazie. + Arrivederci.
=Buona$sera.%
$Prego.% Arrivederci.
Buonasera.
=Sera.
=Sto cercando una grammatica francese tradotta:: in italiano,
cioe' va in mano a un francese che vuole apprendere l'italiano.
=Pero' lei vuole una grammatica italiana?
Italiano, s:$i':.%
$Che e' un'altra% roba. No.
Si', tra$$dotta:%%
$$Ho so%%lo: + forse: - + No, nemmeno - Niente, non ho $niente per
francese.%
$Ma perche' se fosse% in francese tradotto bene in italiano,
spiegato bene?
E' tutt'un'altra ditta signora. La grammatica francese funziona in
un modo, quella italiana in un altro.
(1)
$(?Gius-) siccome e' un autodi- no ma% siccome e' un autodidatta,
$$fa tutto da solo, come fa poi se gliela%% do' tutta in italiano tradotta in-
cioe' dall'italiano subito direttamente.
$Uno e' un motore che va a benzina, l'altro e' un diesel.%
$$Son due cose completamente diverse.%%
Ma lui sa qualcosa di fran- di italiano?
No, appunto $che io dicevo -%
$Aspetti un attimo che ris%pondo al telefono e poi arrivo da lei. +
Che le spiego + un po' di cose.
(11) @al telefono@
Allora, siamo rimasti scusi alla: @sospira@ nostra grammatica.
Mm.
=E' saltata la linea.
(3)
$Erm:%
$Se lei volesse% cioe' e' autodidatta no- no:n sarebbe bene: -
=Mi debbe - mi $$deve arrivare allora.%%
$$direttamente dalla sua lingua francese e poi tradotta in
italiano?
NO. + Il miglior metodo e' sempre quello diRETto.
(1)
Si', ma e- essendo praticamente + cioe'- ma anche come
spiegazione, di un- beh- $di (?punta e cosi' cioe') hh.%
$Stavo pensando - no% l'unica cosa che mi deve arrivare e' un mini
corso, ++ $$che serve a imparare un po' di italiano base e basta.%%
$$No ma guardi e' u::n%% - e' da fare un regalino a una nostra
cugina, quindi un'edizione economica perche' poi non sappiamo neANche se vuol
$farne qualcosa.%
$E' un libro che costa% sulle diciottomilalire, + $$e serve per
imparare l'italiano base, pero' adesso NON c'e'.%%
$$No ma: + spedisc- eh: no,%% va via domani, lo dovrei spedire sta
sera, $per cui% no:$$n e' poss%%ibile.
$No.%
@06b embedded@
$$Scusi.%%
$Mm: d-%
@a W1@ $Mi dis%$$piace%%
$$Va bene%% grazie.
=Prego.
=Devo andare giu' a pagare?
Si' alla cassa, grazie.
Scusi?
Dica.
Ci sono i: erm - dei libri in spagnolo?
Si'.
=Mm.
=Cercava qualcosa in $partico%lare o $$voleva so%%lo vedere?
$Si'.%
$$No.%%
(2)
Allora sono qua, + in ordine alfabetico. + Esclusi i primi qua
sopra che sono: portoghese, tutti gli altri sono spagnolo.
=Ah, (?buono). + Grazie.
=Prego.
Questo qui tempo fa non c'era eh? + Non si ricorda.
Erm: si', non c'era: fino a:: una settimana fa.
Non c'era.
$(?Era:)%
$Se non% fosse questo qui si puo' cambia:re?
Allora. $$Mi spieghi cosa vuole.%%
$$Perche': avevo un bigliettino -%%
Eh?
Mi spieghi - eh: + cosa vuole?
=No, penso che sia questo, ma avevo un $bigliettin-%
$Non e'% detto, perche' c'e' un altro libro che si chiama nello
stesso identico modo che $$pero' e'%% in AZZURRO.
@Da qui ci sono due conversazioni parallele: uno tra clienti, un altro tra
commesso e clienti. Molte battute sono percio' parte di una conversazione sola:
tuttavia sono segnate le sovrapposizioni in ogni senso@
$$Rosso?%%
==No er- $era% $$rosso era.%%
$(?Secondo me),% $$forse era%% $$$quell'altro.%%%
$$Rosso? E allora dov%%$$$rebbe essere%%% questo. Comunque, TENnga
$lo scontrino di cas%sa, $$+ se c'e'%% un $$$errore%%%$$$$:: di acquisto,%%%%
me lo $$$$$riporta%%%%% con lo $$$$$$scontrino di%%%%%% cassa, posso
cambiarglielo.
$(?Se vuoi te) (??2syll).%
$$(?Si', me lo faccia per favore.)%%
$$$Si' si'.%%%
$$$$Vedi che era quell'altr- senz'altro.%%%%
$$$$$(??3syll)%%%%%
$$$$$$Mm.%%%%%%
Ecco, puo' cambiarlo.
=Pe$ro', le spiego -%
$Un altro RO%sso vedo che no:n -
=Attenda un attimo le spiego le condizioni. + Er: posso
cambiarglielo, er: solo con altri libri, per un importo o uguale, o superiore.
=Si', be' $ce:rto, (?certo)% $$(?ovvio)(?3syll)%%
$Certo, certo.%
=$$Anche italiani, non mi interessa niente,%% pero' -
=Si' si' certo, certo.
=Mi serve lo scontrino $perche' e' la ricevuta fiscale, e -%
$Senta per- + per quelle poesie: di:% Yev$$tuschenk%%o,
$$(?Sotto).%%
Si compran sotto $qui non le avete.%
$Le trova sotto si'.% + Qua sopra solo libri stranieri.
(1)
Pago al$la -%
$E% quello si paga sempre giu': alla cassa.
Grazie.
=$Di niente.%
$(?Scusi un'infor-)%
==D'ogni modo senta, mm: rosso:, mm: -
=Se e' "Meanings into words" rosso + non puo' essere che questo.
Allora,
=E ma - e- + e non c'era poco tempo fa. Si':, $mm: quindici giorni
fa.%
$Si' e' mancata fino:% a una settimana fa, si'.
=Ecco, allora e' quello. Grazie.
Prego.
"Madame Bovary" di Flaubert? No:n - c'e' in francese solo?
=L'ho finito + qua sopra, + forse ce l'ho sotto + pero' non ci
vado. ++ Nel senso che non si riesce a entrare nella sala $bassa.%
$Come'% (?mai) che e' cosi'? Sempre $cosi'?%
$C'e':% - no, c'e': Y- Yevtuschenko.
+ Ah:.
+ E' quello. $Faccia%mo la presentazione di: di un suo libro,
$Si'?%
Ah:, (?ho capito)
$Ecco li' dentro per entrare ci vuole Tarzan.%
$(?Ecco perche' non si riusciva a entrare).%
O Rambo che ne fa fuori una - cinquantina $$e entra.%%
$$Ascolta c'e' -%% c'e' di:$:% (?Finnegans) "Between the lines"?
$@ride@%
+ Finnegans?
[interrotto]
Scusa.
Si'? Dica.
(??) (?5syll).
Bisogna guardarci dentro pero'. + Cosi' ovviamente non me li
ricordo.
=@ride@
Guardi, eh: se non c'e' scritto fuo:ri il prezzo, e' sempre dentro
a matita in ultima di copertina.
Ah.
=Questo e' trediciequattro. ++ Quest'altro, er: $diciotto.%
$Diciotto.% Ah, okay. + Perfetto.
E questo e' valido per tutti gli altri libri.
Si' si'.
=Il prezzo o e' fuori:: + non ne trovo uno,
Si' oppure $dentro, si'.%
$(?Qua non c'e' piu' niente).%
+ Provo uno di questi faccio prima, dodiciequattro, + oppure dentro
a matita.
Perfetto.
Prego.
Buonasera.
+ Eh: dove sono libri di computer.
Sono - eh nella saletta in basso, + $in% cui pero' adesso non si
riesce a entrare hh, $$secondo%% me.
$Mm.%
$$Mm.%%
++ Mi sa che dobbiate tornare un altro giorno.
Bene. Gra$zie.%
$Gra%zie.
=Arrivederci.
Buonasera.
Scusi, cerc- "Cambridge: er Course" + secondo, credo.
Ho $solo: -%
$Quello az%zuro.
=Ho solo gli esercizi. + Manca il libro di corso che e' in arri:vo,
dovrei riaverlo: + er martedi', mercoledi'.
++ Martedi' o mercoledi'?
=Si'.
Me lo puo' tener $da par%te?
$No.%
Signora $$(?da parte) non%% lo facciamo mai.
$$@ride@%%
(?Intanto) prendero' questo $poi (?3syll)-%
$Per l'altro, no - co%munque o passi o telefoni,
+ Eh.
=Eh: - dovrebbe esserci per martedi' mercoledi'.
+ Va be:ne.
Niente. + Se lei mi telefona che l'ho qua, si'. + Posso tenerglielo
da parte per un giorno o due.
Si'.
Ma prendere una prenotazione su un libro prenotato non lo facciamo
- cioe' su un libro adottato non lo facciamo mai perche' diventeremmo matti.
+ Ah immagino. Hh
=Quello lo paga giu': alla cassa, non a me.
+ Buonasera.
Arrivederci, grazie.
@embedded in conversation with friend(M) and a dog@
Quanto viene questo qui?
=Tu sei un: -
Un attimo che glielo dico.
(5)
Quattromila e otto.
@rumore@
Mi dispiace.
Ci penso io $signora.%
$N: -% no, mi scusi. + For:se $non ci stan:no -%
$No, perche' vanno messi in% un modo particolare - $$lasci pure. Ci
penso io.%
$$Ah, scus-%%
Erm: $$posso chie%%dere?
$$Dica%%
==Si'?
Esiste un di- dizionario te- te- tedesco italiano commerciale.
+ Forse, ma non ne conosco. + Non ne ho mai avuti io hh. $Di
commercio:%
$(?Il fatto e' poi) che:% eh?
+ Tedesco $$italiano.%%
$$Un dizi%%onario proprio vero non esiste, solo libri con lettere:
eccetera $ecce%tera.
$Si'.%
Io - almeno per le cose che IO conosco, $$che io ho sempre avuto -
%%
$$No infatti ho fatto guardare%% anche in un catalogo:, (?nessuna
casa editrice, ma-) ma come mai non esiste?
Non c'e' mercato. + Il problema e' sempre quello. Non si vende
bene. + Se lei e' un editore che lo stampa, ci rimette dei soldi.
+ Ma mi sembra molto $stra:no%, perche' $$oggi come oggi ci sono -
%%
$O almeno -%
$$Ne ven- + no- er, ne%% vende poche copie. Il problema $e'
ques%to.
$Eh.%
Ah.
(1)
$E' tutto li'.%
$E sentir- a-% si', se ne fanno, a- per es- esempio a la scuola
MIa, si fa anche tedesco commerciale mi chiedono -
Eh si' $$lo so, ma non e' la prima infatti%% che me lo chiede eh,
$$se c'e' un dizionario,%%
==Si' si', ma:: in gras- + in grande linea non c'e' mercato: +
$(?2syll).%
$N: - n:% piccolo, e' un mercato piccolo.
=Piccolo per - mm. + $Senta e poi (?2 syll) (?non puoi) farlo,%
si'. Grazie $$comunque.%%
$E poi non conviene farlo hh.%
$$Prego.%% Arrivederci.
(??)
Si' dica?
Volevo: "La France a travers le francais". ++ Di Zanichelli:. +
Dominique: er -
+ Ho solo il libro di esercizi. (1) Ah no, c'ho anche il libro di
corso. + Credevo di averlo finito e invece una copia mi e' rimasta.
