THE MIROUR OF MANS SALUACIOUNE: The Middle English Index to the Text. Notation: Special characters and markings are denoted by an = sign followed by one of the code letters listed below, e.g. upper case Yogh is written as =Y, and uppercase Thorn is =#. In some cases, the marking can extend over several characters, and in these cases =X followed by the code is used as an end marker, e.g. the line number 120 is written =n120=Xn. CH|Description |ch|description - |- |- |- F |folio ref, XF ends |f |funnel on, off=Xf I |Italic on, =XI off. |i | N | |n |line-no, ends Xn S |supersript, off =XS. |s | X |never alone, always means off. |x | Y |u.c yogh |y |l.c. yogh # | |$ |l.c. thorn. The text is published: The Mirour of Mans Saluacioune. Ed. Avril Henry. Aldershot: Scolar Press, 1986. ISBN 0-85967-716-8. Copyright Avril Henry. Address: School of English, Queen's Building, Queen's Drive, University of Exeter, EXETER, Devon EX4 4QH. (Tel: 0392 264252 or message 264268). (e-mail: HENRY @EXETER) Editorial Procedure. Editorial emendations are contained by square brackets [ ]. Material missing or obscured in the manuscript is contained by curly brackets { }. Scribal insertions are contained in funnels =f =Xf. Expansion of contractions is indicated by the use of italics =I =XI. Material found in the Latin source but absent in the Middle English is supplied in modern English and italicised. And thus eendes right here this ruyde translacioune =n5130=XnOff the boke named 'Mirour=Ie=XI of Mans Saluacioune'. Jh=Ies=XIu alle thas encreece, in his grace and m=Ier=XIcy, Whilk to lerne to do wele heres or redes it hertly.=Ff.62=Sr=XS=XF THE MIDDLE ENGLISH INDEX Chapter references wholly in {} are conjecturally derived from the information given in the index itself, since they are wholly obliterated on the page. Those in [] are, of course, emendations: in order to avoid visual confusion, the square brackets always contain the whole reference, not just the portion emended. Absolon is hanged xxv=So=XS Abner is pleigned xxvij Abraham is delivred [xxx] Abigael plesid Dauid xxxvij=So=XS Abymalech slayne xxxviij Absolon slewgh his brother xxxvij Achior is bonden xx =n5140=Xn Adam & Eue sorowed xxvj Ayoth slewgh Eglon [xxix] Amon defouled =$e messages of Dauid xxj Antipater is accusid xxxix Anna wif of Thobie wept xxxv Appinen concubine xxj Archa of =$e Testament is O=Iur=XI Ladie x Archa t=Ira=XInslat to Dauid house xxxvj Archa Noe ij Astiagis doghter iij =n5150=Xn Ascensio=Iu=XIn of Crist xxxiij Assu=Im=XIptione of Our=Ie=XI Ladie xxxvj Assuers feste [xlij] Affix=fi=Xfone of C=Iri=XIst to the Crosse xxiij A noble man xl A mans state tofor he sy=In=XIned j Babel tour=Ie=XI xxxiiij Baris tour=Ie=XI vj Balaam p=Iro=XIph=Iet=XIe iij Bananyas slewgh the lyon xxix =n5160=Xn Balthazar Kynge xl Baptesme of Crist xij Baptesme threfold xij Bel and =$e Dragon xiij Brynnyng busshe vij Cham scorned his fader xix Candelabr=Ie=XI of gulde x Corovned is Crist xxj Conceptio=Iu=XIn of Crist vij Co=In=XIsolac=Ii=XIo=Iu=XIne of o=Iur=XI Faders be Crist xxviij =n5170=Xn Clamo=Iur=XI of ....... ....... Crucified is Crist eft....... {xxiiij} Creat=Iur=XIes had co=Im=XIpass{ioun} {xxvij} Crist ou=Ier=XIcome the f{eend} {xxix} Cristis soper {xvj} Clustre of grapes brogh{t} {xxij} Daniel in the lake {xxviij} Dauid slew viij=SC=XS {xxvij} Dauid slewgh a lyon & a bere {xiij} Dauid slewgh Golias [xiij] =n5180=Xn Dauid repentyng [xiiij] Dauid resceived w=Iith=XI lovyng [xv] Domynyks Avisio=Iu=XIn [xxxvij] Dowaires of =$e soule & =$e body [xlj] Eleazar is dede xxiiij Ewilmeradac xxv Eissue of Israel out of Egipt xxxj Epiphanye of Crist ix Excellent p=Ier=XIsones xlij Fasci[c]le of mirr=Ie=XI xxx =n5190=Xn Flagellacio=Iu=XIn of Crist [xx] Flagellac=Ii=XIo=Iu=XIne of m=Ia=XIrchandz be Crist xv Floure is Crist iiij Fo=Iur=XInaise of Babiloigne xxviij Gedeons flees vij Gravyng of Crist xxvij Gret joies of heven xlij Grete joies of O=Iur=XI Ladie xlv