Fo.CCC.v.
<|s>hulde nat be knowen/ o<~r> from colde/
Ie emmouffle. prime coniuga. He is <|s>o
muffelled that I can nat knowe hym:
Il e<|s>t <|s>i emmouffl que ie ne le puis con-
gnoy<|s>tre.
I Multe.
I Multiplye/ Ie multiplie, decla
red in I moultiplye.
I Mumbyll my wo<~r>des as one
doth that <|s>peaketh nat out playnly/
Ie murmure. prime coniuga/. He mum-
bleth his wo<~r>des byd hym <|s>peke out
playnly: Il murmure <|s>es parolles di-
ctez luy quil parle plus apertement.
I Mumbyll as an olde per<|s>one
dothe whan he eateth fo<~r> wante of
tethe/ Ie ma<|s>che en belin. Se yonder
olde trot howe <|s>he mumbleth: Aui-
<|s>ez ce<|s>te vielle a refondre comment elle
ma<|s>che en belyn.
I Mumme in a mummynge/ Ie
mumme. prime coniuga. Lette vs go
mumme to nyght in womens appa-
rayle: Alons mummer a nucyt en a-
cou<|s>tremens de femmes.
I Murd<~r>e I kyll o<~r> <|s>lee a man in
his bedde o<~r> at vnwares/ Ie meur-
drys, iay meurdry, meurdryr. <|s>ecunde.
and ie meurdris, and ie meurtris. A.
He was murd<~r>ed the <|s>hamefulle<|s>t
that euer was man: Il e<|s>toyt meur-
dry le plus villaynement que oncques
fut homme.
I Mure vp in <|s>tonewall/ Iem-
mure. prime coniuga. It is a payne to
be mured vp in a <|s>tone wall lyke an
anker: Ce<|s>t vne grand peyne que de<|s>tre
emmur'e comme vng ancre.
I Murmure I grutche o<~r> repyne
as an inferio<~r> per<|s>on dothe agayn<|s>t
the actes of his <|s>uperyo<~r>/ Ie mur-
mure. prime coniuga. and ie me argue.
verbum medium. prime coniu. Go lewde
per<|s>on nat <|s>o hardy thou murmure
agayn<|s>t my doyng: Va me<|s>chante
creature <|s>i hardy que tu ne murmure
contre mon faict.
I Murmure I make a noy<|s>e I
bydde the dyuels Pater no<|s>ter/ Ie
grommelle. prime coniuga. It is a good
<|s>po<~r>te whan I beate the knaue howe
he murmureth whan my backe is
tourned: Ce<|s>t vng pa<|s><|s>etemps quant
ie bats le villayn que de louyr grom-
meller quant iay le dos tourn.
I Mu<|s>e/ Ie mu<|s>e, and ie amu<|s>e.
prime coniu. He maketh me <|s>omtyme
to mu<|s>e what he meaneth his ma-
ners be <|s>o <|s>traunge: Il me fait aul-
cune<|s>foys mu<|s>er que ce<|s>t qui veult dire
il a les condi<|s>cions <|s>i e<|s>tranges.
I Mu<|s>e I <|s>tande in doute of a
thyng/ Ie re<|s>oigne. prime coniu. This
mater hath made me mu<|s>e mo<~r>e than
euer I dyd afo<~r>e in my lyfe: Ce<|s>te
matiere ma faict plus re<|s>oigner que ie
ne fis deuant en tout ma vie.
I Mu<|s>ell a beare o<~r> a dogge fo<~r>
byrynge/ Ie amu<|s>elle. prime coniuga.
I wolde aduy<|s>e you mu<|s>yll your
dogge fo<~r> he is called peryllous: Ie
vous
vous adui<|s>e damu<|s>eller vo<|s>tre chien
car on le tient pour perilleux.
I Mu<|s>te/ Il me fault, il me fail-
loyt, il me falut, il ma falu, il me faul-
dra, quil me faille, quil me faul<|s>i<|s>t,
failloyr. I mu<|s>t <|s>peke eate o<~r> d<~r>inke
o<~r> <|s>uche lyke: Il me fault parler, men
ger, boyre, &c.
I Mu<|s>te be payde/ Il faulte que
ie <|s>oye pay. I mu<|s>te go to my may-
<|s>ter: Il fault que ie aille a mon mai<|s>tre,
<|s>o that they v<|s>e bothe the<|s>e maners
of <|s>peakyng with this verbe il me
fault parler a luy, and il fault que ie
parle a luy. I fynde al<|s>o in this <|s>ence/
il me conuient, et vous conuient il re-
beller, coniugate in it behoueth.
I Mu<|s>te o<~r> foy<|s>te as a ve<|s><|s>ell do-
the/ Ie moy<|s>is. <|s>ecunde coniuga.
I Mu<|s>te as b<~r>eed dothe/ Ie moy-
<|s>ys. <|s>ecunde coniuga. declared afo<~r>e in
I mowlde.
I Mu<|s>te o<~r> it behoueth me to do
a thyng/ Il me fault, il me failloyt, il
me falut, il ma falu, il me fauldra, que
me faille, quil me faul<|s>i<|s>t, faloyr. ver-
bum imper<|s>onale. <|s>ecunde coniu.
I Mu<|s>te <|s>peake/ d<~r>inke/ eate/ <|s>e/
o<~r> <|s>uche lyke/ Il fault que ie parle,
boyue, mange, voye. &c. o<~r> il fault par
ler, boire, manger, veoyr. &c. v<|s>yng
the infynityue mode of the verbe fo-
lowyng/ et il conuient que ie parle,
o<~r> il conuient parler.
I Mu<|s>te be p<~r>ayed/ requy<~r>ed o<~r>
in<|s>taun<|s>ed to do a thyng/ Ie me veulx
prier. She mu<|s>te be p<~r>ayed a god-
des name: Elle <|s>e veult prier de par
dieu, o<~r> il <|s>e veult prier de par dieu.
And fo<~r>/ mu<|s>te you be p<~r>ayed: Fault
il que on vous prie.
I Mu<|s>te nedes do a thyng I am
compelled o<~r> con<|s>trayned to do it/
Il me<|s>t force de faire cecy, coniuga-
tyng the ten<|s>es of il e<|s>t, lyke a verbe
impar<|s>onall. It mu<|s>t nedes be done
fo<~r> why it is nece<|s><|s>arye: Il e<|s>t force
de le faire car pourquoy il e<|s>t nece<|s>-
<|s>aire. you mu<|s>te nedes do this plea-
<|s>ure fo<~r> hym <|s>eyng he hath done <|s>o-
moche fo<~r> you: Il vous e<|s>t force de
faire ce plai<|s>ir pour luy veu quil a tant
fait pour vous.
I Mu<|s>ter as men do that <|s>hall go
to a felde/ Ie me montre. I wolde be
gladde to go with you but I mu<|s>te
mu<|s>ter to daye with my companye:
Ie yroys voulentiers auecques vous
mays il fault que ie me mon<|s>tre au-
iourdhuy.
I Mu<|s>ter I make the mu<|s>ter of
men as a capytayne doth/ Ie fais les
mon<|s>tres. What place wyll you <|s>ygne
to mu<|s>ter your fokes in: Quel place
voulez vous <|s>igner pour faire les mon-
<|s>tres de voz gens.
I Mute as a hauke o<~r> birde dothe
his fethers/ Ie meue. prime coniuga.
This hauke begynneth to mute her
fethers: Ce<|s>t oy<|s>eau de proye com-
mence a muer <|s>es plumes.
I mute
Fo.CCC.vi
I Mute as a hauke dothe whan
<|s>he hath endued her go<~r>ge.
N/ byfo<~r>e A.
I Nayle a thyng with a nayle/
Ie cloue, & ie affiche. pri. coniu.
Nayle this <|s>ame with th<~r>e o<~r> foure
nayles and than it is <|s>ure: Vlouez ce
cy de troys ou quatre clous et a lors
<|s>era il <|s>eur. I wyll nayle it fa<|s>t vpon
this wall with a nayle: Ie le veulx
afficher contre ce<|s>te paroy dung clou.
I Nayle in a thynge/ Ie encloue.
prime coniuga. you mu<|s>te <|s>eke <|s>ome
other waye fo<~r> this doo<~r>e is nayled
vp: Il vo fault trouuer quelque aul-
tre chemyn car ce<|s>t huys e<|s>t enclou.
I Name a per<|s>on by his name/
Ie nomme. prime coniuga. and ie de-
nomme. A loue hym and <|s>o dothe he
me/ but he <|s>hall neuer be named fo<~r>
me: Ie layme et ain<|s>i fait il moy, mais
iamays ne <|s>era nomm pour moy.
I Name one by his <|s>urname/ Ie
<|s>urnomme. prime coniuga. Howe is he
named mo<~r>e than Iohan: Comment
e<|s>t il <|s>urnomm plus que Iehan.
I Narre as a dogge dothe whan
he is angred/ Ie rechine. prime con.
I Nappe/ Ie me a<|s><|s>omme. verbum
medium. prime coniu. and ie men dors.
It is tyme to nappe fo<~r> hym that <|s>lept
nat the<|s>e th<~r>e nyghtes: Il e<|s>t temps
quon <|s>e a<|s><|s>omme qui na poynt dormy
de ces troys nuycts. It is hol<|s>ome fo<~r>
olde men to nappe in a chay<~r>e after
dyner: Il e<|s>t <|s>ayn aux vielles gens de
eulx endormyr en vne chaiere apres
di<|s>ner.
I Nawpe one in the necke I <|s>tryke
one in the necke/ Ie accollette. prime
coniu. and ie frappe au col. Beware
of hym he wyll nawpe boyes in the
necke as men do conyes: Gardez vo
de luy car il accollettera les garcons,
o<~r> il frappera les garcons au col comme
on fait les connyns.
N/ byfo<~r>e E.
I Nede/ Iay be<|s>oyng, il me fault
It nedeth nat: Il ne fault point
il ne<|s>t ia be<|s>oyng. It is veryly the
thyng that we nede: Ce<|s>t droictement
ce que nous fault. And <|s>hall we nede
an habyt o<~r> a cope: Et nous fauldra
il vne chappe. It nedeth nat o<~r> it is
nedele<|s><|s>e to <|s>peake of the p<~r>ice: Il ne
fault poynt parler du pris. It is done
we nede but to <|s>ytte: Ce<|s>t faict il ne
fault que <|s>e <|s>eoyr. It is nedele<|s><|s>e to
<|s>peake therof: Ne fault poynt par-
ler de cela.
It Nedeth nat/ Il ne fault poynt,
il ne<|s>t poynt de be<|s>oyng, o<~r> il ne<|s>t be-
<|s>oyng. It nedeth me nat a whytte to
<|s>peake of this mater any mo<~r>e I
am <|s>ure: Ie <|s>uis certayn quil ne me
fault ia, o<~r> il ne me<|s>t poynt de be<|s>oing
o<~r> il ne<|s>t ia be<|s>oyng que ie parle plus
de ce<|s>te matiere.
I Neye as a ho<~r><|s>e dothe/ Ie han-
nys. <|s>ecunde coniu. It is a comfo<~r>table
thyng
thyng to here a ho<~r><|s>e neye whan he
is on his iournaye: Ce<|s>t vng grand
comfort que douyr vng cheual han-
nyr quant il voyage.
I Ne<|s>e/ Ie e<|s>terne. prime coniuga.
The phy<|s>yciens <|s>aye whan one ne-
<|s>eth it is a good <|s>ygne but an yuell
cau<|s>e: Les medicins di<|s>ent quant on
eiternne ce<|s>t bon <|s>igne mais maluay<|s>e
cau<|s>e.
I Nettyll/ Ie ourtie. prime coniu.
If a ho<~r><|s>e be well nettelled vnder
the tayle he wyll kycke iolyly: Si on
ourtie bien vng cheual de<|s><|s>oubz la
queue il regimbera galiardement.
I Newefangyll.
N/ byfo<~r>e I.
I Nycke I make nyckes on a
tayle o<~r> on a <|s>tycke/ Ie oche.
prime coniuga. It is no trewe poynte
to nycke your tayle o<~r> to haue mo
nyckes vpon your tayle than I haue
vpon myne: Ce ne<|s>t pas le tour dung
homme veritable de ocher vo<|s>tre taille
o<~r> de faire plus doches <|s>ur vo<|s>tre tail-
le que ie nay <|s>ur la miene.
