/ + /praefatio/ scimus eximium doctorem ac pontificem augustinum, cum esse+ t senior, libros retractationum in quaedam sua opuscula quae iuvenis co+ ndiderat fecisse, ut quae ex tempore melius crebro ex lectionis usu ac + munere supernae largitatis didicerat; non ut de prisca confusus imperit+ ia, sed ut de suo magis profectu gavisus monumentis inderet litterarum + ac posteris legenda relinqueret. cuius industriam nobis quoque pro mod+ ulo nostro placuit imitari, ut post expositionem actuum apostolorum, qu+ am ante annos plures rogatu venerabilis episcopi accae quanta valuimus + sollertia conscripsimus, nunc in idem volumen brevem retractationis lib+ ellum condamus, studio maxime vel addendi quae minus dicta vel emendand+ i quae secus quam placuit dicta videbantur. in quo etiam quaedam quae + in graeco sive aliter seu plus aut minus posita vidimus, breviter comme+ morare curavimus; quae, utrum neglegentia interpretis omissa vel aliter+ dicta an incuria librariorum sint depravata sive relicta, nondum scire+ potuimus. namque graecum exemplar fuisse falsatum suspicari non audeo+ ; unde lectorem admoneo ut haec ubicumque fecerimus gratia eruditionis + legat, non in suo tamen volumine velut emendaturus interserat, nisi for+ te ea in latino codice suae editionis antiquitus sic interpretata reppe+ rerit. nam et hieronimus pleraque testimonia veteris instrumenti, ut h+ ebraica veritas habet, edocet, nec tamen haec ita in nostris codicibus + aut ipse interpretari aut nos emendare voluit. verbi gratia: non aspic+ iam hominem ultra et habitatorem, quievit generatio mea, et, erit sepul+ chrum eius gloriosum, et, a finibus terrae laudes audivimus, et, omnis + qui occiderit cain septuplum punietur, dicit in hebraeo haberi, septem + vindictas exsolvet, et, ab alis terrae, et, requies eius gloriosa, et, + habitatorem quietis, generatio mea ablata est; quae sic apud hebraeos h+ aberi lectorem voluit, eruditionis solummodo, non autem emendandi grati+ a, nosse. /expositio/ actus 1,1. primum quidem sermonem feci de omni+ bus, o theophile, quae coepit iesus facere et docere quod ait, primum + quidem, non est adverbium ordinis iuxta illud apostoli, primum quidem g+ ratias ago deo meo, sed, sicut ex graeco facillime patet, primum nomen + est adiungendum ad hoc quod sequitur sermonem, ut sit sensus: quod prim+ um sermonem fecerit de iesu evangelium scribendo, secundum sit modo fac+ turus apostolorum actus addendo. et quidem commemorationem primi sermo+ nis adimplet, cum subdit: usque in diem qua praecipiens apostolis per s+ piritum sanctum quos elegit adsumptus est; ac deinde initium secundi se+ rmonis facit cum sequitur: quibus et praebuit se ipsum post passionem s+ uam in multis argumentis per dies quadraginta, et cetera. nam etsi in + evangelio illum caelos conscendisse ac discipulos a bethania hierosolym+ am regressos esse testatus est, non tame n ibi dixit quod per dies quad+ raginta post passionem suam eis creber qpparuerit, quod eum ascensurum + de regno israhel interrogaverint, quod illo caelum petente angeli eis a+ dstiterint qui eum simili modo rediturum esse praedicerent, et cetera h+ uiusmodi. i,5. quia iohannes quidem baptizavit aqua, vos autem baptiz+ abimini spiritu sancto baptisma graece, latine tinctio dicitur, unde e+ t in quibusdam codicibus ita interpretatum invenimus: quia iohannes tin+ xit aqua, vos autem tinguemini in spiritu sancto, ubi miranda concordia+ sermonum domini et praecursoris eius. ille enim eis quos baptizabat a+ iebat de domino: ego baptizavi vos aqua, ille enim eis quos