Si' e' lui. + Grazie.
=Prego.
Vado giu': (?di sotto).
(?3syll) avrei bisogno di + questo libro.
Non e' proprio un libro.
Ben- e' un librettino e'.
+ Non ce l'ho.
Ah non ce l'ha.
E' un'edizione scolastica italiana che noi NON teniamo.
Ho capito. Neanche que- $su: -%
$Neanche% mai.
=Gra$$zie.%%
%%Pro%%vi: nelle librerie di tipo tradizionale dove ha comperato:
gli altri libri a inizio anno.
=Ah:: $ho capi-%
$Tipo Nan%ni, Parolini:
=Ah: ho $capito.%
$Questo tipo di% libre$$rie.%%
$$Ho ca%%pito. La ringrazio, $buonasera.%
$Arrivederci.%
Mister Clyde, la vedo un po' provato dalla sua esperienza
sotterranea, hh?
++ Io ho resisto finche' potevo, poi ho detto adesso m- vado giu' a
vedere. Avevo preso due. + Poi vado giu' e trovo che mia moglie aveva preso un
altro.
@ride@
+ E poi ha- + Senta ha qualcosa della Gordimer?
+ Er: direi solo un titolo o due, un attimo che (?arrivo a) vedere,
scusi. (2) Credo di aver solo un titolo: al massimo, o due.
(5)
Scusi.
=Si'.
(2)
Vediamo cosa m'e' rimasto di suo. + $Questi tre titoli,% basta.
$(?Si'). Ecco.%
Eh?
Questi tre. Nien$t'altro di% suo.
$Basta?%
+ @sottovoce@ Un momento, eh?
++ Tutti gli altri sono in arrivo. + $Almeno tutti gli altri% che
sono pubblicati: dalla: Penguin.
$(??5syll)%
+ (?Senti guar-) Um: + Quella della Peng- della Pelican che ho
chiesto (?2syll) er: + qualche tempo fa, $(?adess-)%
$No no,% non sono ancora arrivati.
Non e' ancora arrivato. Non mi $ricordo il titolo -%
$Non ho niente di suo:% + attualmente.
Mm. Ho visto l'altro giorno - + Anzi, oh giusto, giusto avevo
ordinato + Chi sa s:hh. + "Something out there", cos'e'. + Mah. + "Short
stories".
(30)
Grazie. Prendo questo.
Arrivederci Mister Clyde.
Arrivederci. (?Ci vediamo).
@T1=In touch 1@
Senti, io mi sto: ++ Buonasera. Mi dica.
Cioe' m-mi sono iscritto a un corso, e (?m'han detto di venir qui)
a prendere il libro.
"Ti uno", si' c'e'. (1) Questo lo tenga pur fuori, perche' tanto lo
fa vedere alla cassa prima di dare i libri.
Si'.
(9)
Prego.
++ Sono due?
+ Si', uno e' il libro di corso vero e proprio, gli alt- questo qua
sottile e' gli es- sono gli esercizi.
Ah.
(4)
Cioe' - e' proprio + l'inizio eh?
Si' si', e' il livello base.
=Ah ec$co.%
$Che us%a l'Anglo American.
Esatto. E:hm + giu'?
Sot$to.%
$Gra%zie.
E:hm senta -
Dica.
=Allora, io cercavo u:na: (1) testo, $eh,% con struttura
grammaticale in inglese. Cioe' - io l'inglese + eh: l'ho: - l'ho studiato, lo
sto ancora studiando:, eh sto facendo la Briti- il British. Pero'- eh: a
livello generale + volevo qualco:sa che mi aiutasse a livello di struttu:ra +
eh: + come $$usi -%%
$Si'.%
$$Lei vuole una gram%%matica insomma.
=Esa:tto. $Che cosa pos:so -%
$E:rm lei cosa s-% che l- corso sta u$$sando?%%
$$Eh: st%%o: utilizzando: il: terzo.
Quindi "English alive".
Mhm.
Mah io piu' che una grammatica tradotta le userei: - userei se
fossi IN LEI, + una grammatica in lingua originale. + Questa. + Perche' cosi'
fa esercizio mentre: ++ studia la grammatica.
Mhm?
Di$ca.%
$Buon%asera. Volevo sapere se era arrivato qualcosa (?qua)
Hh. $Tante% cose sono arrivate, qualcosa cosa $$pero' hh?%%
$@ride@%
$$@ride@%% Allora.
Dobbiamo $decidere.%
$Una ca%ssetta di:: mm: ++ Garcia Lorca, in spagnolo,
=No. $$Non anc%%ora, si'. Mi ricordo $$$adesso.%%%
$$No.%%
$$$E:cco.%%%
E poi, e- un libro di Borges. @/djz/@ In spagnolo.
=Di Borges @/ghez/@ cosa?
="Cronache di:" mm + non mi ricordo mai (?perche') (1) "Cronache
di" qualcuno, insomma. Non so, lei l'ave$va scritto.%
$No. Er l'un%ica cosa - no, allora no.
=Allora no.
Ci sono due: - No infatti c'e': la cassetta che ha prenotata, poi
insieme al libro:: + di Borges.
$S:i'.%
$Eh% niente per il momento.
Per il - va be'.
=Era un- stato una settimana fa che me li avevi portati si', con -
dieci giorni piu' o meno.
=Si', la cassetta $si',% il libro: - va be' $$insomma.%%
$Mm?%
$$Si' ma li hai chiesti%% insieme comunque.
+ Si': be- Va be'
$(?Ti ringrazio molto.)%
$Quindi: eh non sono ancora arrivati,% ++ Mi arrivano per posta, in
genere il tempo e' piu' o meno questo, cioe' una $$settimana dieci giorni.
Pero' essendo la posta%% italiana non s- non abbiamo mai un giorno preciso,
$$$non e' che arrivi (?tutti i) venerdi'.%%%
$$S::i'.%%
$$$Mm. Si' si', ma io passavo di%%% qui hh.
=Prego hh.
Arrivederci.
=Arrivederci.
Dica.
Volevo (?il libro) per studenti di questo come $(??2syll).%
$E' in arrivo.%
=Ah e' in arrivo. $(?E quando?)%
$Dovrei averlo% verso: martedi' mercoledi'.
(1) Quanto costa?
+ Sulle quindicimilalire. + Circa. Lira piu' lira di meno: da
quelle parti.
$Dica.%
$Io cer%cavo "Lifestyles" tre.
+ Tre- si' c'e'.
@14c embedded@
Io volevo chiederle per cortesia. Scusi.
Dica pure l'a$scolto.%
$Cosa% sono? + Versioni economiche?
=Semplificati.
Eh?
Semplificati. ++ $Cioe' in pratica loro pren%dono: - si'. Prendono
un romanzo normale,
$(??Ecco tutti)?%
Mm.
=No, non ho ca$pito.%
$E:% riduc- lo riducono sia come storia, che come:: grammatica, che
come: vocabolario. + Allora "Elle esse" tre, un attimo - tu- tu- tu- tu:m
@Beethoven5@ + Qua.
+ (?Prego)
Lei vuole $questo.%
$Mm.% Okay. Quant'e'?
+ C'e' scritto dietro. Nove e quattro piu' sedicimila.
E: mm: ce l'avete "L'uomo di Pietroburgo" di Ken Follet in
inglese?
Credo di averlo finito, un attimo che controllo.
E- senta per pagare, vado giu'?
E' finito "Pietroburgo" + infatti.
C'e'?
No. E' finito. + Tor:na fra dieci quindici giorni.
@a W3@ Si', lo paga sotto alla cassa, $grazie.%
$Si'.%
Grazie. Buonasera.
=Arrivederci. Buonasera.
(?I-) Cercavo un libro di: - di Tom Clancy. Il titolo in italiano
e': "La fuga dell'Ottobre ross-" e $in inglese non -%
$Non e': -% Non m'e' tornato. E': quattro mesi che gli do' la
caccia a quel libro.
Mm.
Che e': famo:sissimo negli Stati Uniti perche' sembra che: dia
delle informazioni vere sui sottomarini atomici, $eccetera eccetera,%
$Anch'io l'ho: letto% i- l'i:taliano, ma cercavo quello in inglese.
=No:n - non siamo riusciti a ripescarlo per il momento. + Non so
quanto ci metteremo a riaverlo.
Bene.
Quali sono quelli semplificati di cui stava parlando prima?
Questa: - tutta questa parete. Tutti semplificati. (1) A vari
livelli pero'.
A un livello tipo intermedio, ques- sto seguendo questo corso, ++
quale: $consiglia?%
$Mm::%
(3)
Mm?
Scelga un quattro di questa serie. ++ C'e' scritt- aspetti, @sposta
un oggetto@ un po' di casino. @si schiarisce la voce@ C'e' scritto qua sul
bordo. I livel$lli qua%ttro.
$Mm?%
Tenga conto che appunto del er: + del modo vero di raccontare del
++ dell'autore non rimane piu' niente.
=Chi$aro?%
$Ri%mane lo scheletro essenziale della storia. Comunque direi che
un livello quattro dovrebbe andarle bene.
Mhm.
Scusi, a che $ora +% chiude.
$Dica.%
Sette e mezza.
Mhm? + Grazie.
Prego.
Buonasera.
=Buonasera a lei. Senta. + (?A me servirebbe.) ++ Lei riesce a
$leg%gere?
$Si'.%
Questo, questo, e questo qui. "A practical English:" -
(1)
Che strana: richiesta. Comunque va bene.
+ Perche'?
=Be' s- $perche': - questo e' molto sem:pli%ce.
$Perche' uno e':: - (?Questo e' una dell')altro.%
E l'altro invece e' $$l- e' piu' complesso.%%
$$E l'altra e': abbast%%anza complessa: e - erm:
Oh:, allora?
++ Be' insomma, + e' tutt'un'altra roba insomma. @ride@ Per quello
mi sembrava- + Sono per due persone diverse $allora.%
$(?Pago su)% da lei, o vado giu'.
=Si paga tutto sotto.
=Perfetto, la $ringrazio.% Arrivederla a lei.
$Arrivederci.%
@?M=M in 15b@
Mi dica pure.
Un dizionario, + in inglese pero' con l'americano.
Er: non ho capito niente scusi, sa con quel-
=Un vocabolario + italiano + inglese. Pero' nella versione +
$ame%ricana. Se lo ricor$$da?%%
+ $No.%
$$Ehm%%: - l'unico dizionario che mi viene in mente, che contenga
DEntro degli americanismi, e' - quello della Zanichelli.
+ E l'unico e' quello li'.
=Che costa sulle sessantamila circa.
La ringrazio dell'indicazione.
=Si'.
(1)
Se no, io ho delle:: - hm non so. + Ho questo, + sulle differenze
fra l'inglese e l'americano. + Pero' e' monolingue. Solo in inglese.
+ Piu' avanti lo facciamo. @ride@ La ringra$zio (?di tutto).%
$Quell'altro invece% lo trova all'inizio della $$scala- Chieda alla
mia col%%lega giu' che ha quel libro in mano, quella signora.
$$(?Per il Zanichelli)?%%
Ho capito.
+ Chieda a lei di far$le vedere lo Zanichel%li.
$E' quello della?%
Zanichelli. + D'accordo. Mol$$te gra%%zie.
$$Prego.%%
@Ho l'impressione che ci sono due clienti, che stanno decidendo a
chi tocca@
Dica.
=(?1syll) (?un libro).
=(?Dite).
E:$: volevo il libro di:% (?inglese) quattro.