I Nye as a ho<~r><|s>e dothe/ Ie han-
nys, hannyr. <|s>ecunde coniu. Thou nye<|s>t
fo<~r> an others otes/ whiche we ex-
p<~r>e<|s><|s>e by the<|s>e wo<~r>des. Thou loke<|s>t
after deed mens <|s>hoes: Tu te han-
nys pour lauoyne daultruy, it is an
adage in the frenche tonge.
I Nyghe I d<~r>awe nere to a thing
Ie approche. prime coniuga. O<~r> it be
nyght we <|s>hall nyghe the towne:
Auant quil <|s>oyt encore nuyct nous ap
proucherons la ville, o<~r> nous nous
approcherons de la ville.
I Nyppe/ Ie pince, pincer. prime
coniu. He hath nypped me by the arme
tyll it is blacke: Il ma pinc par le
bars tant quil e<|s>t noyr.
N/ byfo<~r>e O.
I Nodde with the heed/ Ie fais
<|s>igne de la te<|s>te. Whan I nodde
vpon the than go: Quant ie te fays
<|s>igne de la te<|s>te adonques va ten.
I Nocke an arrowe I put the nocke
in to the <|s>trynge/ Ie encoyche. prime
coniuga. He nocketh his bowe by all
<|s>ymylytude he intendeth to <|s>hoote:
Il encoiche <|s>a fle<|s>che il fault dire quil
a intencion de tirer.
I Noye I y<~r>ke one/ Iennuye, en-
nuyer. prime coniu. We noye you par-
aduenture: Nous vous enuyons par-
aduenture.
I Noye I greue one/ Ie nuys,
nous ny<|s>ons, ie nuys, iay nuy, ie nuy
ray, que ie nuy<|s>e, que ie nuy<|s>i<|s><|s>e, nuyre.
tercie coniu. I am <|s>o<~r>ye to noye you
thus moche: Ie <|s>uis marry de vous
nuyre tant.
I Noynt with an oyntement/ Ie
oyngs, coniugat in I anoynt. Noynt
your hande with my noyntement and
it wyll be hole by & by: Oygnez vo-
<|s>tre main de ce<|s>t oygnement et elle <|s>era
guerye tant o<|s>t.
I noye
Fo.CCC.vii.
I Noye o<~r> hurte one/ Ie nuys, ie
nu<|s>oye, ie nuy<|s>is, iay nuy, ie nuyray,
que ie nuy<|s>e, que ie nuy<|s>i<|s><|s>e, nuyre.
This felowe is <|s>o loth<|s>ome that he
noyeth me ho<~r>rybly: Ce compaignon
e<|s>t <|s>i tre<|s>tant fetart quil me nuyt fort.
I Noy<|s>e one I gyue hym a name
o<~r> b<~r>ute/ good o<~r> badde/ Ie donne le
bruit. He is noy<|s>ed to be an yuell ly-
uer: On luy donne le bruyt de maul-
uai<|s>e vie. I haue ben yuell noy<|s>ed:
On ma mal renomm.
I Nomb<~r>e as an a<|s>tronomer doth
his thing by aulgo<~r>i<|s>me/ Ie calcule.
prime coniu. Haue you nomb<~r>ed the
di<|s>taunce bytwene the <|s>onne and the
moone: Auez vous calcul la di<|s>tance
entre le <|s>oleil et la lune.
I Nomb<~r>e a <|s>omme o<~r> I nomb<~r>e
men o<~r> any other thynges to knowe
to what nomb<~r>e they come vnto/ Ie
nombre. prime coniu. and ie denom-
bre. They be <|s>o many that a man can
nat nomber them: Ilz <|s>ont tant quon
ne les peult nombrer, o<~r> denombrer.
I Nomme I take (Lydgate) Ie
prens, this terme is dawthe & nowe
none Engly<|s><|s>he.
I No<~r>y<|s><|s>he I fede o<~r> b<~r>inge vp/
Ie nourris. <|s>ecunde coniuga. He hath
no<~r>y<|s><|s>hed me all my lyfe hytherto/
and therfo<~r>e I mu<|s>t nedes loue him
Il ma nourry toute ma vie iu<|s>ques a
mayntenant, et pourtant fault il que
ie layme.
I No<~r>i<|s><|s>he o<~r> b<~r>ing vp/ Ialimente
prime coniuga. & ie e<|s>lieue. prime coniu.
He no<~r>i<|s><|s>heth as many <|s>wyne and
bee<|s>tes as any man in al this coun-
traye: Il alimente, o<~r> il e<|s>lieue au-
tant de porcs et de be<|s>tail que homme
qui demeure icy entour.
I No<~r>ice as a no<~r>ice dothe her
yonge chylde/ Ie nourrys. <|s>ecunde
coniuga. She hath no<~r>i<|s><|s>hed all my
chyld<~r>en: Elle a nourry tous mes en-
fans.
I No<|s>yll as a <|s>wyne dothe in the
yerth with her groyne/ Ie fouille du
mu<|s>eau. prime coniu. Se howe this
<|s>owe no<|s>ylleth in the grounde: Aui-
<|s>ez comment ce<|s>te truye fouille du mu-
<|s>eau en la terre.
I No<|s>yll a yonge thing I bolden
it fy<~r><|s>t to do o<~r> enterp<~r>i<|s>e a thynge/
where afo<~r>e it wanteth boldne<|s><|s>e/ Ie
apprime. pri. coniu. I haue no<|s>ylled
my yonge dogge to baye at a beare/
he is made fo<~r> euer: Iay apprim mon
ieune chien au iourdhuy a vng ours,
il e<|s>t faict a tou<|s>iours mays.
I Note/ Ie note, and ie marque.
prime coniu. I note his maner very
well: Ie note, o<~r> ie marque <|s>a mani-
ere fort bien.
I Note o<~r> I ne wote (Lydgate)
Ie ne<|s>cay.
I Notte ones heed I clyppe it/ Ie
tons, coniugate in I clyppe. I haue
XXX notted
notted my heed nowe that <|s>ommer is
come: Iay tou<|s> ma te<|s>te mayntenant
que le<|s>t e<|s>t venu.
O/ byfo<~r>e B.
I Obey (Lydgat) Ie obeys. <|s>e-
cunde coniu. He that is bounde
mu<|s>te nedes obey: Qui e<|s>t oblig
fault quil obei<|s><|s>e, and ie obtempere.
He that is a <|s>ubiecte mu<|s>te obey to
his <|s>uperyours: Qui e<|s>t <|s>ubiect fault
quil obtempere a <|s>es <|s>uperieurs.
I Obteyne I get the thyng that
I <|s>ewe o<~r> labour fo<~r>/ Ie impetre. pri
me coniuga. and ie obtiens, coniugate
lyke his <|s>ymple ie tiens, I holde. I
haue <|s>ewed fo<~r> his good wyll the<|s>e
four yeres but I can nat obtayne it
by no meanes po<|s><|s>yble: Iay pour<|s>uy
uy pour e<|s>tre en <|s>a grace des de ces quat-
tre ans, mays ie ne le puis impetrer,
o<~r> obtenit en facon du monde.
I Ob<|s>erue I kepe/ Ie garde. pri-
me coniuga. and iob<|s>erue. Loke that
you ob<|s>erue my commaundementes:
Aui<|s>ez bien dob<|s>eruer, o<~r> de garder
mes commandemens.
O/ byfo<~r>e C.
I Occupye/ Ioccupie. pri. coniu.
and ie occupe. prime coniuga. I
wyll occupye no mo<~r>e lodging than
I can nat cho<|s>e: Ie ne veulx poynt
occupier plus de logis que me <|s>era force.
I Occupye a thyng/ Ie v<|s>ite. pri-
me con8iuga. for ie v<|s>e, is to weare. I
p<~r>aye you be nat angrye thoughe I
haue occupyed your knyfe a lytell:
Si iay vng peu v<|s>, o<~r> v<|s>it vo<|s>tre cou-
<|s>teau ne vous courrouces point pour-
tant ie vous prie.
O/ byfo<~r>e F.
I Offende I tre<|s>pas agayn<|s>t a
per<|s>one/ Ie offends, coiugate
lyke his <|s>ymple ie fens, I cleaue a
<|s>onder/ and ie offence. prime coniu. If
I haue aught offended you I p<~r>aye
you fo<~r>gyue me: Si ie vous ay en ri-
ens offenc ie vous prie me pardonner.
I Offende my con<|s>cyence/ Ie of-
fence a ma con<|s>cience. I wyll nat of-
fende my con<|s>cyence fo<~r> you no<~r> no
man lyuyng: Ie noffenceray pas ma
con<|s>cience pour vous ne pour ame vi-
uant.
I Offende agayn<|s>t my <|s>uperyo<~r>/
Ie me<|s>prens, iay me<|s>prins, me<|s>prendre
coniugate lyke his <|s>ymple ie prens,
I take. God fo<~r>byd that I <|s>hulde
offende agayn<|s>t you: A dieu ne play<|s>e
que ie deu<|s><|s>e vers vous me<|s>prendre.
I Offer an offryng o<~r> <|s>acrifyce o<~r>
I p<~r>ofer a thyng in recompence/ Ie
offers, nous offrons, ie offrys, iay of-
fert, ie offriray, que ie offre, que ie
offri<|s><|s>e, offrir. tercie coniuga. I offer
hym halfe money halfe ware: Ie luy
offers moyti argent moyti marchan-
di<|s>e. datiuo iungitur.
I Offre one w<~r>onge o<~r> do hym
iniury. Ie me<|s>offre, prime coniu. He
that
Fo.CCC.viii.
that hathe a <|s>hrewde tourne/ euery
man offerith hym w<~r>onge. A qui il
me<|s>chiet cha<|s>cun luy me<|s>oeuffre.
I Offer my offryng/ Ie offres al<|s>o
ie baille mon offrande/ I wyll offer
myne offeryng to our lady of wal-
<|s>ingham the fy<~r><|s>t thyng I do Ie ve-
ulx offrir mon veu a no<|s>tre dame de
vval<|s>ingham la miere cho<|s>e que ie face.
I Offer I p<~r>e<|s>ent vnto one a thyng
Ie pre<|s>ente prime. & your venay<|s>on
be no bett if I were as you I wold
neuer offer it hym. Se vo<|s>tre venay<|s>on
ne vault mieulx que ayn<|s>i <|s>i ie<|s>toye que
de vo iamays ne le luy pre<|s>enteroys.
I Offer a thyng to a <|s>aynt whiche
cannot after be taken a waye/ Ie de-
die. prime coniu. Kyng Henry the .vii.
offeryd vppe his picture armyd in
harne<|s><|s>e of <|s>yluer in dyuers places
of this realme. Le roy henry <|s>eptie<|s>-
me dedia <|s>on ymage arme en harnoys
dargent en plu<|s>ieurs places de ce roi-
aulme.
O befo<~r>e I.
I Oynt/ Ie oyngis coniugate in I
anoynt. May butter is hol<|s>om to
oynt many thyngis with all/ Le be-
urre qui e<|s>t faict au moys de may e<|s>t
<|s>ayn pour oyndre plue<|s>ieurs cho<|s>es.
O bef<~r>e N.
I Onbende a gon o<~r> any artil-
lary ayen<|s>t a ca<|s>tell. Ie affu<|s>te
prime coniuga. I entende to onbende
fyue hund<~r>eth peces <|s>mall and great
agayn<|s>t them in an houre: Iay in-
tencion daffu<|s>ter contre eulx cinqcens
pieces, que grandes, que petites de-
dens vne heure.
I Onbynde. Ie de<|s>lie. pri. coniu.
He maye do and vndo/ bynde & vn-
bynde in that hou<|s>e. Il peult faire et
defarie, lier et de<|s>lier en ce<|s>t may<|s>on
la. So that fo<~r> on/ in our tong put
befo<~r>e our verbes: They v<|s>e de put
befo<~r>e their verbes fo<~r> the mo<|s>t te.
I Onb<~r>ayde a lace. Ie de lace.
prime coniuga.