baptizabat + aiebat de domino: ego baptizavi vos aqua, ille vero baptizabit vos spir+ itu sancto; et dominus ipse: iohannes quidem baptizavit aqua, vos autem+ baptizabimini spiritu sancto. notandum et hoc, quod baptisma domini i+ n spiritu sancto, de quo praedixerat iohannes, non ad illud solummodo t+ empus respicit, quando apostoli et ceteri fideles illius temporuis bapt+ izati sunt aqua in remissionem peccatorum per gratiam spiritus sancti d+ onatam sibi a domino, verum etiam ad hoc, quamdo mittente ipso domino p+ lenius eiusdem dona spiritus accepere de caelis. sed et nunc quicumque+ baptisma in remissionem peccatorum accipiunt utique in spiritu sancto + baptizantur, per cuius donum et a peccatis abluuntur omnibus et, ut in + bonis proficere actibus possint, adiuvantur. i,6. domine, si in tempo+ re hoc restitues regnum israhel? non huius israhel sed huic israhel, s+ icut in graeco manifestum est, ubi 'i et non 'i script+ um est; quod facilius intellegeretur, si addito uno verbo diceretur, do+ mine, si in tempore hoc restitues regnum populo israhel? i,10. cumque+ intuerentur in caelum euntem illum in graeco ita habetur: et cum inte+ nderent in caelum eunte illo, quod videlicet in caelum intenderent quo + ibat ipse; unde eis et angeli dicunt: quid statis aspicientes in caelum+ ? quia vero etiam eum qui in caelum ibat intuebantur sequente angeloru+ m verbo demonstratur, cum dicitur: sic veniet quemadmodum vidistis eum + euntem in caelum. i,13. et cum introissent in cenaculum ascenderunt u+ bi manebant et cum introissent civitatem, ascenderunt in cenaculum ubi+ mansionem habebant; nam et in graeco ita positus est ordo verborum: et+ cum introissent in cenaculum ascenderunt ubi erant manentes petrus et + iohannes, iacobus et andreas. in graeco ita se habet ordo nominum: pet+ rus et andreas et iacobus et iohannes et simon zelotes et iudas iacobi.+ hos referunt historiae, in quibus passiones apostolorum continentur e+ t a plurimis deputantur apocryfae, praedicasse in perside ibique 'a tem+ plorum pontificibus in civitate suanir occisos' gloriosum subisse marty+ rium. quibus adstipulatur et liber martyrologii qui beati hieronimi no+ mine ac praefatione adtitulatur, quamvis idem hieronimus libri illius n+ on auctor sed interpres, eusebius autem auctor extitisse narretur. por+ ro isidorus arbitratur hunc simonem esse qui post iacobum fratrem domin+ i hierosolymorum rexit ecclesiam ac sub traiano crucis martyrio coronat+ us est, cum centum viginti esset annorum; quem et nos olim in primo in + actus apostolorum libro secuti sumus, non ea quae scripsit scrupulosius+ discutientes, sed simpliciter eius dictis auscultantes, rati quod haec+ ipse de certis veterum historiis didicerit. quod ne adhuc quidem nega+ re audemus, maxime cum ille qui praefatas apostolorum passiones scripsi+ t ipse se certissime incerta et falsa scripsisse prodiderit. dicit eni+ m quia candacis eunuchus, quem baptizasset philippus in iudaea, eo temp+ ore fuerit in aethiopia quo matheus ibi docebat eique docenti auxilium + tulerit, cum manifestum sit candacen nomen esse non viri sed feminae, i+ d est, non eunuchi sed dominae eius, reginae videlicet aethiopum, quae,+ sicut ex veterum monumentis comperimus, omnes antiquitus sic appellari+ solebant. scripsi in eodem opere, commentarium secutus hieronimi, et + de iuda fratre iacobi qui etiam taddeus vocabatur, missum fuisse eum ad+ abgarum regem osroene, ut ecclesiastica traderet historia. sed dilige+ ntius postmodum ipsam historiam ecclesiasticam inspiciens, repperi non + ibi