$Dite. + A scelta.%
E:rm a che cosa?
Il libro.
+ Ah i:l libro di corso, $si'% c'e'.
$Si'.%
Non avevo capito, avevo visto solo il pezzo di: plastica, + e m'era
risultata oscura la faccenda.
(3)
Allora (?l'"Advanced" e') qua.
(2)
Lo paga: alla cassa giu'.
(?lo pago). @?a W2@ Buonasera.
=Arrivederci.
Volevo un libro di (?Philippe) Sorel, (?della Gallimard). @Il Sorel
famoso e' Georges@
+ Quale?
L'ultimo.
M$m::% no, non m'e' ancora arrivato al$$lora.%%
$Non l'avete?%
$$Non e'%% ancora arrivato. E ne ha qualche altro?
No, di Sorel non m'e' rimasto niente.
=Niente: niente.
Tutto materiale da ordinare in Francia, il che' vuol dire un mese e
mezzo per ottenerlo.
Si'. Non val la pena insomma. @ride@ + Grazie.
Arrivederci.
Buonasera.
Buonasera. + Questi libri + ce li avete?
Si' si' si' e si'.
Bene.
+ Scusi devo proprio passar qua.
@ride@
$(?Grazie.)%
$Allo%ra questo e' lo "Student". ++ Questo + e' l'"Activity" +
relativo, (1) questa e' la grammatica.
Okay, $(?grazie).%
$Col suo% foglietto. + Paga tutto sotto alla cassa. $Grazie.%
$(?Arrivederci).%
Scusi, per cortesia. Saprebbe se c'e' + il: Basic pe- applicazioni
di: (?Balosino)?
Deve chiederlo al mio collega li', quello: + con la giacca.
Grazie.
<5a 19>
Prego, dica pure scusi signora, @sospiro@.
=Scusi sa- perche' e' una cosa un po' avventurosa, i- cerco questo,
uguale.
=Non molto avventurosa. (1) $Bisogna veder s- s-%
$Perche' l'inse%gnante e' una: signora inglese, che mi $immagino: -
%.
$L'avro': lunedi' sera.%
+ L'ha preso $$in Inghilte-%%
$$L'ho fini%%to: - No. L'ho finito adesso. O se l'ho finito: oggi,
+ lunedi' sera mi torna.
+ E: per quando ha detto $che c'e'?%
$Lunedi' s%era.
=Ah Lunedi'. Si puo' adirittura prenotarlo o:$: -%
$E:%hm no. Pero' lunedi' se:ra, novantanove su cento c'e' gia' qua
in libreria.
Aha.
=Mi telefoni, caso mai se ce l'ho - + alle sette mi telefoni. Se ce
l'ho qua in libreria glielo tengo a PARte per un giorno $o due.%
$Gra- Ecco,% si' la ringrazio perche' poi dopo vado via, e: cosi'
mando la ragazza $$a: riti%%rarlo. + Benissimo. Ecco a- $arrivederci.%
$$Okay.%%
$Arrivederci.%
$(?Dieci).%
$Scusi,% + potrei sapere una (?2syll) $(?cosa)?%
$Anche% due se vuole.
Mm$:%
$Dica% pure.
=Di questo qui, eh: esistono anche le cassette (?in) inglese?
S:- Esistono, e:rm non le ho, e le prendo su prenotazione con un
acconto, cos:tano + molto care. + Adesso le dico anche quanto. + Quantifico il
mOLto caro.
(6)
Er: il due di "Life styles"?
Mhm.
(4)
Longman Longman Lo:ngman ++ tum: (3) Allora il due di "Life styles"
++ ha due cassette che costano settantotto + e trecento. Non divisibili.
+ Ah. Grazie hh.
Prego hh.
(2)
@?al registratore@ Quindi ho quantificato il molto caro.
(?Dica).
Vorrei - vorrei un consiglio. + Come - u::n libro di grammatica, mm
abbastanza buona di inglese.
Lei a che livello e'?
Mm: + $a meta'.%
$Perche':% ne esistono (?tante) $$gram%%matiche + e sono buo:ne in
realta', + per quello che uno deve fare.
$$Mm.%%
M$hm.%
$No:%n in assoluto.
Mah - non lo vorrei:, cioe': -
=Lei cosa sta usando, "Life styles:" er: uno?
L'ho gia' finito pero'.
=Ah. (2) E quindi ha piu' o meno abbastanza chiaro in testa:: + le
strutture $dell'inglese.%
$Si'. Un po'.%
=Si'. (1) Io ++ al suo livello se dovessi COMperare una grammatica,
$compre%rei questa qua. ++ E' quella che a me piace di piu' fra quelle che ho
io.
$Mhm?%
+ Ah.
=E' una $grammatica% d'uso. Adesso le spiego com'e' $$fatta.%%
$Eh-%
$$Infatti%% mi han fatto vedere questo e:: - e questo qua.
=Si'?
Quello e'- e' piu' difficile.
No. E': piu' semplice $in real%ta'. E' piu' noioso ma molto piu'
$$semplice.%%
$Ah.%
$$Ah:%% ho capi- questa e' cari$na?%
$E quel%la e' una grammatica di tipo tradizionale. L'articolo,
questo sconosciuto, $e sotto tutta la papar%della.
$Ho capito.%
E: l'interrogati:va, la negati:va, i: passa:ti: $$i futu%%ri
eccetera.
$$Mhm?%%
+ Questa e' una grammatica d'uso. Ovverossia - in genere quando uno
+ e' a un livello medio medio alto, ++ er: non ha bisogno DI studiare + la
regola.
Si' $le cose pero' correnti.%
$Ha bisogno di vedere- +% come si usa una faccenda.
=Mhm?
Quindi va qua dentro, + e che- nelle ultime pagine in $fondo% dove
c'e' il: l'ordine alfabetico, + e va a vedere come si usano:, con: er:: (1)
con: er anymore con: $$er lon%%ger + con e: - $$$anylonger.%%%
$Si'.%
$$Mhm.%%
$$$Ah::,%%% ho capito. + E ci sono anche degli esercizi, delle
$cose qua da fare?%
$No, questa e' semplicemente% una grammatica DI riferimento.
=Ho capito.
Per me- ++ e' la migliore fra quelle che ho io. ++ Cioe' come
grammatica + normale, $se non parliamo% di sintassi, se non parliamo $$di cose:
avanzate,%%
$Si' si' si'.%
$$Ah:, ci sono scritti an%%che: gli: - $$$gli (?errori) (?1syll)-
%%%
$$$questo le da':%%%: (2) tutti i riferimenti di cui ha bisogno.
=Mhm? + Grazie.
$Ciao.%
$Eh:% scusi lei e' la signorina: Frieda Forlani?
Yes. $Eh?%
$Abbiamo% fame.
G- eh: eh: eh: (?ah si'!) @ride@ $(??4syll)%
$E non dico altro.%
Hh va bene. (?@ride@)
(2)
Qua $si promette, si promette,% e si magna $$niente.%%
$(??8syll)%
$$Io (?2syll)%% ho promesso poco ma-
No tu hai promesso $di magna'.%
$Non c'e' mai% mio marito neanche a ca:sa, $$(?come la mettiamo)?%%
$$A me non me ne frega mica niente%% di tuo marito.
=Eh be' si'. Pero', $(?3syll).%
$Quello che ci% interessa e' il piatto $$di tagliatelle.%%
$$Che mi aiuta,%% che mi aiuta. + Ascolta.
$Dimmi.%
$Volevo dare% un'occhiata, perche' POTREBBE darsi ma e' una remota
ipotesi + che dovessi fare un corso di: inglese, per principianti. + E
quin$$di:%%
$$Ah vuoi impa%%rare l'inglese?
=No, $veramente dovrei -% e: hh e: certo. + Dovre:i insegnarlo.
$$Allora volevo vedere%% (?se voi fate lo Zabotti),
$Finalmente?%
$$E:rm-%%
+ $Tu che esperienza hai d'ingle%se?
$Eh un libro:%
In che senso?
Cioe': $hai gia' insegnato, no ai principianti?%
$Ah. Dunque io ho insegnato ho fa%tto sup$$plenza:,%% adul- mm
adulti qualche supplenza anche, in qualche scuola privata diciamo:
$$Adulti?%%
==Mm.
=Eh: d- di questo tipo che mi chiamavano per sostituire alcuni che
gia' tenevano un corso. + E:: $+ quindi ho visto gia' un po' di cose.%
$Allora. Eh: quello che probabilmen%te $$a-%% attualmen:te funziona
meglio + e' il "Cambridge english $$$course".%%%
$$Mm?%%
$$$Ecco, ho-%%% ecco ho visto su un $(?3syll)%
$E' probabilmente% + quel:lo: che ho io:
(2)
Si', infatti $$quello l'ho usa- + ho usato quello infatti, io
quando ho fatto supplenza, si'.%%
$$Meno rompiscatole e per gli insegnanti e per il- lo studente. +
Secondo me, e' il migliore, fra quelli che ho io.%%
Adesso u- si' mi sembrava abbastanza bello in effetti. Ed e' - $e'
in% due corsi diciamo, $$c'e' principianti e:%%
$Se n-%
$$Cioe' c'e' il libro di corso:%% + e: il libro $$$di esercizi e
poi%%% ci son due livelli.
$$$Si'. + Certo.%%%
==E son due livelli, eh?
Infatti i:l terzo, e' in uscita.
+ Mhm? Si', mi piaceva abbastanza a parte il fatto di lavorare su
queste $cose qua,%
$Se no:,% va be' fra i corsi famosi c'e': $$il%% solito "Opening
strategie$$$s:," "Streamline depa:rtures" er%%%
$$Mm.%%
$$$S:i'? Io - L'ho gia' sentito nominare%%% (?comunque), in effetti
ci son $poi tanti.%
$Oppure- non so,% se c'e' mm: della gente che: e' piuttosto lenta
ad imparare, dipende che tipo $$di: + che razza di gente hai.%%
$$Be', questo ancora non posso saperlo.%% + Si stanno inscrivendo
adesso.
Ah no, va be' dipen$de: non so, se sai che sono::% tutti che han
fatto la terza media, $$sai che s%%ono lenti.
$Mm. Dipendera' dove sono, si'.%
$$Mm mm mm.%%
Certo. Si' si' si'.
Allora in tal caso ti consiglierei $"Star%ting out". ++ $$Che e'
lento, + comodo,%%
$Mm?%
$Ah, si': l'ho visto anch-% Me lo fa rivedere?
Si'.
=(?Me lo fai rivedere si' grazie dai) (?5syll).
E: ha il vantaggio di essere molto solido dal punto di vista
grammaticale. (1) Queste son le cose che $io- ti consiglierei.%
$Ah: si'. Me lo% ricordo. + Me lo ricordo, $$(?si').%%
$$Poi%% mm: va be', + di corsi base ne esistono un'infinita'
infinita. $Non so per esempio quest'anno hanno adottato% al Cilta "Meridian
uno". + Quello li'.
$Ma cer:to, (?mm:) (?2syll)%
Mhm? + Si' questo $$(?mi sembra) bellino in effetti (?2syll).%%
$$Pero':: er: l'ha%%nno: + non so ancora + che risultati abbiano,
anche perche' hanno cominciato adesso.
Mm. Mm. Mhm.
+ E' un corso nuovo, gli e' piaciuto, l'hanno preso pe- anche per
cambiare un po'.
Si', ma infatti e' cosi'.
@embedded in 21b@
Scusi.
Dica.
Di questi lo "Student book", $l'avete?%
$E' in arr%ivo. + Er: martedi' mercoledi' dovrebbe esserci.