I Onb<~r>ayde I twite o<~r> ca<|s>t in the
tethe. Ie reprouche. prime coniuga.
Thou arte nat wy<|s>e thus to onb<~r>a-
yde me/ fo<~r> nowe ha<|s>t thou lo<|s>t thy
thankes. Tu nes pas <|s>aige de me ain-
<|s>i reproucher car mayntenant, as tu
perdu tes mercys.
I Ondo a knotte. Ie de<|s>noue. pri
me coniu. Ondo my gy<~r>dell I p<~r>ay
you. De<|s>nouez ma ceynture ie vous
prie.
I Ondo I opyn. Ie oeuvre prime
coniuga. Ondo your do<~r>e/ Oeuvres
vo<|s>tre huys.
I Ondo a man by takyng of his
goodes from him o<~r> hurtyng of his
per<|s>on. Ie de<|s>truis. coniugate in I
di<|s>troy. God fo<~r>gyue hym he hath
vndone me. Dieu luy pardoynt, o<~r>
dieu luy vueille pardonner, il ma di-
<|s>truit.
XXX.ii. I ondo
I Ondo th<~r>ede o<~r> <|s>ylke that is tan-
gled togyder. Ie deme<|s>le. prime con-
iuga. Ondo this th<~r>ede that I may
wynde it vp on a botome. De<|s>me<|s>le
ce fil que ie le pui<|s><|s>e devuyder en vng
plotton.
I Onknytte a knot. Ie de<|s>noue.
prime coniuga. Declared in I vndo
a knotte.
I Onlode. Ie de<|s>charge. prime
coniuga. Onlode this carte o<~r> you
go. De<|s>charges ce chariot auant que
partyr.
I Onpuruey. Ie depourueoys. con
iugate lyke his <|s>ymple. Ie veoys I
<|s>e. If you be vnpurueyed of any
thyng/ <|s>ende to me and you <|s>hall ha
ue it. Si vous e<|s>tez depour veu de rien,
envoyes chez moy et vous lauerz.
I On<|s>adyll. Ie de<|s>elle. prime con-
iuga. On<|s>adyll nat your ho<~r><|s>e tyll
he be coldar. Ne de<|s>ellez point vo<|s>tre
cheual tant quil <|s>oit plus froyt.
I On<|s>o<~r>te/ I b<~r>ing thynges out
of their place o<~r> o<~r>der/ after that they
haue be <|s>ette in it. Ie de<|s>empare. pri
me coniuga. Who hath on<|s>o<~r>ted the<|s>e
thynges on this facyon <|s>ith I went
Qui a de<|s>empar ces cho<|s>es en ce po-
ynt de<|s>puys que ie <|s>uis party.
I Ontwyne yarne of the <|s>pyndel
o<~r> blades. Ie deuyde. prime coniug.
Ontwyne this yarne. Deuydes ce
fil.
I Onwynde yarne of the <|s>pyn-
dyll o<~r> blades. Ie deuyde. prime con-
iuga. It wyll be this hour o<~r> I can
onwynde this <|s>kayne of yarne. Il
<|s>era bien vne heure auant que ie pu-
i<|s><|s>e deuider ce fil.
I Onweyue. Ie de<|s>tys, coniugate
lyke his <|s>ymple. Ie tys, I weyue.
It is a paynfull thyng to onweyue
the thynge that is wouen all redy.
Ce<|s>t vne cho<|s>e penible que de de<|s>titre
la cho<|s>e qui e<|s>t de<|s>ia ti<|s><|s>ue.
O byfo<~r>e P.
I Opyn a mater/ I make fir<|s>t
mocyon of it/ o<~r> b<~r>eke a mater
to one. Ie entame. prime coniuga.
Who <|s>hall fir<|s>te opyn the mater to
hym. Qui luy entamera la matiere
primier, et ie fays ovuerture, as qui
luy en fera ovuerture de ce<|s>te matiere
premier.
I Opyn/ as men of warre opyn
the felde of their enemyes by <|s>tren-
gth. Ie entame. Who<|s>e bande dyd
fy<~r><|s>t opyn their array. A qui e<|s>toyt
la bande qui premier entama leur ranc.
I Opyn a do<~r>e a chy<|s>t o<~r> a wyn-
dowe/ o<~r> any other thyng. Ie ovuers
uous ovurons, ie ovuris, iay ouvert,
ie ovuriray que ie oevure que ie ovuri<|s><|s>e
ovurir. tercie coniuga. I haue been
here this halfe hour to opynne this
doo<~r>e/ I wene I haue nat the right
key. Iay e<|s>te icy vne demye heure
pour ovurir ce<|s>t huis, ie pence que ie nay
pas la droycte clef.
I oppo<|s>e
Fo.CCC.ix.
I Oppo<|s>e one/ I make a tryall
of his lernyng/ o<~r> I laye a thyng to
his charge. Ie apo<|s>e. Prime coniu.
I am nat to lerne nowe/ to appo<|s>e
a felowe. Ie ne <|s>uis pas mayntenant
a apprendre a appo<|s>er vng gallant.
I Opp<~r>e<|s><|s>e (Lydgate) Ie oppo<|s><|s>e.
prime coniuga. It is harde to make
any lawe/ but that Innocentes <|s>hal
be opp<~r>e<|s><|s>ed of the mightye men.
Ce<|s>t une cho<|s>e bien difficile que de fai
re des loys <|s>i bonnes que les innocens
ne <|s>eront oppre<|s><|s>es des pui<|s><|s>ans. And
in this <|s>ence I fynde al<|s>o. Ie foulle.
prime coniuga. The <|s>trongre men op
p<~r>e<|s><|s>e the re<|s>ydewe. Les plus fors
foullent les aultres. I fynde al<|s>o.
Ie aggre<|s><|s>e. prime coniu. It is a pyte
to <|s>e how he opp<~r>e<|s><|s>eth his commens.
Ce<|s>t une pitie que de voyr comment il
aggre<|s><|s>e <|s>on poure commun, and ie
opprime.
I Opp<~r>e<|s><|s>e/ I th<~r>u<|s>te downe o<~r>
beare downe by rea<|s>on of a gretter
weight/ Ie opprime. His owne bur
deyn opp<~r>e<|s><|s>ed hym. Son fays pro-
pre lopprimoyt.
I Optayne. Ie obtiens. Coniu-
gate lyke his <|s>ymple. Ie tiens I hol
de. I haue but <|s>mall comfo<~r>te yet/
but at the length I tru<|s>t to optayne
my de<|s>y<~r>e. Ie nay que peu de comfort
encore, mays a la fyn ie<|s>pere dobte-
nyr mon de<|s>yr.
O befo<~r>e R.
I O<~r>dayne/ Ie ordonne, ie in<|s>ti
tue, ie presde<|s>tine, iapoynte, ie
con<|s>titue, ie pare, ie prefixe, & ie de-
<|s>tine. prime coniuga. The thyng that
god hath o<~r>dayned mu<|s>te nedes ta-
ke effecte. La cho<|s>e que dieu a ordon-
ne, in<|s>titue, prede<|s>tine, apoynte,
con<|s>titue, pare, prefixe, de<|s>tine,
fault quelle preigne <|s>on effect.
I O<~r>dayne a thynge to any v<|s>e.
Iapproprie. pri. coniu. Wherfo<~r>e is
this o<~r>dayned. A quoy e<|s>t cecy apro-
pri.
I O<~r>dayne (Lidgate) Ie ordon-
ne, declared in I o<~r>dayne.
I O<~r>der/ I couche thynges in a
rowe a length. Ie arrenge. pri. coniu.
This wode is well o<~r>red. Ce boys
e<|s>t bien arreng.
I O<~r>der/ I <|s>et o<~r>der in thynges.
Ie mets ordre. coniugate in I putte
And they wyll nat be o<~r>d<~r>ed I <|s>hall
o<~r>der them. Si ilz ne <|s>e vuellent poynt
rigler. ie les metteray en ordre.
O befo<~r>e U.
I I Ouerbye/ I bye a thynge
aboue the p<~r>ice it is wo<~r>the.
Ie <|s>urachapte. prime coniu. There is
nothing <|s>o good/ but it may be ouer
bought. Il ny a ryen <|s>i bon quil ne
peult e<|s>tre <|s>urachapt. But where
as we in our tonge v<|s>e often to com
pounde our verbes with ouer/ if I
haue nat exp<~r>e<|s><|s>ed the verbe here in
o<~r>der/ it may be countreuayled with
<|s>ur, put befo<~r>e the Frenche uerbe/ o<~r>
trop after him/ as I ouer wo<~r>ke my
<|s>elfe. Ie be<|s>oigne trop.
XXX.iii. I ouer-
I Ouerca<|s>t as the weather dothe
whan it is clo<|s>e o<~r> darke and lykely
to rayne/ Le temps e<|s>t <|s>ombre, o<~r> il
fait <|s>ombre. We <|s>hall haue a rayne a
none/ the weather is <|s>o<~r>e ouerca<|s>te
<|s>odaynly: Nous aurons de la pluye
tanto<|s>t car le temps deuient <|s>ombre
<|s>oudaynement, o<~r> il fait <|s>ombre <|s>ou-
daynement.
I Ouerca<|s>t as the cloudes do the
weather. Ie obnubule. prime coniuga.
Se howe <|s>oone the <|s>onne is ouer-
ca<|s>te fo<~r> all the fay<~r>e mo<~r>nyng: Aui-
<|s>ez comment le <|s>oleil e<|s>t to<|s>t obnubul
pourtant quil fai<|s>oyt <|s>i beau au matyn.
I Ouercharge/ Ie <|s>urcharge. pri-
me coniu. There is no man of <|s>o good
a complexyon but he may ouercharge
his <|s>tomacke if he take to great a
meale: Il ny a nul tant <|s>oit il de bonne
complexion qui ne peult <|s>urcharger
<|s>on e<|s>tomac <|s>il prent trop grant repas.
I Ouercome I vaynquy<|s><|s>he o<~r>
get the vper hande of one/ Ie vaincs
nous vainqui<|s><|s>ons, ie vainquys, iay
vaincu, ie vaincray, que ie vaincue,
que ie vainqui<|s><|s>e, vaincre. tercie coniu.
and ie <|s>urmonte. prime coniuga. and
ie amatte. prime coniu. & ie conuaincs,
coniugate lyke his <|s>ymple.
I Ouercome by batayle/ Ie de-
belle. prime coniuga. Tru<|s>te neuer a
cowarte fo<~r> if he can ouercome the
he hath no mercy: Ne te fie iamays a
vng couart car <|s>il te peult vaincre il
na poynt de mercy. He hath ouer-
come all his ennemyes at one ba-
tayle: Il a debell tous <|s>es ennemys a
vne batayle.
I Ouercome o<~r> opp<~r>e<|s><|s>e/ Ie vaincs
iagre<|s><|s>e, & ie matte. I ranne <|s>o fa<|s>te
that I was almo<|s>te ouercome with
ronnyng: Ie courrouye <|s>i fort que ie<|s>toye
pre<|s>que matt de force de courryr.
I Ouerfreyt a <|s>hyppe/ Ie <|s>ur char-
ge. prime coniuga. Whan a <|s>hyppe is
ouer freyted they haue no remedye
if a <|s>to<~r>me come ut to th<~r>owe the
vppermo<|s>te marchandy<|s>e ouer the
bo<~r>de: Quant vne nauire e<|s>t <|s>urchar-
ge il ny a poynt de remede <|s>i vne tem
pe<|s>te de mer leur prent que de iecter
leurs marchandi<|s>es qui leur viennent
premier a mayn oultre bort.
I Ouerhyppe a thyng in redyng
o<~r> <|s>uche lyke/ Ie tre<|s>pa<|s><|s>e. pri. coniu.
you haue ouer hypped a lyne: Vous
auez tre<|s>pa<|s><|s> vne ligne.
I Uerget a thyng that is flyeng
away with pur<|s>ewyng after/ Ie ac-
con<|s>uys, coniugate lyke his <|s>ymple
ie <|s>uys, I folowe. I made <|s>uche dy-
lygence that at the la<|s>te I ouergate
hym: Ie fis <|s>i bonne diligence que a la
fyn ie laccon<|s>uyuis.