esse scriptum, quia taddeus apostolus unus exduodecim, sed taddeus + unus ex septuaginta discipulis ad sanandum regem memoratum fuerit desti+ natus. non autem mihi imputandum errorem reor, ubi auctoritatem magnor+ um sequens doctorum, quae in illorum opusculis inveni, absque scrupulo + suscipienda credidi. i,14. cum mulieribus et maria matre iesu et frat+ ribus eius fratribus iesu non mariae dicit; namque in graeco manifesta+ distinctio est, ubi non sed scriptum est, quod absque ulla+ dubietate pronomen est apud eos generis masculini. curavit namque bea+ tus lucas intimare legentibus, quia fratres domini eo tempore fidei eiu+ s erant participes, de quibus ante passionem eius dictum erat: neque en+ im fratres eius credebant in eum. i,19. et notum factum est omnibus h+ abitantibus hierusalem ita ut appellaretur ager ille lingua eorum achel+ demach lingua eorum dicit qui habitabant hierusalem, quia nimirum, et+ si utrique loquebantur hebraice, distabat tamen proprietas linguae hier+ osolymorum a galilaeis de quibus apostoli erant; quod in historia domin+ icae passionis discimus, ubi idem petrus etiam nolens loquela sua prodi+ tus est esse galilaeus. i,23. et statuerunt duos in graeco habet plu+ s: et his dictis statuerunt duos. i,23. ioseph qui vocatur barsabbas + qui cognominatus est iustus, et mathiam ubi nos in hac sententia iustu+ s legimus in ipso quoque graeco iustus est positum; quod si latinum nom+ en esse credimus, videtur quia tantae virtutis vir ille fuerit ut etiam+ a romanis qui eum nosse poterant iustititiae nomen acceperit. sin aut+ em hebraeum nomen est, poterit interpretari parcens vel ipse allevatus,+ ut in libro hebraeorum nominum hieronimus docet. quod vero latine ius+ tus dicitur, hoc hebraice sadoc, graece appellatur . refert aut+ em clemens alexandriae presbyter, vir per omnia doctissimus, ambos hos + qui ad sortem apostolatus statuti sunt de numero fuisse septuaginta apo+ stolorum. ii,1. et cum complerentur dies pentecostes erant omnes pari+ ter in eodem loco male quidam codices habent pentecosten; nam pentecos+ te nominativo casu quinquagesima dicitur, pentecostes genetivo quinquag+ esimae, pentecosten accusativo quinquagesimam. nulla autem ratio loque+ ndi sinit ut dicamus, cum complerentur dies quinquagesimam, cum dici de+ beat, cum complerentur dies quinquagesimae vel certe, sicut in graeco l+ egitur, numero singulari, et cum compleretur dies quinquagesimae. at v+ ero in precibus eiusdem diei dicendum est, 'et diem sacratissimam pente+ costen celebrantes,' id est quinquagesimam; a cuius verbi consuetudine + putatur huius diei sollemnitas a quibusdam qui graecam linguam nesciunt+ etiam nominativo casu pentecosten appellari debere. ii,2. et factus + est repente de caelo sonitus, et cetera et in ipsa datione legis et gr+ atiae apparet evidentissima veteris et novi testamenti distantia. ibi + plebs longe stabat, timor erat, amor non erat. nam usque adeo timuerun+ t ut dicerent ad moysen: loquere tu ad nos et non ad nos loquatur domin+ us, ne moriamur. descendit ergo deus, sicut scriptum est, in sina in i+ gne sed plebem longe stantem territans legem digito in lapide, non spir+ itu suo scribebat in corde. hic autem, quando venit spiritus sanctus, + congregati erant fideles in unum, nec in monte terruit sed intravit dom+ um. de caelo quidem factus est sonus, subito quasi ferretur flatus veh+ emens sonuit, sed nullus expavit. audisti sonum, vide ignem; quia et i+ n monte utrumque erat et ignis et sonitus, sed illic etiam fumus, hic i+ gitur linguae divisae velut