Ah:. ++ E volevo questo. + L'avete?
+ In arrivo anche lui.
Ah si'?
Questo: almeno una settimana, pero'. Manca dal distributore
italiano, quindi: + e' facile che tardi.
Allora va b- + va be'. Passo martedi' cosi' poi $(?3syll)?%
$Provi a% vedere.
(2)
@continua@
Si', non e' male in effetti (?a guardarlo).
(1) Ma sai- il problema di questi corsi nuo:vi, e' che se- son
tutti carini. + Bisogna veder come funzionano.
(1) Questo e' corredato di cassette, anche? O chiarame:nte, eh?
E - eh: ecco, un altro vantaggio del Cambridge e' che: + eh ha: ++
la cassetta dello studente contiene solo: i dialoghi, un- $cioe'% una parte
della registrazione, che costa diciannovemilalire. $$+ Diciannove diciannove e
cinque.%%
$Si'.%
$$(?L'insegnante le puo' com%%prare) (??3syll).
=Se no, ho le $cassette complete, che% sono quattro, + che costano
RELativamente poco, settantunmila e $$spiccioli.%%
$(?3syll) Mm?%
$$Mm.%%
++ Mediamente costano $sulle venticinque trenta.%
$Comunque hai ragione -% Infatti $$(?n-)%%
$$L'u%%na, $$$quindi quando son un se%%%t: $$$$fai: + ti tocca
moltiplicare.%%%%
$$$Si'. L'una. Mhm.%%%
$$$$Si' si'. No, a parte: -%%%% + Perche' anche una for:ma (?mossa)
cosi':: $(??3syll) + eh.%
$Ma io, se fossi in te: - appunto se hai del%la gente svelta userei
il Cambridge.
Si' (?infatti $$mi chiedevo se- Ma questo non mi piace ta:n%%to).
$$Se hai della gente:: lenta userei "Starting out".%%
Questo mi piace non tantissimo. + Cioe' e' carino ma + non $(?fa
per me) (?4syll).%
$E: il co- quello la' e' un corso solidiss%imo p-per la
gramma:$$tica. E poi e' len:to,%%
$$Si', infatti si vede.%% Questo e' ve$ro.%
$Ri-% ripe:te + dipende che gente hai.
Eh. Se la gente e' lenta magari corredo con qualche cosa (?di)
supplementare. Cioe' non lo so. Eh io non posso sape:r$lo.%
$Mm:% devi vedere.
Dopo lo vedo dopo un po' di volte, pero' devono aver gia' adottato
i libri.
Okay.
=Mm.
+ Comunque adesso gli do' un occhia- questo lo lascio qua,
An$tonio?%
$Si', ci% penso poi io a metterlo via.
=Volevo "The picture of Dorian Gray", della Collins. ++ L'ho visto
li', mi pahhre.
Stavo pensando a che livello era, scu$si hh.%
$Tre,% livello tre.
Tre? + Allora $do'% un'occhiata.
$Si'.%
(2)
E' quello guardi.
++ Stupendo.
(1)
$Si', e' que:sto.%
$Mi ha risparmiato una fa%tica.
Va$$do giu' a paga%%r- Grazie arrivederci.
$$Lo paga sotto.%%
=Arrivederci.
Arrivederci
Eh-
=Dica.
"Il ritratto di Dorian Gray" di Oscar Wilde.
In che edizione?
+ Mah. + Quella che vuole lei, cioe'- @ride@.
=No. A me non $m'interessa niente,% quella che vuole L:EI $$hh. Che
vuole -%% quella integrale?
$@ride@%
$$@ride@%%
(1)
Dunque. A differenza di: @ride@
=No. E: piano eh. Se parliamo dell'edizione integrale, ++ non fa
differenza che io gliela ve:nda in Penguin, o nella Pan, o in qualsiasi altra
edizione possiamo immagi$narci.%
$Mm.%
+ Se vuole un'edizione ridotta mi deve dire QUALE vuole. + E' per
quello che le chiedevo -
Si' ho capi- i- io capivo, ma- ++ l'edizione ridotta quanta
differenza ha dall'edizione integrale? Cioe' ci $so- E' mol%to?
$Molto.%
+ Perche':: c'e' un vocabola:rio una grammatica: ridotti, + e anche
la storia: e' ridotta solo allo scheletro.
Allora quella integrale.
(1)
Se avesse detto un signor + Dorian Gray che gira, + trova + il
fantasma. (2) @rumore di carrello scorrevole@ Neanche il quadro trova. ++ Solo
il fantasma di Dorian Gray.
@ride@
$Bene.%
$E: lei% eh: - che scuola fa. Scusi se glie%lo chiedo.%
$Io sono:% - faccio la quarta Liceo Scientifico al Fermi.
=Allora- e' questo.
@ride@
=Sicuramente: non e' quella ridotta.
Grazie.
=Prego.
Buonasera.
<5a 21f>
Buonasera.
Buona$sera.%
$Vor%rei un libro, @rumore di carta@ questo: di Sheridan. "The:
school: for: scandal".
Non ho capito nulla, scusi hh.
Di Sheridan,
Si'.
"The school for scandal".
Vediamo se m'e' rimasto.
(7) @rumore di passi@ @D canticchia; fischietta@
Se m'e' rimasto, m'e' rimasto insieme a qualcos'altro Andiamo un
po' a vedere. (1) E' qua dentro. (1) E non da solo. + L'edizione da solo mi
DEVE arrivare COStera' sulle quindicimilalire, ++ quindi + credo adirittura
piu' di questa. + Si'.
Questa quanto viene?
Undici e cinque. ++ Mm: va be': comunque + mal che le vada: + ci
guadagna poco, + con questa qua. Nel senso che l'altra costera' tredicimilalire
invece che quindici.
(1) @rumore sordo@
E: pero' tarda parecchio. Almeno un mese. + $L'edizione da sola.%
$Eh: mi serviva per og%gi.
Allora e' quello.
=(?Va bene).
=Non c'e' santo che tenga.
++ Va be:ne.
Lo paga: sotto alla cassa. Grazie.
<5a 21b/ter> @continua@
=(?@si schiarisce la voce@)
Usa questo, e' bellIno. + $Se hai della gen%te: svelta, va
benissimo.
$Ah e' carino.%
==Si' a me piace. ++ Okay, io non so ancora - ho s- due inscri:tti
che ne devo raggiungere almeno die:ci per far a- avviare il corso. + Quindi
appena: appena so $quan- che pa:rte insomma.% Eh?
$Be', in caso dai lezioni priva:te.%
Nel caso gli dai lezioni private. $Che ti conviene.%
$Eh a lo- a lo%ro vengono a $$costare di%% piu'. (?Le ho gia'
DA:$$$te le lezioni private. Anche troppa gente), certo.%%%
$$@ride@%%
$$$A te: gli a: + a te viene da guadagnare%%% di piu'.
=A me ce:$rto. @ride@%
$@ride@%
Io faccio gia', pero' allora ognuno viene sa- $$viene%% con $$$un
loro: dri:%%%lling:, passi eccetera. + Mm.
$$Mm.%%
$$$Si' va be'.%%%
Io direi- si'. Questo, appun$to - o "Starting% out", se trovi un
corso $$di gente lenta.%%
$Ce:rto. Uno-%
$$S:i: di gente%% proprio lenta lenta - No, questo qua che m- i
due che m'hanno telefonato han detto che un po' l'han gia' fa:tto, quindi
$$(?e' facile che non ci son problemi per loro, magari. + Si').%%
$$Perche' se no - appunto va be', c'e' i:l:%% l'"Opening
strategies:"
Mm.
O: il: - lo "Streamline departures:", m- $ce ne son-%
$Grazie per l'%informazione.
=Di $$niente.%%
$$Mm.%%
Ce ne son tantissimi.
Si' si', ma infatti $poi no:n - non c'e' e:%
$Pero', strutturalmente non cambia niente.%
Mm. + Si' si', ma insomma. Questo m:i $$(?piace un po' meno).%%
$$Poi c'e' la%% storiellina di Arthur and Mary, se hai della gente
lenta funziona bene. $Nel senso che gli imprimi in testa% quello che fanno: +
$$quello che fanno.%%
$Esatto. Perche':%
$$(??2syll) (?pena).%% Fanno (?3syll)
=Perche' si ricordano Arthur anche sta volta + nisba.
=ESATTO e quindi - (?Nien:te ma -)
=E quindi ti ricorda$no: anche la situazio%ne grammaticale
$$relati%%va.
$(?Ma son quelli che -)%
$$Mm.%%
+ E infatti, bisogna sempre avere ++ una situazione. Mm- un
contesto. + Qua che non me le FANno: -
@embedded@
+ Dica $signora.%
$(?Mm io)% (?niente).
$$Ah.%%
@continua@
$$(??3syll)%% inglese insomma, c'e'?
=E: senti, piuttosto + $m- mm se devi% prenderli:,
$(??3syll).%
+ Mm?
=Questi libri qua.
++ $Eh se li devo- eh.%
$Mi dai una settima%na dieci giorni. + $$Per averli.%%
$$Ah, okay.%%
Se vuoi il "Cambridge English Course", se no per il "Starting Out"
mi basta un giorno,
Mhm?
++ Poi ti vie- $li prendi, a te da s%ola:, er in un $$colpo sol%%o.
$Li prendo tutti -%
$$(?Farla) piu'?%%
Okay.
=Si puo' fare un po' di sconto.
=Ecco, bene. Questo e' un buon discorso, infatti perche' se no -
Mm. + $Sui% libri si', sulle cassette no perche' mi costano molto::
$$a- a me.%%
$Mhm?%
$$E infatti:%% imma:gino, si' si'. $Sempre su- sempre il discorso:
-% Mm. + Si' si' si'. Va be:ne. Intanto do' un'occhiata allora anche qui. (1)
@si allontana@ (??3syll).
$Dal punto di vista percentua:le.%
Okay.
Erm dica pure, scusi.
I "Practice" e: li avete gia' fini:ti i "Practice book", quello
la'?
Di che cosa, del Cambridge $primo?%
$Del C-% del Cambridge primo.
=Mi arriveranno martedi' mercoledi'. ++ Almeno, in teoria +
dovrebbero arrivarmi hh.
Esistereb- se esiste un vocabolario + italiano vietnamita?
+ Non ne ho mai sentito parlare.
+ Eh-. E in fr- e inglese vietnamita o francese vietnamita?
+ Mm probabilmente esistono, pero' son da ordinare fuori e mi
dovrebbe dare i titoli lei. Non ho un catalogo per argomenti.
Mm. + %Grazie.%
$L'ho solo per% autori e per titoli.
+ Gia' che ci sono (?do' un'occhiata) al piano di sotto (??6+syll)
Buongiorno.
Buongiorno.
Volevo sapere se avevate il "Lon:gman english advanced".
Eh: se avevamo?
Il "Lon:gman english advanced".
=No, l'"Advanced english - er: + $course" di% Longman manca ancora
dal distributore. Dovrebbe arrivare verso martedi' mercoledi', m'han detto.
$(?4syll)-%
=Va bene, la ringrazio.
=Prego.
Buongiorno.
Buongio:rno. ++ Io c'ho due libri, posso + fare un altro cambio?
(2)
S:: - Mm: direi di si'.
Si'. Son fortunato!
(3)
Si': va bene glieli cambio.
(7)
Mi dica prima d'andar giu', cosi' avverto la ragazza.
=Va bene, (??3syll).