I Ouergo/ Ie <|s>uruoys, coniugate
lyke his <|s>ymple ie voys, I go/ and
ie <|s>urpa<|s><|s>e. He is <|s>o lyght a man that
he wyll <|s>one ouer go me: Il e<|s>t <|s>i de-
liure quil me <|s>urpa<|s><|s>era bien to<|s>t.
I Ouerhyppe/ Ie tre<|s>pa<|s><|s>e, and ie
pa<|s><|s>e. prime coniuga. Loke you ouer
hyppe
Fo.CCC.x.
hyppe nothyng/ remember that the
thynge that is well doone is twy<|s>e
done & the thyng that is yuell done
mu<|s>te be begon agayne: Aui<|s>ez que
vous ne <|s>urpa<|s><|s>ez rien, et vous <|s>ou-
uiengne que la cho<|s>e qui e<|s>t bien faicte
e<|s>t deux foys faicte: et la cho<|s>e qui e<|s>t
mal faicte e<|s>t tou<|s>iours a recommencer.
I Ouerlabour/ Ie me <|s>urlaboure.
prime, o<~r> ie laboure oultre ce que ie
ne puis endurer, o<~r> ie laboure trop.
I knowe the cau<|s>e of his <|s>ickne<|s><|s>e/ he
ouerlaboured hym <|s>elfe ye<|s>terday:
Ie <|s>cay bien la cau<|s>e de <|s>a maladie il
<|s>e <|s>urlabouroyt, o<~r> il labouroyt oul-
tre ce quil pouoyt endurer, o<~r> il la-
bouroyt trop hier.
I Ouerlye (Lydgate) Ie <|s>urcou-
che. prime coniu.
I Ouerlye as an ouer<|s>ene no<~r>yce
dothe her chylde. ie etains.
I Ouerley as a ty<~r>anne o<~r> myghty
man ouerlayeth his <|s>ubiectes/ decla
red in I opp<~r>e<|s><|s>e.
I Ouerlooke/ Ie regarde par de<|s>-
<|s>us. I trowe you wene to ouerloke
men here as you do at home in your
countray: Ie cuyde que vous pencez a
regarder parde<|s><|s>us les gens icy comme
vous faictez a vo<|s>tre pays.
I Ouermay<|s>ter (Lydgat) Ie ma-
<|s>tri<|s>e. prime coiu. I wyll beware of
hym well ynough/ fo<~r> and he myght
ouermay<|s>ter me he wolde vndo me:
Ie me garderay de luy bien a<|s><|s>ez, car
<|s>il me pourroyt mai<|s>tri<|s>er il me de-
<|s>truyroyt.
I Ouerpa<|s><|s>e as a man dothe a ma
ter o<~r> a companye that he ouertaketh/
Ie oultrepa<|s><|s>e. prime coniu. o<~r> ie pa<|s><|s>e
oultre. As fo<~r> that mater I ouerpa<|s><|s>e
it: Quant a ce<|s>te matiere ie la oultre-
pa<|s><|s>e.
I Ouerpa<|s><|s>e I remayne be<|s>ydes
the iu<|s>te nomb<~r>e and quantyte that
I loke for/ Ie <|s>urabonde. prime coniu.
This <|s>omme is nat iu<|s>t yet fo<~r> this
ouerpa<|s><|s>eth: Ce<|s>te <|s>omme ne<|s>t pas iu<|s>te
car cecy la <|s>urhabonde.
I Ouerpa<|s><|s>e I excede in value
o<~r> in any other thyng/ Idem. and ie
<|s>urmonte. prime coniu. and ie oultre-
pa<|s><|s>e. So moche as golde ouerpa<|s>-
<|s>eth all metalles <|s>o moche dothe he
ouerpa<|s><|s>e al other in wy<|s>dome: Au-
tant que lor <|s>urmonte tous aultres me-
taulx autant <|s>urpa<|s><|s>e il tous aultres
en prudence.
I Ouerronne I di<|s>troy as an ar-
mye of men do their ennemyes lan-
des/ Ie cours, iay couru, courir, con-
iugate in I ronne/ and ie depopule.
prime coniu. The haue ouerronne the
countray with their ho<~r><|s>e men: Ilz
ont courru le pays de leur gens a che-
ual. All Pycardye hath duyers ty-
mes ben ouercome: Toute la Pycar-
dye a <|s>ouuente<|s>foy e<|s>t depopule.
I Ouer<|s>e as an ouer<|s>ear o<~r> offy-
cer dothe that a warke go fo<~r>warde
o<~r> that a thyng take no domage/ Ie
regarde
regarde <|s>us, o<~r> ie prens regard. I
p<~r>aye you ouer <|s>e my wo<~r>ke men in
myne ab<|s>ence. Ie vous prie regardez
<|s>us mez ovuriers, o<~r> prenez regard a
mes ovuriers tant que ie <|s>eray dehors.
I Ouer<|s>e my <|s>elfe/ I aduy<|s>e nat
well befo<~r>e what <|s>hulde come after.
Ie adui<|s>e mal, o<~r> ie me <|s>uis mal adui-
<|s>, o<~r> ie ne oy point regarde au temps
aduenir. you haue ouer<|s>ene your <|s>el
fe in this mater very <|s>o<~r>e. Vous vo
e<|s>tez fort mal aduy<|s> en ce<|s>te matiere.
you ouer<|s>e your thynges. Vous ad-
ui<|s>es mal a voz cho<|s>es.
I Ouer<|s>ette I ouercome/ decla-
red in I ouercome.
I Ouer<|s>hote my <|s>elfe/ I loke nat
<|s>ub<|s>tancially vpon the thynge I go
about. Ie me adui<|s>e mal, Ie me <|s>uys
mal adui<|s>. verbum medium. prime coniu.
I neuer wy<|s>te wy<|s>eman ouer<|s>hote
hym <|s>elfe thus <|s>o<~r>e. Iamays ne vis
<|s>aige homme <|s>i mal adui<|s>.
I Ouer<|s>hake (Lidga) Ie <|s>ecous.
I Ouer<|s>kyp as one dothe in re-
dyng o<~r> <|s>ayeng o a thyng/ o<~r> in w<~r>i-
tyng whan he leueth out any lynes.
Ie tre<|s>pa<|s><|s>e. prime coniu. And he ouer
<|s>kyp any thynge of his matyns tell
me. Sil tre<|s>pa<|s><|s>e riens de <|s>es matynes
dictes le moy.
I Ouer<|s>lepe my <|s>elfe/ I <|s>lepe by
yonde the houre that I apoynted to
ry<|s>e at. Ie dors trop longuement, con-
iugate in I <|s>lepe.
I Ouer<|s>lepe my <|s>elfe/ I tary to
long o<~r> I do a thynge. Ie me a mu<|s>e
trop. I wene I haue ouer<|s>lept my
<|s>elfe in this matter. Ie cuide que ie
me <|s>uis trop amu<|s> en ce<|s>te matiere.
I Ouer<|s>lyppe/ Lyd. Ie <|s>urglice.
I Ouertake a thyng that is ren-
nyng away/ eyther with any <|s>hotte
o<~r> rennynge after it. Ie acon<|s>uyuis,
iay acon<|s>uyuy, acon<|s>uyuir. coniugate
lyke his <|s>ymple. Ie <|s>uys I folowe.
I put no doutes but to ouertake him/
though he galoppe. Ie ne men doub-
te point de lacon<|s>uyuir combien quil
galloppe.
I Ouertake one that is goone o<~r>
rydden befo<~r>e me. Ie retaings, iay
retainct, rattaindre, coniugate lyke
<|s>ymple. Ie attaings I attaygne. I
wyll ouertake hym I trowe/ o<~r> he
come to the next towne. Ie le ratain
dray ce croy ie, auant quil veingne
a la prochayne ville.
I Ouerth<~r>owe. Ie rue en bas, o<~r>
ie renver<|s>e. pri. and Ie <|s>ubuertis. <|s>e-
cunde coniug. & ie ver<|s>e. prime coniuga.
Pu<|s><|s>he nat <|s>o harde my frende/ you
had almoo<|s>t ouerth<~r>owen me in.
Ne pou<|s><|s>es pas <|s>i fort mon amy vous
mauies pre<|s>que renuer<|s>. o<~r> uer<|s>, o<~r>
ru bas.
I Ouerturne. Ie ver<|s>e. prime con.
& afrie <|s>ubuertis. <|s>econde. coniu. There
he becommeth he ouerturneth all togi
der. La ou il deuient, il ver<|s>e tout,
o<~r> il <|s>ubuertit tout.
Fo.CCC.xi.
I Ouerwhelme. Ie renuerce et
ie <|s>ubuertys. <|s>ecunde coniuga. et ie ra-
grauante. prime coniuga. I wyll nat
cur<|s>e the/ but an olde hou<|s>e ouer-
whelme the. Ie ne tex veulx point maul
dire mays vne vieille may<|s>on te pui<|s>
<|s>e renuercer, o<~r> ragrauanter.
I Ouerwo<~r>ke. Ie oeuvre trop, o<~r>
ie be<|s>oigne trop. Whan I ouerwo<~r>ke
my <|s>elfe I am the werier two dayes
after/ Quant ie be<|s>oigne trop, ien <|s>uis
plus las de deux iours apres.
O byfo<~r>e W.
I Owe/ I am indetted o<~r> I be
houe to do a thyng. Ie doybs,
nous deuons, ilz doybueNt, ie deuz iay
deu ie deueray que ie doye et que ie-
doyue debuoyr. tertie coniuga. By
the faythe I owe to our Lady. Par-
la foy que ie doy a <|s>aincte marie. Ou
parla foy que ie doy au roy Ie<|s>us. you
ought to make reuerence whan you
<|s>e your betters in place. Vous deb-
uez faire la reuerence quant vous vo-
yez voz <|s>uperieurs en la place.
I Ought/ declared in I owe.
I Out beare one in his ded. Ie
<|s>upporte. prime coniu. Who <|s>o euer
<|s>aye the contrary/ I wyll out beare
the. Quiconques die le contraire, ie
te veulx <|s>upporter. But where as in
<|s>om fren<|s>he verbes I fynde for ad-
did byfo<~r>e them whiche contreualith
owt/ what he is thus compownde with
verbes in our tong as where we <|s>aye
I owt crye/ I owt eate/ I owt take/
I owt cept/ in Alayne Chartiers
tyme they v<|s>ed Ie forcrie le forman-
geus Ie forprens Ie forcepte: nowe the
fren<|s>he tonge leueth <|s>yche maner of
compo<|s>ition <|s>auyng in one o<~r> two
here exp<~r>e<|s><|s>ed/ and fo<~r> owt they v<|s>e
oultte/ o<~r> plus as the <|s>entence <|s>hall
(require.
I Outcepte/ ie excepte. pri. coniu.
He is the <|s>tronge<|s>t man that euer I
<|s>awe/ I outcept none. Il e<|s>t le plus
pui<|s><|s>ant homme que ie vis iamays <|s>ans
nul excepter.
I Outcry/ ie forcrie. prime coniu.
Lette hym crye as loude as he wyll
yet I wyll out crye hym. Quil crie
au<|s><|s>i hault quil vouldra, ie le veulx
forcrier, o<~r> oultre crier.
I Out eate/ ie formangeus. verbum
defectiuum coniugate in, ie mangeus I
eet. My ho<~r><|s>e wyll out ete <|s>uch four
iades as thyne is. Mon cheual forman-
gera quatre telles charoignes que<|s>t
la tienne.
I Out go/ I go out of the waye.
Ie foruoye. He mu<|s>te nedes go out
of the way if he folowe his coun<|s>ell.
Il luy e<|s>t force de <|s>e foruoier <|s>il be<|s>oi-
gne apres <|s>on con<|s>eil.
I Out go one/ I go fa<|s>ter than
he can go. Ie vas plus vi<|s>te, coniugate
in I go. Though thou be goynge
an hour
an hour afo<~r>e me/ yet I wyll out go
the. Combien que tu te mets a che-
miner vne heure deuant moy <|s>i te oul-
tre pa<|s><|s>eray ie, o<~r> si yray ie plus vi<|s>te
que toy.
I Outlawe. Ie forbannis. <|s>ecun.