Grete tree of Nabugodonosor [xxiiij] Giftes of =$e Holy Gost seven xxxiiij=Ff.62=Sv=XS=XF =n5200=Xn ....... iij ....... v J{acob} ....... xxxiij J....... xxxij J....... xlj J....... xxviij J{onas] ....... xxvij J....... xxxj J{ephte} ....... {d}oght{er} v J{eremies lamentaci}one xv =n5210=Xn I{dols of Egi}pt felle xj J{ordan} .......d bakward xij J{ob was t}ormentid xx J{oab} slew Amasa xviij Joseph putte in =$e cist=Ier=XIne xxvij Jonas casten out of =$e shippe xxvij Jonas casten out of =$e whalle xxxij Japid is Crist tofor Cayphas xix Japid is Crist tofor Herod xx Image of a mayden in Egipt xj =n5220=Xn Isaac beres wode xxij Joseph cote xxvj Ysay was sawen [xxiij] Jubal fande music xxiij Judith slewgh Oloferne xxx Kaym slewgh Abel xviij Kitte was a stone out of a hille xj Kynges thre ix Lameth was bette xx Lagh gyven in Syna xxxiiij =n5230=Xn Loth was delyvred xxxj Maryes concept=Ii=XIo=Iu=XIne iij Maries birth iiij Maries offryng to the Temple v Maries lif descrivyng v Maries sponsyng vj Maries conceyvyng of C=Iri=XIst vij Maries fleyng til Egipt xj Maries compleynt xxvj Marie lufs vs xxvj =n5240=Xn Marie ou=Ier=XIcom =$e feend xxx Marie p=Ira=XIys for =$e werld xxxix Marie bare Crist viij Maries co=In=XIu=Ier=XIsac=Ii=XIo=Iu=XIne in =$e Te=Im=XIple v Maries co=In=XIu=Ier=XIsac=Ii=XIo=Iu=XIne aft=Ier=XI Crist ascension xxxv Marie is o=Iur=XI mediat=Iri=XIce [xxxvij] Marie is o=Iur=XI defensat=Iri=XIce xxxviij Mare enen=Ie=XI xij Manna gyven xvj Maudeleines conu=Ier=XIsion xiiij =n5250=Xn Manasses dide penance xiiij Michol sorowed xxxv Miracle of Cristis Passio=Iu=XIn xliij Moab Kyng sacrified his so=Iu=XIn xxiij Michol lete out Dauid xxxviij Nabal offendid Dauid xxxvij Naaman Syr=Ius=XI xij Neomy doelid xxvj Orisones of =$e Passio=Iu=XIn xliij Occ=fo=Xfours of C=Iri=XIst til his e=In=XImyes [xvij] =n5260=Xn Octovian Emp=Ier=XIour=Ie=XI viij Oyle gyven to =$e wydowe [xxxiiij] Orison of C=Iri=XIst for his c=Iru=XIcifio=Iur=XIs xxiij Ostensio=Iu=XIn of Cristes wo=Iu=XIndes to the Fader [xxxix] The porte close iiij Preceps x x Purificac=Ii=XIo=Iu=XIne of Our=Ie=XI Ladie x=Ff.63=Sr=XS=XF Prodegat so=Iu=XIn xiiij Palmesonday xv Pharao is drovned xlj =n5270=Xn Rabaath is taken xlj Rebecca Batuel vij Repentanz er receyved of God [xiiij] Riches er not ay to da=Im=XIpnatione ij Sara Ragnel vj Samuel is offred x Sac=Ier=XIdotale dignitee xvj Sa=Im=XIpson slevgh a thovzand - Sa=Im=XIpson slevgh a lyon xxix Sa=Im=XIpson bar=Ie=XI =$e =yates xxxij =n5280=Xn Sa=Im=XIpson blyndid xix Sangar slevgh vj=SC=XS [xvij] Saul p=Ier=XIsuyed Dauid xviij Salomons moder is worshipt xxxvj Salomons glorie xlij Semey myssaide Dauid xxj Sepulcr=Ie=XI of Crist xxvij Sibille see a sercle viij Syba so=Iu=XIn of Botrus xxxvij Signe grete seen in heven xxxvj =n5290=Xn Sodome ou=Ier=XItirved xxxj Socoth citee xlj Scala Jacob [xxxiij] Statue of Nabugodonosor xj Spirit septiforme was sent xxxiiij St=Iru=XIc=Ii=XIo=Iu=XIne of Salomon [xxviij] Stone kytt of =$e mounte xj Stone rep=Iro=XIued xxxij Seven doels of Marie xliiij Thama{r} ....... {xxx} =n5300=Xn Te=Im=XIptac=Ii=XIo=Iu=XIne of =$....... ....... Te=Im=XIptac=Ii=XIo=Iu=XIne of the....... ....... Te=Im=XIptac=Ii=XIo=Iu=XIne of Cris{t} x{iij} Temple Salomon {iiij} Tour=Ie=XI Dauid {vj} Tubalchaym {xxiij} Traysyng of Crist {xviij} Throne of Salomon {ix} Virgynes x {xl} Vengeances many of God x{vij} =n5310=Xn Vigne planted a man xxij Wo=Im=XIman in Abela [xxxvij] Wo=Im=XIman in Thebes xxxviij Wo=Im=XIman Thecuytes xxxvij Xprist is a vigne viij =Yerde of Aaron [viij]=Ff.63=Sv=XS=XF =Yerde of Jesse iiijd .........................eend fro the begynnyng ......................en / and thus pore rymayng .................. latyn / has it =$orghout right so =n5320=Xn ...............at =fe=Xfend / metyng lynes mekely two ............rwith answers to =$e latyn ..........her / in nou=Im=XIbre & lyne ........esses streynyng co=In=XItinuelly .......to filow / my wyser thus symply