@interruzione: N sta girando@
Scusi ci son dei - dei "Practice Books", + i:n: + in Cambridge +
uno o Cambridge due?
Cambridge due s:i'. Cambridge uno c'e' in arrivo fra qualche
giorno.
Ah okay.
+ Anzi, aspetti un attimo che forse ho finito anche il Cambridge
due. + Mm. $Si' ho% finito anche il Cambridge due.
$(?Yes:)%
==Mm.
Son tutti e due in arrivo all$ora.%
$Me la -% po- posso prenotare u$$n:%% paio? + Per essere sicuro.
$$Certo.%%
(3) @rumore di passi@
Dunque. + Scriviamo qui. (3) Allo:ra. (2) Centotre:nta - + eh mi
dica pure.
E:rm - allora, OTto di: er "Cambridge uno practice".
(2)
Mm.
(3)
U:no.
(3)
Practice, si'?
E: - e poi del "Cambridge due", + erm + due "Practice".
Prenota:ti ++ Cambridge uno ++ Course due + "Practice".
(4)
E: a nome, signore? Scusi non mi rico$rdo mai i nomi hh.%
$E:rm Kinsey.%
(1) Ha detto?
Kinsey.
$Ah.%
$Ki% i enne,
Esse?
Esse e ipsilon.
Okay. Er: dovrei averli, penso entro martedi' mercoledi', piu' o
meno.
Mm.
Per questi $due qua% le faccio fare un buono, allora, dalla
cassiera, $$che poi lei:%% utilizzera' come soldi quando: - prende gli altri.
$(?Ques-)%
$$?(??)%%
Okay. (?Grazie).
Buongiorno.
Buongio:rno. (2) Mi serviva: una cosa qua. ++ (?Quel) volume qui,
(2) (?3syll) sopra.
Mm: Petri:ni: (2) No, questo qua non ce l'abbiamo direi, a occhio e
croce, ma- + cosi' non si capisce quale sia. + Manca il titolo. + $Cioe' c'e'-%
$Non gliel'ho% messo?
=No. C'e' tutto meno che il titolo. Lei - lei dice che vuole un
libro di esercizi, di quegli autori, di queLL'editore -
+ Questo $so:pra, non e' ques%to il $$titolo?%%
$Ma non dice il titolo.%
$$No.%% Quello e' il libro degli esercizi. + $$$Di cosa?%%%
$$$E infatti, e'%%% un libro di eserci$zi di mia sor%ella,
d'inglese.
$Ma di cosa?%
E fin qui ci siamo, signora. @Daniela scomette l'aumento a
proposito@
=Eh:.
Quello che manca e' il titolo, insisto.
=Eh si'. (1) $(?Niente).%
$E: poi puo' dar-% e' facile anche che sia un libro che NON
abbiamo. + Perche' Petrini e' un editore scolastico italiano, + e noi non li
teni$$amo in genere.%%
$$E dove lo tro%%vo. Perche' l'altro l'ho preso qua, $il (?du-)%
$Nelle li%brerie: $$scolastiche normali. Tipo Nanni o Parolini,
Zanichelli.%%
$$(?Quindi:). + (?4syll). Si'. Ah: ho capi%%to. + (?Bene.)
Pero'-
=Quegli altri, i Malavoglia $di (?4syll @?nome commentatore@) -% e'
sotto.
$Quello lo deve chiedere sotto.%
Ma credo che non ci sia neanche que$llo.%
$Ah,% ho capito.
Dica?
E: vorrei questo + e questo.
E' in arrivo. + $Domani% domani l'altro dovrebbe essere qua.
$In arrivo?%
Okay. $Grazie.%
$Prego.% ++ Buongiorno.
Scusi?
Si'?
Mm: vorrei: - (?vorrei) questo libro qui. "The Cambridge English
Course" + il secondo volume.
Solo gli esercizi.
+ Ah, non $c'e'?%
$La::-% il libro l'ho finito.
+ Ho capito.
(1)
Ah. Va bene. $Quando (?arriva)?%
$Per l'altro:% puo' provare domani domani l'altro, a vedere.
Si'?
(2)
Anzi. + Qui in mezzo, + nemmeno gli esercizi. (?Mi tengono tutto il
l-)
=C'e': il primo solo. Si'.
(1) Dire- allora: provi domani domani l'altro dovrebbero esserci
tutti. Sia: gli esercizi che i:l cor$so vero e proprio.%
$Ho capito.% Va bene, grazie.
=Prego.
[[BOF 5B]]
@V = bilingual@
Allora.
+ Dica.
=Torniamo a lavorare. $Quindi -%
$Si', ho saputo% che avete questo + ponte fino: ++ a tarda
primavera hh.
No- io poi non c'entro perche': sono una: dei trentatre: che han
fatto causa, per cui + @ride@ Cosi' - Non si sa. Comun:que + IO vorRE:I -
Dica.
+ Usare Effective Rea:ding, + di: + la Cambridge University Press,
+ di Swan: + (?e un altro).
Walter.
+ Si'.
+ Allora abbiam det:to - t- t- t- Vediamo un po'? (1) @fischia@ (2)
Forse e' in catalogo. + Allora Swan e Walter - Er il titolo era, scusi?
=Effective Reading. @sospira@.
(3) @canticchia, guarda il catalogo@ (?Quindici) ventitre. Andiamo
poi a vedere se -
(3)
Sa che non m'e' ancora arrivato?
Ah no?
@negazione@ Tsk tsk. E' una novita'?
Eh si' perche': mm - abbiamo parlato col rappresentante all'ultimo
congresso che c'e' stato in autunno.
(1) @Sospira, soffia il naso@ Non so se sia ancora uscito, pos:so:
provare a chiederlo. + Perche' le novita' so$no sempre un po'- +% sono sempre
un problema, cioe' caso mai le si program:mano per dicembre, non so, gli han
detto esce a ottobre o dicembre,
$Ah, addirittura?%
Ah.
=poi in realta' slitta DI sei mesi, perche' esce un libro molto
importante, - ++ Er:- io comunque adesso chiedo subito al distributo:re SE
c'e'.
+ M$hm.%
$Se% e' gia' disponibile. Il COSto possiamo ipotiz:zarlo fra le
dieci e le quindici, in genere que$sto% libro di: Cambridge% costa piu' o meno
da queste parti.
$S:i, (?in genere e' cosi').%
Si, perche' poi (?c'e' chi) (?2syll) (?si compera, sai se e')
(?2syll).
Adesso cominciamo- + con + a segnare. + Allora. (2) (?4syll)
(1) (??7 syll) $(?8syll)%
$Cos'e', il primo o il se%condo, di:: - + (?Non so che anno ha)
$lei.%
$Secon%do.
+ Secondo bienna:le, $o -% + Quadriennale.
$No no,% quadriennale.
(5)
Hm: al:lora. + (?Si) (??2 syll).
(4)
Um perche' dovro' telefonare o: domani o domani l'altro, e (?cosi' se si
ricordano) gli chiedo anche questa cosa -
Mhm?
+ (?Vediamo cosa dice il distributore.)
(5)
Dove posso avvertirla, per dirle: se c'e' o non c'e'?
Ah, passo: - passo io, mh- (?visto che sono) quasi tutti i giorni
(?3syll).
=Se no, le davo un colpo di telefono su in facolta': e: + lasciavo
detto.
=Mm.
Come preferisce.
Ah, (?puo' anche- ) + Il numero dell'istituto. Si', $me% lo ricordo
a memoria.
$Mm.%
(3) @?schiarisce la gola@ (4)
Ventidue, + settanta due, + cinquantatre. Istituto di filo$logia
germanica.%
$OK.% Cosi' appena ho: qualcosa, le do un colpo di telefono su, e
lascio detto.
OK. E$:- OK.%
$Sia che mi rispondono:% e' gia' uscito, sia che mi rispondono che
$$deve uscire.%%
$$Ma -e anche lasciare un messaggio, $(?4syll), tanto, sono qui
quasi tutti i giorni la.
$Si, appunto.%
Oppure se: le capita di passar qua, $chieda.%
$Gli% orari sono imprevedibili, pero' la presenza c'e'. E:hm:
"From Paragraph to Essay"?
Quello, c'E'. Quello si puo' $avere velocemente,%
$(?5syll).%
(2)
Ahh. Vediamo un po'. ++ @fischia@ + Naturalmente in questo momento
e' fini:to, arriva: questa sera, + poi, intanto chiedo al distributore la
disponibilita' qua su Bologna.
Mhm, mhm.
Quanti sono circa. Poi - Vediamo un po', stavo pensando.
Dall'esperienza, i suoi sono circa ++ come prima: @sospira@ + come ordine, sul
er + sulle ottanta cento, mi sembra di ricor$dare? L'ultimo ordine.%
$@sospira@ Si'. @sospira@% + Comunque siccome quello e' un testo
che circola molto - mm:
=Si', infatti lo tengo se:mpre, con- $nor%malmente -
$Si'.%
(?5syll) ci vorranno di meno.
@D telefona. Chiede della disponibilita'. Rammenta del ritardo dell'inizio
delle lezioni per la situazione dei lettori, e dell'andamento tipico delle
vendite: sessanta ottanta all'inizio, poi lentamente per tre anni. Chiede che
gli si faccia sapere.@
Allora qua su Bologna NON ci sono, ovviamente un centinaio di
copie, adesso sentiamo se sono disponibili a Milano,
Cento pero', sono anche - son un po' troppe penso, perche' siccome
$ques%to e' un libro che- e' sempre rimasto in bibliografia per noi -
$Ma-%
Si.
=Ecco, da- da anni ormai, + per cui penso che se lo passano, $di
anno in anno e: -%
$Ma poi guardi e' la stessa cosa, sa, nel senso che:% + lo: - $lo
comprano continuamente.%
$Cioe' e' un libro che trovano: -% Hm. + OK.
=Infatti lo vendo sempre, nonostante: -
=Ah si', perche': - e' un buon te$sto,% devo dire. D'accordo.
Allora, in set$$tima:na: -%%
$Ah, si.%
$$Appena ho qualcosa, le dico%% qualcosa. Per er: Cambridge,
dovrei avere una risposta domani domani l'al:$tro, + e la stessa cosa per
Longman.%
$Eh, quello mi interessa:% + molto, perche' (?ho cercato) (??3-4
syll) $(?2syll).%
$OK.%
Grazie.
Nien$te.%
$Arrived%derci.
Dica.
(?Ma) io vorrei ques:to,
Si?
=Piu' - in piu' vorrei + il: - er la Letter- la STOria di: - della:
- della letteratura inglese di Carlo IZzo.
+ No. + No, perche' non esiste piu'. + E' un libro che + e'
esaurito da anni. In piu' e' fallito anche la casa editrice che lo stampava.
Mm.
=La Sansoni Accademia.
$(?Sa-)%
$Da% non confondere con la Sansoni che invece esiste ancora hh.
Scusi, sto cerca$n:do -%
$Provi a veder- scusi un% attim- + Provi a vedere un po' negli
usa:ti, o: er: ++ nei Remain:ders, ma ci vuole una fortuna sfacciata, perche'
e' sta$to un ce-% un testo ricercatissimo in questi anni. Anche se nessuno l'ha
mai rifatto, quindi- e' improBA:bile che ci sia.
$Mm.%
Sto cercando queste pubblicazioni su: - Oldenburg. + In inglese. +
Oppure sulla Pop Art. $Pero' in particolare su Oldenburg.%
$No. Non ho niente del genere.%
=No, niente?
=Tutto quello che abbiamo di ar:te e' nell'altra libreria ultima
sala in fondo.