Ie exile. prime coniuga. For his gret
tre<|s>pa<|s><|s>es he was outlawed. Pour
<|s>es grans crimes il e<|s>toyt forbanny,
o<~r> exill.
I Outrage. Ie oultrage. pri. con,
I neuer wy<|s>t man outrage on that
facyon. Iamays ne vis homme oult-
rager en ce<|s>te maniere.
I Out ryde. Ie oultre cheuauche
pri, coniug. & ie <|s>urpa<|s><|s>e en cheuaul-
chant. Take as <|s>wyfte a geldynge
as thou can<|s>te fynde/ & I holde the
twenty nobles I out ryde the. Prens
au<|s><|s>i vi<|s>te hongre que tu peulx trouver
et ie gaige a toy vingt angelotz que ie
te <|s>urpa<|s><|s>eray en cheuaulchant.
I Out ryme. Ie oultre ry<|s>me. pri,
I Out rowe one/ I row fa<|s>ter than
he. Ie <|s>urpa<|s><|s>e a lauiron. I wyll out
rowe the o<~r> thou come to we<|s>tmin<|s>ter
fo<~r> .xii. d. Ie gaige douze deniers que
ie te <|s>urpa<|s><|s>eray a lauiron auant que
tu viengnes a VVe<|s>tmyn<|s>tre.
I Out <|s>hote. Ie oultre tyre. prim.
I Out take I except. Ie excepte
pri. coniu. I wyll ron as <|s>wyftly as
any man in this towne/ I out take
none fo<~r> a bonette. Ie courray au<|s><|s>y
vi<|s>te que homme de ce<|s>te ville <|s>e nex-
cepte nul pour vng bonnet.
I Outray a per<|s>one (Lydgate)
I do <|s>ome outrage o<~r> extreme hurt
to hym. Ie oultrage prime coniu. de-
clared in I outrage.
P byfo<~r>e A.
I Packe. Ie pacque. pri. coniu,
I wyll packe vp my <|s>tuffe fo<~r>
the fay<~r>e is done. Ie pacqueray mes
be<|s>oignes car la faire e<|s>t faicte.
I Paddyll in the my<~r>e as duckes
do o<~r> yonge chyld<~r>en. Ie pe<|s>tille. pri
me coniu. I p<~r>ay the <|s>e howe yon-
der lytell boye padleth in the my<~r>e.
Ie te prie aduy<|s>e comment ce petit en-
fant la pe<|s>tille en la boue.
I Paye/ I yelde o<~r> re<|s>too<~r>e. Ie
paye. prime coniu. I paye hym his
money. Ie luy paye <|s>on argent. da-
tiuo iungitur. I owe nothynge/ but
if I haue wherwith all I wyll pay
it. Ie ne doybs ryen <|s>inon mays que
iaye de quoy ie le poyeray.
I Paye a man redy money fo<~r> a
dette/ o<~r> that he hath layde downe.
Ie rembour<|s>e. prime coniuga. I paye
hym his money. Ie luy rembour<|s>e <|s>es
deniers. Nother he knnoeth me no
thanke fo<~r> my labour/ no<~r> he wyll
nat paye me agayne/ that I haue
layde out of my pur<|s>e fo<~r> hym. Non
pas <|s>eullement il ne me <|s>cait point de
gre mays au<|s><|s>i il ne me veult poynt rem
bour<|s>er largent, que iay de<|s>bour<|s>e pour
luy.
Fo.CCC.xii.
I Paye money out of my pur<|s>e.
Ie debour<|s>e. prime coniuga. I haue
payde it out alredy/ but I wolde be
glad to receyue it this day .xii. mo-
nethes. Ie lay debour<|s> de<|s>ia mays ie
le vouldrois recepuoir dauiourdhuy
a vng an.
I Paye one his co<|s>tes o<~r> his char
ges. Ie deffraye. prime. coniu. I wyll
paye his co<|s>tes. Ie le deffrayeray.
If thou wylte ryde with me to Ro-
me/ I wyll paye they co<|s>tes/ it <|s>hall
nat co<|s>t the a peny. Si tu veulx che-
ualcher auecques moy iu<|s>ques a Romme,
ie te deffrayeray il ne te cou<|s>tera pas
vng denier.
I Paye one/ I <|s>erue hym of an
yuell tourne. Ie baille, vous men a-
vez baille au<|s><|s>i. I haue payde hym
euery peny. Ie luy ay baill il ne <|s>en
fault rien. Lette hym go/ I holde a
peny he is payde euery peny. Quil
<|s>en aille hardyment, ie gaige vng de-
nier quon luy a tout baill il ne <|s>en
fault rien.
I Paye wages to wo<~r>kemen/ o<~r>
<|s>uche as I hy<~r>e. Ie donne <|s>alaire. pri
coniu. Neuer hy<~r>e a poo<~r>e man but
you paye hym his wages. Ne loues
iamays vng poure homme, <|s>i vous ne
luy donnes <|s>on <|s>alaire.
I Payne/ I putte to payne. Ie
peyne. prime coniu. It payneth me
very <|s>o<~r>e to <|s>peke/ I am <|s>o ho<~r><|s>e.
Il me peyne fort de parler, ie <|s>uis tant
enrou.
I Payne me to do a thyng. Ie me
trauaille, et ie mefforce. prime coniu.
If you wolde payne your <|s>elfe tho-
ugh it were neuer <|s>o lytell/ ye <|s>huld
do it well ynoughe. Si vous voul-
liez efforcer tant fu<|s>t il peu vous le fe-
ries bien a<|s><|s>ez. I payne me day and
nyght to do you <|s>eruyce. Ie me tra-
uaille nuyct et iour pour vous fayre
<|s>eruyce.
I Paynte as a paynter dothe/ Ie
paygns, iay paynct, ie payndray, que
ie paigne, payndre. tercie coniuga. & ie
depaigns, coniugate lyke his <|s>ymple
I paynte ie paings. He can paynte
and po<~r>trer as wel as any man in al
this countray: Il <|s>cayt au<|s><|s>i bien pain-
dre et pourtraire que homme qui <|s>oit
icy entour.
I Palle as d<~r>inke o<~r> bloode dothe
by longe <|s>tandyng in a thynge/ Ie
appallys. <|s>ecunde coniu. This d<~r>inke
wyll pall if it <|s>tande vncouered all
nyght: Ce boyre <|s>appallyra <|s>il <|s>e tient
toute la nuyct <|s>ans e<|s>tre couuert.
I Palle I fade of fre<|s>hene<|s><|s>e in
colour o<~r> beautye/ Ie flaitris. <|s>ecunde
coniuga. This floure begynneth to
palle: Ce<|s>te fleur commence a flaitrir.
I Pamper I b<~r>ing vp dayntely
as a mother that loueth mo<~r>dynately
dothe her chylde/ Ie affriande. prime
coniuga. She hath pamperde hym <|s>o
that he is marred: Elle la tant affri-
and quil e<|s>t ga<|s>t.
I Pampy<~r> as a man dothe that
b<~r>ingeth vp a ho<~r><|s>e o<~r> any other bee<|s>t
whan he fedeth hym to make hym
<|s>pedely
<|s>pedely fatte/ Iengre<|s><|s>e. prime coniu.
He hath a great nomber of ho<~r><|s>es/
but he dothe no good with them but
panper them vp in the <|s>tabyll: Il a
vng grant nombre de cheuaulx mays
il ne fait nul bien auecques eulx for<|s>-
que les engre<|s><|s>er en le<|s>table.
I Panche a man o<~r> abee<|s>t I pe-
ry<|s><|s>he his guttes with a weapen/
Ie pance. prime coniu. I feare me I
haue paunched hym: Ie men doubte
que ie lay panc.
I Panell a que<|s>t of men after the
lawes of Englande to <|s>erche out the
treuthe of a thyng/ Ie charge vne en-
que<|s>te. Abyde man the enque<|s>t is nat
panelled yet: Attendez lenque<|s>te ne<|s>t
pas encore charge.
I Panell a ho<~r><|s>e I put a panell
vpon him to ryde vpon/ Ie mets vng
ba<|s>t. Panell my ho<~r><|s>e I wyll ryde
to market: Mettez le ba<|s>t <|s>ur mon che
ual ie veulx cheuaulcher au march.
I Pante/ Ie <|s>ouffle, & ie <|s>uys a la
gro<|s><|s>e alaine, & ie anhele. prime coniu.
Ie pou<|s><|s>e, I pante as a ho<~r><|s>e dothe.
Harke how he panteth fo<~r> ronnyng:
E<|s>coutez comment il e<|s>t a la gro<|s><|s>e a-
layne par force de courryr. He pan-
teth a pace/ <|s>ome body hath frayed
hym I trowe: Il <|s>ouffle fort, ie croy
que quelqun luy a baill paour. The
ho<~r><|s>e panteth: Le cheual pou<|s><|s>e.
I Parboyle I <|s>ethe veny<|s>on o<~r> a-
ny other fle<|s><|s>he to <|s>ucke out the blode
of it that it maye be the lenger kept:
Ie parboulx, coniugate lyke his <|s>ym-
ple ie boulx, I boyle. It mu<|s>te be
parboyled fir<|s>t and than baken: Il
le fault parbouyllyr premier et puis
le mettre cuyre au four.
I Parb<~r>ake/ Ie vomis. <|s>ecunde.
and ie gomys, by chaungyng of U/
in to G. It is a <|s>h<~r>eude token that
he parb<~r>aketh thus: Ce<|s>t mauluays
<|s>igne quil vomyt, o<~r> gomyt ayn<|s>i.
I Parceyue I vnder<|s>tande a thing
Ie aparcoys, nous apraceuons, ie a-
parceus, iay aparceu, ie aparceueray
que ie aparceyue, aparceuoir. tercie
coniuga. I haue kept hym company
erly & late but I coulde neuer par-
ceyue no <|s>uche thyng by hym: Ie luy
ay tenu compaignie, o<~r> iay hant <|s>a
compaignie to<|s>t et tart mais ie ne po-
uoye aparceuoyr telle cho<|s>e en luy.
I Parche I d<~r>ye as a thyng d<~r>i-
eth agayn<|s>t the <|s>onne o<~r> fy<~r>e fo<~r> <|s>o-
dayne heate/ declared in I partche.
I Parche pe<|s>yn as folkes v<|s>e in
lent: Ie gru<|s>le des poys.
I Pardon I fo<~r>gyue a tre<|s>pas/
Ie pardonne. prime coniu. I fo<~r>gyue
hym: Ie luy pardonne. I wyll neuer
pardone hym whyle I lyue: Ie ne
luy pardonneray tant que ie viue.
I Pare fruyte/ Ie pelle. pri. coniu,
and ie pare. prime coniuga. Can you
nat eate a peere on pared: Ne <|s>cauez
vous pas manger vne poyre <|s>ans e<|s>tre
pare.
I pare
Fo.CCC.xiii.
I Pare my nayles I clyppe them/
Ie couppe mes ongles, but fo<~r> I cutte
my nayles they <|s>aye/ Ie me couppe
les ongles. you <|s>hall nat clawe my
backe tyll you haue pared your nay
les: Vo ne gratignerez pas mon dos
tant que vous aurez coupp voz ongles.
I Pare the vpper parte of the
grounde o<~r> the out<|s>yde of a thynge
a waye o<~r> I pare a <|s>affrone grounde
o<~r> aley with a paryng y<~r>on/ Ie houe
pri. coniu. He hath pared his grounde
he loketh to haue <|s>affrone <|s>ho<~r>tly:
Il a de<|s>ia hou <|s>a terre il attent da-
uoyr du <|s>affran tanto<|s>t.
I Pare the cru<|s>te of a lofe/ Ie de
crou<|s>te, and ie pare du paiyn. Pare
your cru<|s>te away: Pares la crou<|s>te
de vo<|s>tre payn.
I Parfo<~r>ce a man I con<|s>trayne
hym to do a thyng/ Ie parforce. pri-
me coniu. If you wyll perfo<~r>ce em to
it than I haue doone with you: Se
vous me y voulez parforcer alors ay
ie faict de vous.
I Parfo<~r>me/ Ie parforme. prime
coniu. & ie parfournys. <|s>ecunde coniuga.
ie a<|s><|s>ouuis. <|s>ecunde coniuga. ie acheue.
prime coniu. ie acomplis. <|s>ecunde coniu.
and ie acquytte. prime coniuga. What
<|s>o euer he p<~r>ome<|s><|s>e I wyl parfo<~r>me
it: Quoy quil promet ie le veulx par-
former, o<~r> parfournyr, o<~r> acheuer, o<~r>
acomplyr, o<~r> acquitter. I wyll par-
fo<~r>me all my lu<|s>tes: Ie vueil a<|s><|s>ou-
nyr tous mes de<|s>irs.
I Parfo<~r>me my couenaunte/ Ie
tiens mon conuenant. If I p<~r>ome<|s><|s>e
any thyng I wyll parfo<~r>me it: Si ie
promets quelque cho<|s>e ie veulx tenir
mes conuenantes.
I Parget o<~r> whyte lyme/ Ie vnie
prime coniu. and ie blanchis. <|s>ecunde
coniu. I wyll perget my walles fo<~r>
it is a better <|s>yght: Ie veulx blan-
chir mes paroys car il fait plus beau
les veoir.
I Parte a butyne o<~r> a p<~r>ay taken
in the warre/ Ie butyne. prime coniu.
Let vs go parte our butyn: Allons
partyr no<|s>tre butyn, o<~r> allons buty-
ner. I wene we be al ryche fo<~r> euer:
Ie<|s>pere que nous <|s>ommes tre<|s>tous ry-
ches a iamays.
I Parte a rowte o<~r> company of
men a <|s>onder/ Ie de<|s>route. pri. coniu.
They came thycke togyther but a
pece of o<~r>donaunce parted their com
panye: Ilz viendrent <|s>errez en<|s>emble,
mays vne piece dartillerie les de<|s>rou-
ta tout <|s>oubdayn.
I Parte from a place/ Ie me pars
nous partons, ie partys, iay party,
ie partiray, que ie parte, partyr. ver-
bum medium. tercie coniuga. I p<~r>ay you
whan parted he from his lodgyng:
Ie vous prie quant partit il de <|s>on lo-
gys.
I Parte I gyue o<~r> deuyde in to
dyuer<|s>e partes: Ie e<|s>parcis. <|s>ecunde
coniu. Thoughe an appell be neuer
<|s>o great if it be parted in to <|s>o many
partes it dothe chyld<~r>en no good:
Tant <|s>oyt vne pomme grande <|s>elle e<|s>t
YYY e<|s>parcie
e<|s>parcie en plu<|s>iers pars il ne fayt
poynt de bien aux petis enfans.
I Parte o<~r> deuyde a thyng in pe-
ces/ Ie de<|s>pece. prime coniu. Departe
this <|s>ame in peces & take your <|s>elfe
the le<|s>te parte: De<|s>peces cecy en pie-
ces et prennez vous me<|s>mes la moyn-
dre partye.
I Parte thynges a <|s>onder that
were myxed togyther/ Ie de<|s>me<|s>le.
prime coniuga. Parte them who wyll
I wyll nat medyll with them: De<|s>-
me<|s>le les qui vouldra ie ne men me<|s>le-
ray poynt.
I Parte thynges I gyue their
partes to <|s>ondr(y per<|s>ons/ Ie partys.
<|s>ecunde coniuga. and ie di<|s>tribue. pri-
me coniu. and ie me<|s>pars, coniugate
lyke his <|s>ymple ie pars, I parte.
Nowe parte on a goddes name: Or
parti<|s><|s>ez dieu y ayt part. Loke you
parte this money egallye amonge<|s>t
them: Aui<|s>ez que vous parti<|s><|s>ez, o<~r>
que vous di<|s>tribuez, o<~r> que vous me<|s>-
parti<|s><|s>ez ce<|s>t argent entre eulx e<|s>gal-
lement.
I Partche by heate of the <|s>onne
o<~r> the fy<~r>e/ Ie me retire. verbum medium.
prime coniu. Se howe this bladder
is partched agayn<|s>t the <|s>onne: Ad-
ui<|s>ez comment ce<|s>te ve<|s><|s>ie <|s>e<|s>t retir'ee
contre le <|s>oleil.
I Parturbe I troube (Lydgat)
Ie parturbe. prime coniu. It is a daun
gerou<|s>e thing to parturbe the e<|s>tate
of a comen welthe though it be nat
all the be<|s>t: Ce<|s>t vne cho<|s>e bien dan-
gereu<|s>e que de parturber le<|s>tat dune
cho<|s>e publicque combien quelle ne <|s>oit
poynt des meilleures.
I Pa<|s><|s>he out ones b<~r>aynes with
a <|s>troke/ Ie<|s>cernelle. prime coniu. He
pa<|s><|s>hed out his b<~r>aynes with a <|s>tone:
Il le<|s>ceruella dune pierre.
I Pa<|s><|s>e I go fo<~r>the o<~r> away/ Ie
pa<|s><|s>e. prime coniu. As the houre pa<|s><|s>eth
<|s>o thy lyfe le<|s><|s>eneth: Comme lheure <|s>e
pa<|s><|s>e ayn<|s>i <|s>e diminue ta vie. He <|s>hall
pa<|s><|s>e the <|s>traytes: Il pa<|s><|s>era le pas.
I Pa<|s><|s>e I dye/ Ie tre<|s>pa<|s><|s>e. prime
coniu. He pa<|s><|s>ed at one of the clocke
after mydnyght: Il tre<|s>pa<|s><|s>a a vne
heure apres minuict. The day is far
pa<|s>t: Il e<|s>t haulte heure, whiche <|s>ay-
eng <|s>erueth fo<~r> the fo<~r>e noone: at af-
ter noone/ fo<~r> the daye is fo<~r> pa<|s>te/
they <|s>ay: Il vient <|s>ur le tart. He <|s>hall
pa<|s><|s>e tho<~r>owe fy<~r>e and water o<~r> he
get it: Il aura fort afaire auant quil y
attaingne.
I Pa<|s><|s>e I excede/ Iexcede. prime.
and ie <|s>urmonte. pri. coniu. & ie oultre
pa<|s><|s>e. prime coniu. & ie pa<|s><|s>e. pri. coniu.
He pa<|s><|s>eth all other in connyng: Il
<|s>urmonte, o<~r> il oultrepa<|s><|s>e, o<~r> il ex-
cede tous aultres, o<~r> il pa<|s><|s>e tous aul-
(tres.
I Pa<|s><|s>e further fo<~r>the/ Ie vas a-
uant. As I pa<|s><|s>ed further fo<~r>the I
<|s>pyed a greate denne: Ayn<|s>i que ie men
alloye plus auant ie me donnay garde
dune grande cauerne.
I Pa<|s><|s>e fo<~r>the as a man doth that
is onwarde in tellynge of a tale/ o<~r>
as com-
Fo.CCC.xiiii.
as companye pa<|s><|s>e fo<~r>the on their
iournay/ Ie pa<|s><|s>e oultre, iay pa<|s><|s>
oultre. prime coniu. and ie tire oultre,
iay tir oultre, tirer oultre. verbum me
dium. prime coniu. Go pa<|s><|s>e fo<~r>the on
your tale: Allez pa<|s><|s>ez oultre de vo-
<|s>tre compte.
I Pa<|s><|s>e fo<~r>the I go fo<~r>the as an
armye whan it is remouynge o<~r> a
company byfo<~r>e a great e<|s>tate/ Ie
marche. prime coniu. and ie progrede.
prime coniuga. And incontynently his
armye pa<|s><|s>ed fo<~r>the o<~r> pa<|s><|s>ed on:
Et tous incontinent <|s>on arme marcha
auant, o<~r> progreda auant.
I Pa<|s><|s>e fo<~r>the as men do that p<~r>o-
cede o<~r> go furder in a matter/ Ie tire
auant. Let vs pa<|s><|s>e ouer: Tirons a-
uant.
I Pa<|s><|s>e I go ouer o<~r> pa<|s><|s>e fo<~r> by/
Ie pa<|s><|s>e. prime coniuga. Wylte thou
beare me in hande I <|s>awe hym nat
to daye/ he pa<|s><|s>ed fo<~r>by euyn nowe:
Me veulx tu faire a croyre que ie ne
le vis poynt au iourdhuy, il pa<|s><|s>a par
icy tout a<|s>teure.
I Pa<|s><|s>e in goodne<|s><|s>e o<~r> excede/
Ie <|s>urmonte. prime coniuga. Lyke as
golde pa<|s><|s>eth all metalles <|s>o dothe
he in all vertu and connyng: Ayn<|s>i
que lor <|s>urmonte tous metaulx ain<|s>i
fait il tous aultres en vertu et <|s>cience.
I Pa<|s><|s>e my boundes I ouer e<|s>teme
my <|s>elfe/ Ie me <|s>urcuyde. prime coniu.
and ie me me<|s>congnoys, coniugat lyke
his <|s>ymple ie congnoys, I knowe.
Holde your peace/ I p<~r>ome<|s><|s>e you
you pa<|s><|s>e your boundes: Tay<|s>ez vous
ie vous promets que vous vous <|s>ur-
cuydez, o<~r> vous vous me<|s>congnoy<|s>-
<|s>ez, o<~r> vous e<|s>tez pa<|s><|s> trop auant.
I Pa<|s><|s>e ouer as men pa<|s><|s>e ouer a
mater lyghtly/ Ie men pa<|s><|s>e de le-
gier, and ie oultrepa<|s><|s>e, o<~r> ie pa<|s><|s>e
oultre, and ie tire oultre. prime coniu.
and ie tre<|s>pa<|s><|s>e. prime coniu. Pa<|s><|s>e
ouer pa<|s><|s>e ouer neuer <|s>tycke at this
mater: Pa<|s><|s>ez oultre pa<|s><|s>ez oultre, o<~r>
tirez oultre ne vous tenez iamays a
ce<|s>te matiere.
I Pa<|s><|s>e ouer as a man dothe a
mater that he hath <|s>poken o<~r> w<~r>itten
of and begynneth to go to an other
mater/ Ie me deporte, ie me <|s>uis de-
port, deporter. verbum medium. prime.
and ie me deffais, ie me <|s>uis deffaict,
deffaire, coniugate lyke his <|s>ymple
ie fais, in the <|s>econde boke. I pa<|s><|s>e o-
uer this mater: Ie me deffais de ce<|s>te
matiere. I haue many mo thynges
to <|s>aye concernynge this purpo<|s>e/
but fo<~r> faulte of tyme I pa<|s><|s>e them
ouer: Iay mayntes aultres cho<|s>es a
dire concernans ce propos, mays par
faulte de temps ie men deporte, o<~r> ie
me deffays.
I Pa<|s><|s>e tho<~r>owe/ Ie tran<|s>pa<|s><|s>e.
<|s>ecunde coniuga. He pa<|s><|s>ed tho<~r>owe
his harne<|s><|s>e and his bodye at one
<|s>hotte: Il tran<|s>pa<|s><|s>a <|s>on harnoys et
<|s>on corps a vng traict.
YYY.ii. I pa<|s><|s>e
I Pa<|s><|s>e tho<~r>owe a companye of
myne ennemyes/ Ie pa<|s><|s>e parmy mes
ennemys, iay pa<|s><|s> parmy, pa<|s><|s>er par-
my, addyng to pa<|s><|s>e parmy, the per
<|s>ons o<~r> companye/ in this <|s>ence I
fynde al<|s>o ie de<|s>route. prime coniuga.
I wyll pa<|s><|s>e tho<~r>owe them o<~r> I wyll
dye fo<~r> it: Ie pa<|s><|s>eray parmy eulx ou
ie mouray a la peyne.
I Pa<|s><|s>e tho<~r>owe as <|s>pyce dothe
tho<~r>owe a <|s>arce/ o<~r> pepy<~r> tho<~r>owe
the querne o<~r> meale tho<~r>owe a boul
ter/ Ie <|s>a<|s><|s>e. prime coniu. I lefte hym
pa<|s><|s>ynge of <|s>ynamon: Ie le lai<|s><|s>ay
<|s>a<|s><|s>ant de la cynamome.