+ Ho $capito.%
$Quindi -% Provi a vedere di la'. Ogni tanto ci arriva qualcosa,
ogni tanto no. + Un po' aleatoria la faccenda.
Bene.
$Buongiorno.%
$Dica.%
Volevo (??2 syll) inglese, per favore, se c'era.
=Manca dal distributore italiano. Lo stiamo aspettando -
Quan:do (?ci provo) - a vedere?
=Riprovi fra una settimana dieci giorni, ma puo' darsi che tardi di
piu'.
Grazie.
=Prego.
(?Avete il finito) di questo qua?
(?Il:) e': in arrivo, e poi anche quello non va bene. Il libro di
corso + dovrebbe esserci domani domani l'altro. Adesso ci sono solo gli
esercizi. Che NON sono quelli.
Ah. (?5syll)?
(?Che e' il libro dei test.
=I test.
Questo qua, gli esercizi.
+ Ah. Grazie.
Prego.
Buongiorno.
=Buongiorno. Volevo sapere se e' arrivato l'Oxford. E': di
grammatica e Cambridge. + E' il numero due. Mancava: lo Student's Book:.
Mm: + Lei che cosa fa, il Cilta?
Si, esatto.
=E' in arrivo.
E' in arrivo, eh? Qua$ndo arrivera'?%
$Dovrebbe esser%ci domani domani l'altro.
Va bene. Grazie, eh?
Pre$go. Arrivederci.%
$Ci vediamo, buongio%rno.
Dica.
Non c'e' il numero uno?
No. + E' in arrivo. + Manca dal distributore di Bologna, provi a
rivedere (2) fra-
(3)
Provi a rivedere a fine settimana.
(1) Va bene. Grazie.
Prego. Arrivederci.
Dica.
Buon giorno. Vorrei sapere se avete questo libro. + (?2syll).
Ross: + Commento a De Anima di Aristotele di Oxford -
(3)
Mm n::o. A occhio e croce, pero' un attimo che ci guardo in catalogo per
(?veder conto).
(21)
(?Du marron:)
(7)
Il suo era? Quello che cercava?
Er, Ross, (?sugli:)-
=Si: ma il: er titolo della: + dell'opera di Aris$totele.%
$Comme%nto al De Anima.
De Anima. + Ma-
(3)
@sfoglia catalogo@
(?Non e' -)
No. Il problema e' che e' sbagliato l'indicazione. + Aspetti un
attimo che vado andare a pescargliela bene, la faccen:da. + Credo in realta'
che dopo lui abbia solo l'INtroduzione al De Anima di: -
Ho capito.
Di Aristotele.
(?Cioe') non e' per me, quindi: $non so: -% non saprei dirle altro.
$Adesso le dico.%
(2)
Esatto. Lui e' semplicemente il curatore del De Anima, + de: - di
Aristotele, quindi dobbiamo comperare in pratica il De Anima, + che e' questo
qua, (1) Pero'- forse e' meglio che chieda, perche' sono abbastanza cari,
questi libri. @Leggendo i titoli sullo scaffale@ Physica De anima.
(5)
In pratica sono queste: + pagine di pre$fazione.%
$Ho capito.% Comunque e' questo.
Questo e' il De Anima, + eh: - appunto. E il com$MEN%to di Ross al
De Anima e'- + son queste due pagine.
$Si'.%
Vabbe'. + In caso $mi informo e ripasso.%
$E: il% libro costa, aspetti che glielo dico, ventimilaquattrocento
lire.
Va bene. La ringrazio.
=Di niente. Arrivederci.
Dica pure.
(?3syll) volevo sapere se aveva due testi dello Stuart Mill.
+ Dica pure.
Eh uno e' Representative Government, + e l'altro The Subjection of
Woman.
Noi, no.
Sicuro? + $Er neanche uno?%
$Vuole che glielo% giuri?
Hhh. + Hh, no, perche' la mia ultima sperahhnza e' qui.
=No, son da richiedere fuori, da importare, due mesi per ottenerli.
Ho capito.
Li prendiamo solo su prenotazione.
Neanche un libro che li: rappresenti tutti- cioe' una raccolta di
saggi: -
+ No, non ho un Mill completo, l'unica cosa che: mi arriva
regolarmente di suo e': On Liberty. Tut$to il resto di suo -%
$(?3syll) C'e' il solo% saggio On Liberty.
Tutto il $$res%%to e' da chiedere fuori.
M: $$Mm.%%
Ho capito. La ringrazio.
Di niente. Arrivederci.
Dica.
Volevo dei libri, er "The Written Word", si chiama, di
Mc$Allis%ter. @L'autore vero e' Tom McArthur: McAllister e' il nome di uno dei
lettori a Lettere@
$Si.%
Sono questi due qua. + Bi$anchi.%
$Ah que%sti.
=Si.
Dica.
Vorrei sapere se avete "Pratica di espanol para $extranjeros".%
$Non ho sen%tito esattamente niente. Scusi?
E' una grammatica spagnolo, per italofoni: di Sanchez e Martin:,
quella che e' da tanto che deve arrivare.
Non per italiani. Per stranieri generici, questa si. + E'
arrivata.
++ (??5syll)
=Anche gli esercizi?
+ Be'! + (??5syll). + No - pensav- (??5 syll) (?3syll)
(2)
(3syll)? Lo tenete (?5syll).
A:h, dipende quando passa.
Er giovedi' prossimo.
Gliela tengo allora, e' meglio.
(?Si'). La ringrazio.
=Prego.
Ce l'ha gli esercizi? Quanto ven$gono% gli esercizi?
$Si'.%
Vengono sulle sette ottomila lire.
Mm.
Aspetti che andiamo a vedere. + Gli esercizi, sette nove.
E' stampato in francese?
Si.
(?Si vede che hanno) cambiato. + Va bene, la rin$grazio.%
$Vuo%le anche gli esercizi?
Si'. (?8syll-)
=Allora, il nome signora?
Pancaldi. Si', al massimo giovedi', + se non prima.
Si, va be'. Mm: + Tanto per due tre giorni glielo teniamo.
$(?4syll)%
$(?Adesso) la ringrazio.%
Prego.
Buon giorno.
Buon giorno. ++ Intanto facciamo cosi', (?deve:) + (?manca meno.)
(3) @Fa vedere una lista?@
Questo di Sampson e' da ordinare fuori. + Due mesi per ottenerlo.
+ Por:ca miseria.
Lo prendiamo su prenotazione. Bur:gess, invece dovrebbe esserci. ++
Po:i, il: Bro:mhead, si'.
(10)
No, (?non arrivo) quel "Life in modern britain". + Capi- Controllo bene, ma non
dovrebbe esserci. ++ Per quel "Life in modern britain" puo' provare a passare
fra un paio di giorni.
Ah, si, giovedi sono su ancora, quindi (?non c'e') $(?2syll)%
(?2syll).
$OK.%
Adesso andiamo a vedere cosa c'E' su di Burgess.
(6)
Permesso.
(2)
Si'.
(8)
Questo lo paga alla cassa, invece.
Allo:ra, per questo: + ordinarlo, due mesi?
Due mesi per averlo, lo prendiamo solo su prenotazioni, con un
acconto. @sospira@
E: - piu' o meno, la cifra? Pensavo, non so -
Andiamo a vedere.
+ Perche:' (1) dipendeva anche dalla -
(1) Adesso (?se mi fa rivedere) un attimo il $biglietto.%
$Certo.%
(1) Sampson.
@I 5b9b embedded here@
(?Lo porto) alla cassa, questo?
Si, alla cassa. Si paga giu'. Grazie.
=Grazie. Buon giorno.
Buon giorno.
@I 5b9a riprende@
(11)
Sampson. (1) Sulle:: cinquantamila lire.
+ Mm. (1) Mm. + D'accordo, allora ripasso per er + e:h abbiamo
detto, per il Bromhead.
Si. Dovrebbe gia' esserci per giovedi'.
D'accordo. Arrivederci.
=Prego. Arrivederci.
Senta, scusi.
=Dica.
"Practique de la grammaire fran$‡aise".%
$Manca%: dal distributore, lo stiamo ancora aspet$tando.%
$Ancora?% OK. Quando potrebbe arrivare, lo sa?
Provi a vedere mercoledi' sera.
Grazie.
(??2 syll)
Dica.
(??2-6 syll) (?gli) esercizi + relativi a questo. + "Book one:"
$(?and) -% (?6syll)
$Si.%
(?Permesso sono da lei.)
(?2syll) gli studenti devono:
Scusi un attimo, + che dovrei proprio venire in questo punto.
Scusi.
Un istante solo, e poi mi tolgo. + Grazie.
C'e': anche la grammatica, qui? + Cioe' c'e' tutto, insomma.
=No. Quelli sono $solo gli esercizi. La grammatica% e' questa.
$A:h. + Questi sono gli esercizi.%
+ Ho capito.
Scusi, non $c'e'% - eh: non e' arrivato il Kingsbury: e $$(?Robert
O'Neill).%%
$Si'?%
$$No, manca dal di%%stributore. Provi a rivedere + verso: meta
settimana, $cir%ca.
$OK.%
$$OK.%%
$$OK.%% Proviamo (?fra circa tre giorni.)
Arrivederci.
@unchecked from here@
(???)
Dica.
Si chiama (???)
No, non e' ancora arrivato.
@mancano 13-16a@
(???)
Non ho capito nulla.
Eh (6-7 syll) eh -
In italiano?
Si.
Sotto, nell'altra libreria. Qui sopra solo i libri stranieri.
[[BOF 6A]]
Bongiorno.
=Bongiorno.
Scusi- Volevo vedere c- dei libri: + in lingua spagnola pero' non-
non impegnativi, libri di lettura, cosi'.
Romanzi qua.
Romanzi.
Questa zona (2) @sposta scaffali@ Cominciano qua, e poi proseguono
fino a qua giu'.
=Scusi a me servirebbe la stessa cosa pero' in inglese. + O
francese.
Quale. Vabbe- Quei due tavoli li',
Quest$to?%
$Si'.% E in piu' tutta questa parete.
Hhhuhh. $(?Lo dicev-).%
$Prego.% Questo per inglese, francese parete di fondo invece.
Aha.
Dica pure.
Io (?stavo cercando) iun libro che si chiama Poetry for you di:
Ronald (?Lerris).
+ Si' un attimo solo e arrivo, scusi. (2)
Senta vorrei le cassette -
Un istante signora, scusi.
=Ah.
A> Questo e' Poetry for you.
(?Grazie.)
Prego.
Si'. OK.
=$Ho bi%so -
$Le-%
=Si'. Le cassette di co$sa?%
$De:%l Pra: + Progress er toward first certificate.
Sono in arrivo. (1) Probabilmente: un giorno o due.
$E quanto costano?%
$Costano:% sulle quaran::tadue quarantatremila lire.
Tutte e due.
Indivisibili, si'.
Grazie. Er dici tra un giorno o due?
Provi a vedere, si'.
Intanto ho preso questo, va$do giu'?%
$Lo paga sot%to alla cassa, si'.
(?Mi) dica.
+ Ce l'ha questi due testi (?Idealismo giuridico) $svizzero?%
In italiano, un attimo, che chiamo il mio collega che si occupa del
settore). Pietro! (1) Un attimo.
+ Arrivo! @dalla distanza@
S- ah. Ecco e' la, guardi. Il mio collega quello col maglione
rosso.
Grazie.
Prego.
Mi scusi, "la pratique de la grammaire francaise", $(??)% (?deve-)
$E' in arrivo, manca.%
Si, dica.
Io ho ordinato: un libro.
Vediamo. + L'abbiamo avvertita che e' arrivato?
Si', (??), (??).
Che libro era, se lo ricor-
=Er: (?Jempion). E:r (??)
(4)
Eccolo qua. ++ Paga la differenza giu' alla cassa.
=(?Mhm)?
E:r mi scusi signorina.
Si', dei libri: ordinati - + eh: La connaissance du (?soir), + eh:
Le papillon de (?magie), e il libro di critica di (??Pustil).
Un po' prestino. Non (?ti seguono). Non an$cora.%
$Ci% vorrannocora-
Quindici venti giorni almeno.
(4)
Si'. @a collega@
@a collega@ Stupendo. + Dica.
Dunque io vorrei il glossario di questo libro.
Si'?
(4)
<6a 08a>
Dica.
(??)
Si', c'e'. Se va sopra arrivo subito. + permesso scusi.
(7)
Il (?Ributti-) Antonio,
Si'?
(?Il Ributtini) di Zanichelli, ce l'hai in tedesco.
Si', c'e'.
@sale@ (8)
Lei voleva la parte B di (?parentesad)? ++ Vero.
Di (?parentesad) tipo: (?3syll), sia l'A che il B.
Ah tutti e due.
Si'.
(1) Permesso.
(5)
A e B.
Si'. + E: glielo pago giu'?
Sotto alla cassa, si'.
Grazie.
Scusi er- vole- scusi questo, pero'- poi volevo vedere un: er
dizionario di sinonimi: in spagnolo. Ce l'avete?
Vediamo se mi e' rimasto qualcosa.
(2)
Permesso?
(4)
Di sinonimi ho questi due.
(3)
(??2syll) dizionario italiano + spagnolo -
Un istante per favore.
(?Prego/Volevo -).
(1)
Ho questi qua di sinonimi spagnoli, nient'altro.
Bene. ++
Io av$rei% bisogno di: questo.
$Dica.%
In arrivo entrambi. Lei vuol - cosa vuole, e- poi, $primo o secondo
anno.%
$(?Tutte e) due, tutte e% due. $$Ah. Erm:%%
$$Del primo o secondo.%% (1) Rosso o blu.
Ross- + Blu.
+ quindi lei e' al livello C.
Hm.
In arrivo entrambi, provi a veder domani domani l'altro.
Ho capito. + Grazie.
Prego.
$Scusa.%
$Dica.%
Volevo il Leech. Ce l'avete?
Er Leech cosa?
Er: "Linguistic guide:" -
+ "to eng$lish"-%
$"to% english poetry", si'.
(1) No, e' in arrivo. Ler: lo riavro' + domani sera. Verso le sei
$$e mezza.%%
$$E:%% "The criticism of poetry", di (?Bartle$by)?%
$E' in% arrivo anche lui, pero' quello fra una una settimana circa.
Vabbene. Grazie $(??).%
@overlap con apertura 08e@
@M=M2 in 08b. Overlap con chiusura di 08d@
$Allora% lei cercava un dizionario spa$$gnolo -%%
$$Un dizionario spagn -%% italiano $$$spagnolo.%%%
$$$Che::%%% dimensioni?
++ Medio:.
Medio di spagnolo e' questo qua. ++ Poi questo e' la parte italiano
spagnolo, questa e' spagnolo italiana. + @a M2 (?collega)@ Di Daiches cosa
vuoi?
Terzo e quarto, non c'e'?
Il quarto manca, il terzo c'e'.
Allora, prima seconda terza e' quella li' per terra, il $quarto%
$$(??)%%
$Il quarto arriva% $$(??)%%
$$E' in arrivo,%% provi a vedere tra qu- qualche giorno.
$Buongiorno.%
$Buongiorno.% (1) Aveva qualche ordine lei in corso? ++ Mi aveva
ordinato qualcosa ultimamente? + Stavo pensando. No, eh? + Le avevamo gia'
consegnato tutto.
Hhh $non% credo. ++ $$No:, m-%%
$Si'.%
$$No, stavo%% pensando se era rimasto qualcosa di suo.
Si' si' si'. Sarebbe un: Sam:: + erm primo livello workbook.
Che non c'e' dal distributore di Bologna. Ecco. + Man:ca - provi a
vedere fra: $due% o tre giorni circa.
$Prendo questi due (?qua).%
(?Ancora)
Si'. + Li paga sotto: alla cassa, $grazie.%
$(?Sotto alla cassa)?%
<6a 08g>
E: mi ha telefonato prima a scuola + e' stato $lei. (?non so piu')-
Ecco, per quattordici% copie del: di F$$o:%%ur Se:a$$$son.%%%
$Si', le quattordici copie:%
$$Si'.%%
$$$Ci so:%%%no cos:tano settemila lire l'una.
Va bene, (??10syll).
+ Devo pren:dere qu- Questo $qui%
= Li prende lei?
Cosa sono?
Ah, $(??),% benissimo, perfetto.
$Era quella che mi aveva chiesto.%
+ In $$tutto:%%
$$Si',%% li prendo io perche':: + tanto: + se magari ha detto che
(?se si comprano) in questo $modo,% mi fa un po' di sconto.
$Si'.%
Si'.
(8)
(?Ecco) @tra se@ + (?1syll) alla $cassiera% sotto.
$Si' si'.%
Grazie.
Arriveder$ci.%
$Ar%rivederci.
Di$ca.%
$Scu%sa, (??6syll) $$(?2syll)%%
$$Non c'e',%% e' in arrivo. Manca dal distribiutore. Provi fra una
settimana.
Si' grazie.
(??)
Eh: adesso li rim$etto a% posto.
$Ah.%
No, ci penso io poi a metterli a posto. + Se non li vuole.
Mi dica.
Senta, ha mica quella letteratura (?francese) dell' (?Alcarini).
Si'. ++ Lo vuole in inglese o in italiano.
=In inglese.
(?prego).
(3)
Si paga sotto alla cassa, grazie.
@sale@ Mi $dica.%
$(?Scusi)% (?per favore/cerco:), "The catcher in the rye- in $the
rye".%
$Non c'e', e'% in arrivo.
No?
= No. Provi a vedere fra: una settimana dieci giorni.
(?Ah si', grazie).
Prego.
Scusi, non vedo Prevert.
Cosa cercava? + Cosa cercava di Prevert?
Ma:, volevo dare un'occhiata a (?6syll).
+ Quello che mi e' rimasto e' qua. @Sposta scaffale@ (1) Vediamo un
po'. Qua Prevert.
Ah ecco grazie.
= Prego. (1)
(??)
= Non si puo' fumare qua sopra. (1) No.
Si', dica.
Er: quanto tempo: ci vuole per:: + il coursebook e il: workbook.
Se e' disponibile dovrei averlo per stasera. + Lei: - quante copie
ne voleva.
Solo:: uno ciascu:no.
Se c'e' allora c'e' gia' per stasera.
Si'. ++ Va bene. Senta. M- mm conosc- (?mi consiglia per una bimba
il testo di ?3syll) "Playing with English", + di $Politzer%
$E:% da -
(??)
++ Vediamo un po', ha fatto Politzer: - cioe' "My english pal", e
anche il secondo, "Fantastic"?
Mm.
Solo "My english pal"?
Mhm e poi:$: primo% livello "Playing with english". ++ Insomma
dovrebbe partire, hh un giorno, questa ra(hh)gazza hh. Ma ha dei problemi.
$E poi "Playing" -%
Che eta' ha?
Eh: fa la quinta: -
(1) Ma er: + direi o "Sam on radio" ++ o "Breakaway".
Ah, davvero?
Si', mm- visto che ha gia' fatto quegli altri, direi qualcosa di un
po' piu' difficile. (1) C'ho questo "Breakaway", forse.
$Mhm?%
$Se non% passiamo a "On radio".
O "Sam"?
Si'. + Ma "Sam" lo conosce gia'.
(?Passo)$(?sotto)-
$Sotto alla cassa, si',% grazie.
<6a 15a> [V=21a]
Ciao Judy.
Ah, ciao.
$Dica.%
$Avevo% fatto un'ordinazione + un mese circa verso- + meta'
dicembre, + $(??)%
$(?Adesso) andiamo un po' a vedere.%
Okay.
(1) Ma - credo che non siano ancora arrivati. + Tredici
quarantasette.
Prendo questo, (?lo pago giu')?
Si' sotto, grazie signorina.
(10)
No, non ancora.
+ $Buongiorno.%
$E: que%i: ++ @a W@ Arrivederci. E quel Voltaire otto nove dieci
di corrispondenza.
Infatti.
Tutti e tre in arrivo, dovrebbero arrivare piu' o meno adesso.
Quindi, basta (?poco un $giorno o due si').%
$Er: fra una% settimana (?puo' venir-), per$$che' noi andiamo%% in
dogana una volta alla settimana. Quindi adesso ci andremo: m:ercoledi'
giovedi',
$$(?Si' si').%%
Si $(?spera) (?4syll)%
$Se p- se lei% passa verso fine settimana, abbiamo gia' tutti i
libri in mano e sappiamo dire se in mezzo ci sono anche quelli.
Benissimo. Ti ringra$zio.%
$Arri%vederci.
<6a 15b>
$Si'?%
$Sen%ta, e: vorrei sapere se ci sono i libri della - corso
d'inglese del Cilta. Er: "Cambridge's english book".
Lei che livello e', B o C.
C.
In arrivo entrambi, dovrei averli domani o domani l'altro,
probabilmente.
La ringrazio. Buongiorno.
Arrivederci.
Buongiorno.
Buongiorno, volevo sapere se: + se avevate le cassette di (?fare
patate/taglio perfetto/Italia perfetta).
(2)
Mm stavo pensando - no:, sono ancora in arrivo.
(?e fino a): $(?a che)-%
$Riprov%i: a vedere fra una settimana circa.
Va bene $grazie%
$Prego.%
Scusi.
$Si'.%
$Per la% cassa e' giu' di sot$$to?%%
$$Si',%% si $$$paga giu',%%% grazie.
$$$(?Cioe')%%%
Grazie.
Dica signorina.
A me servirebbe: il: + il "Cambridge english course".
Quali volumi?
Due.
E' in arrivo.
Si' ma- il libro degli eser$cizi.%
$Tutti e% due. + Er: provi a rivedere: + fra un: giorno o due,
domani o domani l'altro.
(?Mm? OK).
Buongiorno.
+ Buongiorno. Volevo sapere una cosa. Dei testi: scritti in
spagnolo.
+ Si?
Li avete, ve$ro?%
$Si'.%
Perche': hhh dove hh devo guar$dare.%
$Sono li'% dove stanno guardando quei si$$gnori.%%
$$E si'?%%
Si'.
++ Magari se - sto cercando un libro e li' non lo trovo, posso
ordinar:lo:
= Dica cosa cerca, forse facciamo prima.
= E' un autore argentino. (?Ernest + Sabato).
(?Di) Sabato cosa voleva?
E: mi sembra che si chiami: (?"El tunnel").
++ Si', c'e'.
C'e'?
C'e' hh ancora quello? hh
Si. Me l'han chiesto. + $E% l'ho ordinato.
$(??2syll)%
== Mhm. + $$(??)%%
$$E infatti noi%% non lo teniamo piu'$:% da anni ormai, $$e' tro-%%
troppo vecchio hh.
$Ah.%
$Ah:hh.%
(?Era il premio libro campana), sessantasette (??se non mi
sbaglio).
(?Direi) proprio: (1) Risale all'eta' della pietra. ++ Piu' o meno.
(16) @mormora@
Veh e' nuovo. + Risale al sessantadue ancora. Non e' mai stato
rivisto.