I Pa<|s>te a thynge with pa<|s>te/ Ie
empa<|s>te. prime coniu. Pa<|s>te this <|s>ame
well and it wyl la<|s>t the longer: Em-
pa<|s>tez cecy bien et il endurera plus
longuement.
I Pa<|s>ture o<~r> fede as bee<|s>tes do/
Ie pa<|s>ture. prime coniuga. I pa<|s>ture
mo heed of neete than any one man
in this <|s>hy<~r>e: Ie pa<|s>ture plus de be<|s>tes
a corne que nul vng en ce<|s>te cont.
I Patche an olde garment/ Ie ra-
caille. prime coniu. and ie rauaulde.
prime coniuga. He that hath no newe
clothing mu<|s>t often patche hs olde
Qui na poynt dhabillemens nouueaux
fault quil rauaulde <|s>ouuent <|s>es vieulx.
I Paty<|s>e as one frontyer towne
dothe with an other in tyme of warre
to <|s>aue them bothe harmle<|s><|s>e/ Ie pa-
ty<|s>e. prime coniu. In tyme of warre
frontyer townes mu<|s>t nedes paty<|s>e
togyther <|s>ometyme: En temps de
guerre il e<|s>t force que les villes frontie-
res pati<|s>ent entre eulx aulcune<|s>foys.
I Patter with the lyppes as one
doth that maketh as though he p<~r>ayed
and dothe nat/ Ie papelarde. prime.
He dothe nat p<~r>ay he dothe but pat-
ter to begyle the wo<~r>lde with: Il ne
prie pas il ne fait que papelarder pour
tromper le monde.
I Paue a <|s>trete with <|s>tone/ Ie
paue. prime coniu. Our <|s>trete is well
amended <|s>ythe it is paued/ afo<~r>e no
man coulde pa<|s><|s>e: No<|s>tre rue e<|s>t bien
amende de puis quelle e<|s>t paue car
parauant nul ne pouoyt pa<|s><|s>er.
I Pau<|s>e I re<|s>t vpon a thyng/ Ie
<|s>urre<|s>te. prime coniuga. al<|s>o I fynde/
Ie pau<|s>e. prime coniuga. Pau<|s>e here a
whyle & I wyll tell you a tale here-
by: Pau<|s>ez vo vng peu icy et ie vous
compteray quelque cho<|s>e, o<~r> <|s>urre-
<|s>tez icy et ie vous diray quelque cho<|s>e
de nouueau.
P/ byfo<~r>e E.
I Pea<|s>e I <|s>tyll one/ Ie rapai<|s>e.
prime coniuga. Thoughe he be
neuer <|s>o angrye I haue the wayes
to plea<|s>e him: Tant <|s>oyt il courrouc
ie <|s>cay la facon de le rapai<|s>er.
I Peacyfye/ Ie pacifie. pri. coniu.
He dothe good <|s>eruyce to the commen
welthe
Fo.CCC.xvii.
welthe that whan the commens be vp
can with his wy<|s>dome pacyfye them:
Il fait vng bon <|s>eruice au bien public-
que qui <|s>cait pacifier vng populaire
quant il e<|s>t e<|s>meu.
I Pece a thyng I <|s>ette on a pece/
Ie piece. prime coniu. If it be b<~r>oken
it mu<|s>te be peced: Si il e<|s>t rompu il le
fault piecer.
I Pecyfye/ Ie pacifie, declared in
I peacyfye.
I Peyne an other per<|s>on I put
an other per<|s>on to payne/ Ie pene.
prime coniuga. I peyne my <|s>elfe to do
a thynge/ Ie me pene. verbum medium.
pri. coniu. you payne hym to moche:
Vous le penez trop. I <|s>hall peyne my
<|s>elfe to do hym thankefull <|s>eruyce:
Ie me peneray de luy faire <|s>eruice a-
greable.
I Peyne my <|s>elfe to do a thynge/
Ie mefforce de faire vne cho<|s>e, o<~r> ie
me pene.
I Peynt (Lydgate) with colours
as a paynter dothe/ Ie paings, de-
clared in I paynte.
I Peynt I glor<|s>e o<~r> <|s>peke fay<~r>e/
Ie adule. prime coniu. He can <|s>peake
fay<~r>e & paynte as well as an other:
Il <|s>cait parler beau et aduler au<|s><|s>i bien
que vng aultre.
I Pey<~r>e I waxe wo<~r><|s>e/ Ie empire
prime coniu. God make him better fo<~r>
pay<~r>e he can nat: Dieu le face meil-
leur car empirer ne peult il.
I Pey<|s>e I waye/ Ie poi<|s>e. prime.
Tell nat me if I pey<|s>e a thing in my
hande I can tell what it wayeth: Ne
le me dictez pas <|s>i ie pei<|s>e vne cho<|s>e
en ma mayn ie vous <|s>cay a dire combien
il poy<|s>e.
I Peke o<~r> p<~r>ie/ Ie pipe hors. And
you peke out a doo<~r>e thus you <|s>hall
d<~r>inke: Si vo pipez hors lhuys en ce
poynt vous en aurez.
I Penetrate I perce o<~r> I th<~r>ill
tho<~r>owe a thyng/ Ie penetre. prime.
and ie tre<|s>perce. prime coniu. This is
a daungerou<|s>e weapen that is able
to penetrate tho<~r>owe <|s>o <|s>tronge a
harne<|s><|s>e: Voycy vng dangereux ba-
<|s>ton qui peult penetrer, o<~r> tre<|s>percer
vng <|s>i dur harnoys.
I Penne a mater as a lerned man
dothe afo<~r>e it be engro<|s><|s>ed o<~r> w<~r>it-
ten fay<~r>e/ Ie dictie. prime coniu. your
mater is nat w<~r>itten out yet but I
penned it o<~r> I wente to bedde ye<|s>ter-
nyght: Vo<|s>tre cas ne<|s>t pas encore e<|s>-
cript au net mays il e<|s>toyt dicti auant
que ie allay coucher hier au <|s>oyr.
I Peply<|s><|s>he I fyll o<~r> <|s>to<~r>e with
people/ Ie peuple. prime coniu. The
towne is nat all thynge <|s>o bygge
as is yo<~r>ke but it is better peoply<|s>-
<|s>hed: La ville ne<|s>t pas du tout <|s>i grant
que<|s>t yorke, mays elle e<|s>t mieulx peu-
ple.
I Perce I enter in to a thyng o<~r>
o<~r> pa<|s><|s>e tho<~r>owe it/ Ie perce. prime
coniu. and in this <|s>ence I fynde al<|s>o
YYY.iii. ie pene-
Ie penetre. prime coniuga. I holde the
a groote thou <|s>halte nat perce thor-
<~r>owe it at one <|s>troke: Ie gaige vng
gros que tu ne le perceras pas a vng
coup.
I Perce a thynge tho<~r>owe bothe
the <|s>ydes/ Ie tran<|s>perce. prime coniu.
and ie trancys oultre. <|s>ecunde. He per-
<|s>ed hym tho<~r>owe bothe the <|s>ydes with
an arowe: Il luy tran<|s>perca les deux
cou<|s>tez dune fleche.
I Perceyue I vnder<|s>tande/ Ie
appercoys, nous apperceuons, ie ap-
perceus, iay apperceu, iapperceueray
que ie appercoyue, que ie apperceu<|s><|s>e
apperceuoyr. tercie coniuga. I wyll
nat byleue it yet/ but & I perceyue
it ones I haue doone with hym: Ie
ne le veulx point croyre encore, mays
<|s>i ie le puis vne<|s>foys apperceuoyr ce<|s>t
fait entre nous deux.
I Perche as a hauke o<~r> by<~r>de per-
cheth on a boughe o<~r> perche/ Ie per-
che. prime coniu. Me thynketh your
hauke percheth: Il me<|s>t aduis que vo
<|s>tre oy<|s>eau perche.
I Perfo<~r>me (Lydgat) Ie achieue.
prime coniu. declared in I parfo<~r>me.
I Pery<|s><|s>he I am di<|s>troyed o<~r> come
to naught/ Ie peris. <|s>ecunde coniu. and
al<|s>o ie deperis, <|s>ecunde coniuga. He can
nat p<~r>o<|s>per at the length he mu<|s>te
nedes pery<|s><|s>he: Il ne peult poynt
pro<|s>perer au long il fault de nece<|s><|s>it
quil peri<|s><|s>e, o<~r> quil deperi<|s><|s>e.
I Perpetuate I contynue a thing
fo<~r> euer/ Ie perpetue. prime coniuga.
I am contented to contynue it fo<~r> my
tyme but to perpetuate it lyeth nat
in my power: Ie <|s>uis content de le
continuer durant mon temps, mays
de le perpetuer ne<|s>t pas en mon pou-
uoyr.
I Per<|s>ecute I folowe o<~r> make
<|s>ute after one to be reuenged on hym
o<~r> to put hym to dethe/ Ie per<|s>ecute.
prime coniuga. There was neuer in-
fydele that per<|s>ecuted men wo<~r><|s>e than
he doth: Iamays ne fut infidel qui pis
per<|s>ecuta le gens quil fait.
I Perceyue/ Iaparcoys, declared
in I parceyue.
I Per<|s>euer I contynue <|s>tyll in a
purpo<|s>e/ Ie per<|s>euere. prime coniuga.
It is nat they that begyn well but
they that per<|s>euer/ that <|s>hall come
to honour: Ce ne <|s>ont pas ceulx qui
commencent bien qui paruiendront a
honneur mays ceulx qui per<|s>eueront.
I Per<|s>wade a man by my rea<|s>on
that I lay to hym/ Ie per<|s>uade. pri-
me coniuga. I dyd the be<|s>t I coulde
but I coulde nat per<|s>wade hym by
no meanes: Ie fis du mieulx que ie po
uoye mays ie ne le pouoye per<|s>uader
en facon du monde.
I Perteyne I belonge to/ Iapar-
tiens, declared in I appartayne.
I Perturbe (Lydgat) Ie perturbe
prime coniu. declared in I parturbe.
I per-
Fo.CCC.xvi.
I Peruerte I my<|s><|s>e/ I tourne a
thyng from the ryght/ Ie peruertys.
<|s>ecunde coniuga. Thoughe a man <|s>aye
neuer <|s>o well by my<|s><|s>e repo<~r>te his
<|s>ayenges maye be peruerted: Tant
vng homme die bien <|s>i peuuent <|s>es dis
par mauluays raport e<|s>tre peruettys.
P/ byfo<~r>e I.
I Pycke me fo<~r>th out of a place
o<~r> I pycke me hence/ Ie me tyre
auant, ie me <|s>uis tyr'e auant tyrer a-
uant. Come of pycke you hence and
your heles hytherwarde: Sus tyre
auant tyre des tallons. And I pycke
me hence: Et ie me prens de la. But
get the hence * chyde me nat: Mays
prens de la et poynt ne me tence.
I Pycke no mater o<~r> I pycke no
quarell to one/ Ie ne luy demande ri-
ens. Farewell good felowe I picke
no mater to you: A dieu compaignon
ie ne vous demande riens.
I Pycke a quarell/ Ie prens noy<|s>e,
coniugate in I take. I pycke a qua-
rell to him: Ie prens noy<|s>e a luy, and
ie hutine. prime coniu. He mu<|s>te ne-
des haue a <|s>h<~r>eude turne fo<~r> he wyll
picke a quarell to euery man he me-
teth with: Il fault quil ayt quelque
mauluays tour, car il prent noy<|s>e a
tous ceulx quil encontre.
I Pycke a <|s>taffe with pykes of
y<~r>on/ Ie enquantelle. prime coniuga.
This <|s>taffe is well pyked with y<~r>on:
Ces ba<|s>ton e<|s>t bien enquantell de fer.
I Pyne fo<~r> <|s>ycne<|s><|s>e/ Ie con<|s>ume.
prime coniu. and ie amaigris. <|s>ecunde.
It pytyeth me to <|s>e the poo<~r>e man
pyne awaye thus: Il me fait piti de
veoyr le poure homme con<|s>umer ayn<|s>i.
I Pycke a purce/ Ie fouille en vne
bource. prime coniuga. Whyle I tal-
ked with the one of them the tother
pyked my purce: Pendant que ie par
lay a lung deulx laultre foulloyt a ma
bource.
I Pyke a quarell o<~r> fynde maters
to fall out with one fo<~r>/ Iaga<|s><|s>e. pri-
me coniuga. and in this <|s>ence I fynde
al<|s>o/ Iachoy<|s>onne. prime coniuga. and
al<|s>o ie prens noy<|s>e, iay prins noy<|s>e,
prendre noy<|s>e, ioynyng the ten<|s>es of
ie prens, to noy<|s>e, whiche is coniu-
gate herafter in I take. He wolde
fayne haue pyked a quarell to me:
Il me voulut voulentiers aga<|s><|s>er, o<~r>
achoy<|s>onner, o<~r> prendre noy<|s>e a moy.
I Pyke o<~r> make clene/ Ie nettoye.
prime coniuga. I p<~r>aye you pyke my
combe: Ie vous prie nettoyez mon
peigne.
I Pyke <|s>affo<~r>ne o<~r> any floure o<~r>
co<~r>ne whan I <|s>o<~r>te one parte of them
from an other/ Ie e<|s>pluche. prime.
All men can nat pycke <|s>affron/ <|s>ome
men mu<|s>t pyke pe<|s>yn: Tous ne peu-
uent e<|s>plucher du <|s>afran, il fault que
les aulcuns e<|s>pluchent des poys.
I Pyke out ones eye/ Ie creue loeil
you had almo<|s>te pycked out myne
eye/ that is to <|s>aye put it out: Vous
mauiez pre<|s>ques creu loeyl.
I pyke
I Pyke out as a rauyn dothe a
deed bee<|s>tes eye/ Ie tire hors. Fy<~r><|s>t
they wyll pyke his eyes out of his
heed: Permierement ilz luy o<|s>teront,
o<~r> tireront les yeulx hors de la te<|s>te.
I Pyke out I trye out thynges/
Ie e<|s>lys, coniugate in I cho<|s>e. I can
pyke out the be<|s>t and I were blynde-
felde: Ie <|s>cay e<|s>lyre les meilleurs <|s>i
iauoye les yeulx bendez.
I Pycke with an arrowe/ Ie darde.
prime coniu. I holde a grote I pycke
as farre with an arowe as you: Ie
gaige vng gros que ie darderay dune
fleche, o<~r> dung dart au<|s><|s>i auant que
vous.
I Pycke an axyltre/ Ie picque
de le<|s>ieul. He pycketh an axyltre as
farre as any man: Il picque de le<|s>ieul
au<|s><|s>i auant que nu laultre.
I Pyll o<~r> make bare/ Ie pille. pri-
me coniuga. They can neuer waxe
ryche he pylleth them <|s>o bare: Ilz ne
peuuent iamays deuenir riches il les
pille <|s>i tres pres.
I Pyll garlyke/ Ie pelle des aulx
prime coniuga. Go fo<~r> wyne whyle I
pylle the garlyke: Allez au vin tant
que ie pelle les aulx.
I Pyll an onyon/ Ie e<|s>corche. niu. Pylle the<|s>e oignons whyle
I <|s>kumme the potte: E<|s>corchez ces
oignons tant que ie<|s>cume le pot.
I Pyll ry<|s><|s>hes/ Ie pille des ioncz.
In wynter tyme good hou<|s>wyues
pyll ri<|s><|s>hes to burne in <|s>tede of can-
dels: En hyuer les bonnes me<|s>naigie-
res pillent des ioncz pour les bru<|s>ler en
lieu de chandelles.
I Pyll I robbe/ Ie pille. pri. coniu.
He hath pylled me of all that euer I
haue: Il ma pill de tout ce que iay.
I Pyll of the barke of a tree/ Ie
e<|s>corche. prime coniu. I am <|s>uer he
is to wi<|s>e to <|s>el his okes tyll he haue
pylled of their bark: Ie me fais fort
quil e<|s>t trop <|s>aige devendre <|s>e che<|s>nes
tant quil les ayt e<|s>corchez.
I Pynche a thynge with my fyn-
gar and my thombe/ Ie pn<|s>e. prime
coniuga. I p<~r>aye you <|s>e howe he hath
pynched me by the arme: Ie vous prie
adui<|s>ez comment il ma pyn<|s> par le
bras.
I Pynche courtay<|s>ye as one doth
that is nyce of condy<|s>cions/ Ie fays
le nyce. What you pynche courte<|s>ye
me thynke: Comment vous faictez le
nyce ce me <|s>emble.
I Pynche I <|s>pare as a nygarde
dothe/ Ie fays du chiche. prime coniu.
Fye on hym w<~r>etche he pyncheth as
though he were nat wo<~r>the a grote:
Fy il ne<|s>t qung me<|s>chant, il fait du
chiche comme <|s>i neut vng gros vaillant.
I Pyne awaye fo<~r> loue/ Ie ena-
moure. prime coniu. and ie alangou-
rys. <|s>ecunde coniuga. It is nat loue
that maketh folkes pyne away/ but
the conceyuynge of a fal<|s>e hope: Ce
ne<|s>t
Fo.CCC.xvii.
ne<|s>t pas amours qui fait les gens alan
gourir, mays vng vayn e<|s>poyr quon
a bout en <|s>a te<|s>te. I fynde al<|s>o ie a-
langoure. prime coniuga.
I Pyne one as men do theues o<~r>
my<|s>ruled per<|s>ons to confe<|s><|s>e ye truth/
Ie riue en aigneaux. prime coniuga. If
he wyll nat confe<|s><|s>e it pyne hym fo<~r>
he is moche <|s>u<|s>pected: Sil ne le veult
poynt confe<|s><|s>er riues le en aigneaux
car on le tient fort <|s>u<|s>pect.
I Pyne awaye by <|s>yckne<|s><|s>e/ Ie
con<|s>ume, and ie alanguore, alanguo-
rer. This longe <|s>ickne<|s><|s>e hath made
hym pyne away: Ce<|s>te longe mala-
die la fait alangourer.
I Pynke.
I Pynne with a pynne/ Ie cheuille
prime coniu. I <|s>hall pynne it <|s>o fa<|s>te
with pynnes of y<~r>on and of wodde
that it <|s>hall la<|s>te as long as the tym-
ber <|s>elfe: Ie le cheuilleray <|s>i fort et
ferme de cheuilles de fer et de boys
quil durera au<|s><|s>i longuement que le
boys me<|s>mes.
I Pynne with a pynne <|s>uche as
women v<|s>e/ Ie ataiche dune e<|s>pling-
ue. Pynne your iacket togyther fo<~r>
takyng of colde: Attachez vo<|s>tre <|s>a-
ion dune e<|s>plingue de pauour de pren-
dre froyt.
I Pype/ Ie flute, ie pipe. pri. coniu.
& ie ioue a la fleute. He can nat playe
on a harpe but he can pype well: Il
ne <|s>cayt pas iouer a la harpe mays il
fleute bien, o<~r> il pipe bien, o<~r> il ioue
bien a la fleute.
I Pyppe a henne o<~r> a capon I
take the pyppe from them/ Ie prens
la pepie dune geline, o<~r> dung chapon.
your hennes <|s>hall neuer waxe fatte
tyll they be pypped: Voz gelines ne
deuiendront iamays gra<|s><|s>es tant que
vous leur aurez o<|s>te la pepie, o<~r> tant
que vous prendrez la pepie deulx.
I Py<~r>le wyer of golde o<~r> <|s>yluer
I wynde it vpon a whele as <|s>ylke
women do.
I Py<|s><|s>e/ Ie pi<|s><|s>e. prime coniuga. I
haue the <|s>trangv<~r>ion I coulde nat
pi<|s><|s>e the<|s>e two dayes: Iay la chaulde
pi<|s><|s>e ie ne pouuoye pas pi<|s><|s>er de ces
deux iours.
I Pytche in the grounde/ Ie af-
fiche en terre. The <|s>tronge<|s>t man of
all the armye be comenly where the
<|s>tandarte is pytched: Les plus fortes
gens de toute la bataille <|s>ont commu-
neement la ou on fiche le<|s>tandart.
I Pytche a tente o<~r> a felde/ Ie a<|s><|s>ie
o<~r> a<|s><|s>ys, coniugate in I <|s>et downe.
They dyd pytche their tentes all a
rowe: Ilz a<|s><|s>eyrent leur tentes tout
de ranc.
I Pytche a bottell o<~r> <|s>hyppe with
pytche.
It Pytyeth me/ Il me fait mal. It
]ytyeth me to <|s>e an hone<|s>t per<|s>one
fall in to pouertye: Il me fait mal
de veoyr
de veoyr vng honne<|s>te homme cheoyr
en pouret.
P/ byfo<~r>e L.
I Play I <|s>po<~r>te/ Ie <|s>oue. prime.
Come on/ where at <|s>hall we
playe: Or ca de quoy iouerons nous.
He wyll playe me a p<~r>anke: Il me
iouera dune bricolle. It is nat w<|s>e-
ly done to play with a foole: Ce ne<|s>t
pas <|s>aigement faict de <|s>e iouer a vng
fol. He had thought to playe me a
pagent: Il me cuyda donner le bont.
I Play a ca<|s>te of legyer demayne
Ie ioue vng tour de pa<|s><|s>e pa<|s><|s>e. Wyll
you playe a ca<|s>te of legyer demayne
with me nowe: Voulez vous iouer
vng tour de pa<|s><|s>e pa<|s><|s>e auecques moy.
I Playe at the tenys with a ball/ Ie
ioue a la pauline. I loue nat to playe
at the tenys it chaffeth me to <|s>o<~r>e: Ie
nayme pas a iouer a la paulme car il
me e<|s>chauffe trop.
I Play me I <|s>po<~r>te me/ Ie me e<|s>-
bats, coniugate lyke his <|s>ymple ie
bats, I beate. I thought but to play
me with hym: Ie ne me pencay que
de me e<|s>batre auecques luy.
I Playe me I <|s>po<~r>te me and take
my recreacion/ declared in I <|s>po<~r>te.
I Paye with company o<~r> with a
nother at my game/ Ie me ioue. I
playe with hym: Ie me ioue a luy.
Playe nat with hym fo<~r> no mo<~r>e than
you wyll le<|s>e: Ne vous iouez poynt
a luy <|s>i ce ne<|s>t pour autant que vous
voulez perdre.
I Playe the wanton/ Ie fays du
mygnot. you playe the wanton do
you: Vous fiactez du mignot faictez.
I Playe the wy<|s>e man/ the foole/
the dethe man/ the d<~r>onken man and
<|s>uche lyke/ I countrefayte o<~r> handell
my <|s>elfe lyke a wy<|s>e man/ a foole/ a
dethe man/ a d<~r>onken man/ Ie fays
le <|s>aige, o<~r> du <|s>aige, le fol, o<~r> du fol,
le <|s>ourt, o<~r> du <|s>ourt, liuroigne, o<~r> de
liuroigne, ioynyng the ten<|s>es of ie
fais, to the wo<~r>des folowyng. I play
the lo<~r>de: Ie fais du <|s>eignieur. Dothe
he nat playe the calfe well that is e<|s>-
caped: Ne fait il pas bien le veau e<|s>-
chapp. He played the deefe man: Il
fi<|s>t la <|s>ourde oreille. But I <|s>hulde
nat play but the wy<|s>e man: Mays ne
feroye ie point que <|s>aige. you played
the <|s>toute man <|s>o hyghly: Vous fait-
<|s>iez <|s>i fort du vaillant. He that hath
money ynoughe may well play the
great man: Qui a de largent a<|s><|s>ez
peult bien faire du grant.
I Playe the lo<~r>de o<~r> the may<|s>ter/
Ie fais du grant <|s>eigneur. This fe-
lowe playeth the lo<~r>de me thinketh:
Ce compaignon fait du grant <|s>eignieur
ce me <|s>emble.
I Playe the b<~r>othell o<~r> the har-
lotte/ Ie paillardys, iay paillardy,
paillardyr. <|s>ecunde coniuga. and ie fais
du paillart. She playeth the harlot
yet maketh <|s>he her <|s>elfe <|s>ymple o<~r>
igno<~r>ante: Elle fait la paillarde en-
core fait elle la <|s>imple ou lingnorante.
I play