Hhh.
?NN (W=V)
Di$ca.%
$Sen%ta, ha: - di questa serie.
+ No, tutto quello che c'e': e' su' li' in quella zona, + su
(?quello $scalino).%
$Cioe' devo% cercare io?
Mah signora, lei mi dica- se mi dice dei titoli, $posso% dirle:
$$si' o no.%%
$Ecco.%
$$Oh scusi, no,%% vede:
Se no, altrimenti $non ho idea.%
$Sono: cioe' sa perche'% perche' questi suppongo sia gia' un
romanzo. + Questi qua, guardi. Quelli che ci sono, questo per esempio.
Quest'altro.
Direi di no. No e no. African poetry e West Indian nemmeno.
= E altra roba di quel genere? Sa, tipo: letteratura mondia:le,
quelle cose un po'-
= No. + In genere abbiamo solo letteratura o inglese o americana.
Si'. Ma vede, in questo caso, e' vero (??che e' da ordinare)
Non li ordiniamo, signora, li prendiamo $solo su prenotazione, il
problema e'-%
$Ah: ho capito. Scegliete quel -% ho - ho capi$$to, mi scusi.%%
$$Esatto.%%
No, perche' a Bologna, a Lettere c'e' chi si occupa per esempio, ci
sono degli $insegnamenti (?di lingue ?3syll).%
$Si' signora, ma noi facciamo le% nostre scelte $$DI libre%%RIa,
che di$$$pendono dal mercato com'e'.%%%
$$Aha.%%
$$$Ho capita. Ho ca%%%pito. Scusi tan$to.%
$E:% pero'- e: - poi dopo ci sono piccoli cor:si - ma infatti lo
so, ci sono- + sia i franco:foni che gli anglo:foni,
= Si':.
fANno dei corsi, pero' in genere e' materiale difficilmente
$reperibile% caro,
$Si.%
+ E lo so, $$lo so.%%
$$e po%%co vendibile. E per quello che noi $non lo teniamo.%
$Ah, quella-% Io non volevo la roba loro, volevo la roba che
eventualmen- $$(??2syll)%%
$$No no,%% ma- + dico, $tutto il materiale:% su questo tipo di
argomenti,
$Capito. + Si'.%
== Sa cos'e', che a volte e' in En:glish, e poi alla fine uno
scopre pure che - di fra le $$pieghe c'e' qualche cosetta, no?%%
$$Ma si', forse ecco, dentro trova%% qualcosa. $Ma - e'- e' raro.%
$E' allora- cerco io% qui, dice?
Questa zona qua, ma direi che non trova n- + quasi nien:te. Perche'
$sono-%
$C'e' que%sti sono letterature, di$$ciamo, per%%cosi' $$$dire-
Vabbe'.%%% Allora guardo un'attimino. + Grazie.
$$Si.%%
$$$(?Esatto).%%%
@sospiro@
Dica.
senta potrei dare un'occhiata se ce l'ha il testo di grammatica di
(?Griff), Gra- gram$maire francois%
$E' in arrivo ancora.% Manca dal distributore.
++ Quanto (?tempo piu' o meno)?
Riprovi mercoledi'.
Mercoledi? + (?Grazie.)
"English for secretaries" e' stato mandato al Cesa? + $(?s: pensa
di s: mm + mm)%
$Una ventina di copie all'incirca, si'.% Si'. + Piera!
Si'. (?2syll)
+ Er l'ultimo "English for secretaries" che ha chiesto Ju:dy,
glielo abbiamo gia' mandato, vero, $su?%
$Non ho ca%pito.
L'ultimo "English for secretaries che ha chiesto Judy, glielo
abbiamo mandato su.
Direi di si', $erano andate venticinque copie, si', una co%sa del
genere. Mi sembra che siano gia' andate al Cesa, si'.
$Si', una ventina di co:pie, si', una roba del genere.%
(??) comincia (?6syll) $$(??)%% (?allora).
$$Direi anch' io%%
Mi control$li l'ul%$$tima%% fattura di (?Dicem-) dov'e' la, Cinzia?
$Doma%$$ni.%%
$$Si', dev'%%essere arrivato proprio il $$$gior%%%no dopo, quindi -
$$$Si'.%%%
+ Ho capito.
(1) Comunque adesso diamo un'occhiata.
No, no, (?non oc$co-)hh. Se non c'e':% te lo: + te lo so $$dire hh
(?2syll)hh appunto.%%
$No, ma ci mettiamo poco.%
$$Non e' che dobbiamo cercare:%% + $$$ovunque.%%%
$$$Tu non ce l'%%%hai li anche nel: quader:no, (?giusto)?
= Er- Solo che andarlo a beccare qui in $mezzo e' un po' piu'
dram%$$matico, questo e' vero.%%
$Damme- dammelo a me, che%$$te lo so dire subito.%%
$$No:, ma (??)%% (??).
+ Cos'$era, il dieci quin%dici di gennaio, (?che li ha) ha chiesti.
++ $$Mi%% pare.
$?(??)?%
$$Posso?%%
= (1syll). + (?3syll).
Scusi. =
Dica.
A me servirebbe questo libro. + (??3syll).
Si'.
(2)
Undici e otto, nove e cinque costava l'anno scorso.
Devo pagare qua?
= Sotto alla cassa.
Scusi. (?Si' puo' avere/non avete) quello del terzo, "Darkness
(?access not)"
++ Chi e' l'autore scusi, che non me lo ricordo. Er: no. Ho solo
questo di: + quest'autore. Direi di non aver nient'altro. Controllo bene ma: +
non dovrebbe esserci.
(2)
@Hums@ Forse- no infatti, non $c'e' nient'altro.%
$(?Il secondo l'ho)% trovato qui, nella -
Si'.
Piu' indietro.
Ah, era proprio messo fuori posto$: +% in maniera fe$$roce.%%
Comunque era l'unico. + Si', di suo. Aspetti che guardo chi e' l'editore poi le
dico se si riesce ad avere- Grafton: + Si', $$$si dovrebbe%%% riuscire. Aspetti
un attimo che controllo il catalogo.
$Si' si'.%
$$Si'.%%
$$$(?Vorrei/E:):%%%
@<6a 21d> [embedded]@
Eh Antonio per l'altro ha chiesto solo la disponibilita':, vedo che
c'e' scritto scheda. Vieni qui un at$timo.%
$Fammi vedere% un attimo?
(?No), perche' io te l'avevo chiesto di $senti:re,% che te l'avrei
dato: + la $$conferma?%%
$E:%
$$S:%%i', m'ave- mi hai chiesto solamente: la dispo$nibilita' di
questa, si', c'e',% + E: - il: TEAcher's dobbiamo avere qua, + $$invece per
te.%%
$Esatto, non hai chiesto (?il libro).%
$$No, ma anche quello%% l'ho $chies-%
$L'hai gia'% ritirato?
No. L'ho chiesto se$$:%%
$$Ah.%%
Se era dispo$nibile.%
$se era% disponibile.
=E$cco% $$va bene.%%
$E ho detto -%
= $$Ah ma%% credevo che questo qua lo volessi vedere. + Per quello
l'ho- l'ho ancora da parte se lo $vuoi ve%dere.
$Hm.%
+ No, (??)
$L'altro invece c'e', si puo' avere.%
$(??Bene) allora quello e' da mettere negli scaffali,% in$$vece
ques%%to dovrebbe essere gia' stato con$$$segnato.%%%
$$Hmm.%%
$$$No perche'-%%% Io non lo faccio, forse la ragazza che fara' il
corso lo $vuol vedere.%
$OK.%
= @Ride@
<6a 21c/bis>
@<6a 21c> (continua)@
(?3syll) (?rivolgere) a Firenza, erm:
++ Aspetta che adesso vado a p- prendere il catalogo della:
Grafton, (?dio madre).
(1) (?Hanno detto a Firenze che) l'hanno ordinato. + (?ci sara') +
la settimana prossima. + $(??).%
$S:i', in genere- + se:% si' allora lo dovrebbe trovare, p- se e'
disponibile in Italia, perche': + in genere Grafton: ha una distribuzione:
abbastanza veloce qua in Italia. In una settimana si riesce ottenere: + quello
che c'e' gia' disponibile qua.
Si'?
= Quindi se l'ha gia' chesto la', le conviene: -
= Oh no loro mi hanno detto di venire qui a domandare, grazie.
Nel caso che ci fosse stato?
Si'.
No. Allora niente altro hh. Di questo autore.
(?Si vuole la) telefonando (?3syll) ce l'hanno il libro li'? + Lo
fanno mandare qui? ++ O - o (?siete)-
Oh: s:i', possiamo anche fare un trasferimento interno. Pero', le
conviene di piu' farselo mandare direttamente a casa.
Ah si?
Se lei: telefona a Firenze e gli dice mandatemelo a casa in
contrassegno, gliele lo mandano.
(?Ah si)? + Bene. + Grazie.
Arrivederci.
@(versione Laura) =continua Judy@
C'e' c'e' il teacher's (??3syll) di questo?
+ Esiste ma non ce l'ho. $Ho solo lo stude%nt.
$Non ce l'hai?%
Oh.
(?6syll) (?ho dato il mio esame)
(15)
Si' va bene comunque i venticinque ci sono.
=Questo.
(?Bene cioe') i venticinque sono su.
(?Va bene)
Scusa.
Si'?
Sto cercando un libro: per imparare il polacco.
(2) Non ne ho neanch'UNo di libri per imparare il polacco, $salvo%
che su base inglese.
$Mm.%
+ Aha!
In italiano zero, non ne conosco $nemmeno.%
$Quello in in%glese va bene lo stesso. (?2syll)
(3)
Non c'e' proprio, non esiste?
Non ne conosco, non ne ho $mai senti%to parlare. + Ecco, ho solo
questo qua.
$Uhuh?%
$$Mhm?%%
$$Costa un%% po.'
$Mhm?%
$No, non e'% molto strano, $$il polac%%co non lo studiano in molti,
non c'e' un gran mercato.
$$No?%%
Ma: - io pensavo che: (?se potessi avere)- + eSISte qualCO:sa, +
anche se non sono in tanti.
= No:, e' sempre una questio$ne di:% + di- chi $$compra. Cioe'. Un
editore i li%%bri li fa se riesce a vendere, altrimen$$$ti non li fa hh.%%%
$Ah.%
$$(?E solo quelli che si':)%%
$$$Si' si' si hh.%%%
(1) Almeno che: + @tossisce@ stavo pensando non esista qualcosa, +
in un'edizione di tipo universitario, che sono $quelli che% noi non teniamo,
$$e bi%%sogna provare a sentire nelle librere dell'universita',
$Si'.%
$$Eh.%%.
Mhm?
= Puo darsi' che qualche editore universitario abbia fatto qualcosa
pe:r: + non so delle dispen$se, dei% fa$$scicoli, + o%% dei libri addirittura,
$Ecco.%
$$Si' si' si'. + Mm.%%
Si'?
+ per qualche corso che esiste da qualche parte in'Italia. $Pero'
deve sentire nelle librerie dell'universita'.%
$(?Mm::) si', forse e' questo% certo. Mhm? Grazie.
Prego.
Qui c'e anche la cassetta?
E::sis:te:, pero': e': da ordinare. ++ Da ordinare fuori, il che
vuol di:re: + due mesi almeno per ottenerla.
$Mhm?%
$E cos%ta anche quel:la abbastanza cara, come il libro. Sulle
$$ventotto.%%
$$(?Ah ecco).%%
[[DIL 1A]]