ignis. numquid de longinquo territans? ab+ sit; nam insedit super unum quemque illorum et coeperunt loqui linguis,+ prout spiritus sanctus dabat eis pronuntiare. audi linguam loquentem + et intellege spiritum non in lapide sed in corde scribentem. ii,3. et+ apparuerunt illis dispertitae linguae tamquam ignis huius ignis, non + hic ignis; in graeco enim habet, non . quae distinctio facili+ us pateret, si addito verbo diceretur, apparuerunt illis dispertitae li+ nguae tamquam ignis ardentis sive tamquam ignis fulgentis, ut intellega+ tur in speciem ignis linguas esse visas. ii,4. et coeperunt loqui var+ iis linguis in graeco non habetur in hoc loco variis linguis sed aliis+ linguis. dixerat namque esaias: in aliis linguis et labiis aliis loqu+ ar populo huic; et nec sic exaudient me, dicit dominus; quam nimirum pr+ ophetiam beatus lucas, ut hac datione spiritus impletam esse ammoneret,+ idem etiam verbum quod in propheta vidit in hac sacra historia ponere + curavit. ii,6. quoniam audiebat unusquisque lingua sua illos loquente+ s scio me esse reprehensum a quibusdam, quod hanc sententiam duobus mo+ dis posse intellegi dixerim, vel potius qualiter sit intellegenda quaes+ ierim. quibus breviter respondeo quod omne quicquid de eadem sententia+ in praecedente meo volumine scripsi non hoc ex proprio sensu protuli, + sed ex verbis sancti et irreprehensibilis per omnia magistri, hoc est, + gregorii nazianzeni assumpsi. et quidem constat quod repleti spiritu s+ ancto apostoli linguis omnibus loquebantur neque de hoc ulli dubitare f+ idelium licet. sed quomodo loquerentur merito quaeritur, utrum videlic+ et sermo apostolorum tantam habuerit virtutem ut ab omnibus qui diversa+ s linguas noverant auditus aequaliter posset intellegi; an vero quicumq+ ue eorum loquebatur-necesse enim erat unum in conventu tantae multitudi+ nis, tacentibus interim ceteris, sermonem proferre doctrinae-ipse qui l+ oquebatur primo hebraeis hebraice fecerit sermonem, nescientibus ceteri+ s quid diceret, deinde graecis graece, ignorantibus et expectantibus ce+ teris, dein parthis, post haec medis et sic elamitis et quae per ordine+ m enumerantur gentibus propria ipsorum sit lingua locutus, praestolanti+ bus singulis ac silentibus, donec adventante suo ordine quid diceretur + intellegerent et sic verbis docentium fidei assensum praeberent. refer+ t autem lucas loquentem ad turbas petrum, et secundo vel tertio eadem q+ quae dixerat repetentem non refert, sed tantum eas accepto salutis cons+ ilio christianae fidei consecratas esse mysteriis. non autem errasse r+ eor illum, si quis utrumque fieri posse credat, et apostolos videlicet + in spiritu sancto omnium gentium linguas intellegere ac loqui potuisse,+ et ipsorum quoque verba maiore miraculo quacumque lingua essent edita + ab omnibus qui audiebant aeque potuisse cognosci. ii,9. et qui habita+ nt mesopotamiam et iudaeam et cappadociam, pontum et asiam, frygiam et + pamphiliam hae quae post iudaeam nominantur provinciae quinque omnes q+ uidem graece loquuntur, sed si nihil diversum patria consuetudine sonar+ ent, nequaquam tam subtili distinctione commemorarentur; unde mira in a+ postolis spiritus gratia contuenda est, quae non solum eos diversitatem+ omnium edocuit linguarum, verum etiam distantiam proprietatum in una q+ uaque lingua iuxta numerum provinciarum quae hac utebantur in eorum fec+ it loquelis agnosci. ii,10. et advenae romani rectius habetur in gra+ eco, et peregrinantes romani, id est, iudaei qui peregrinam romae vitam+ agebant, sicut alii alibi de quibus supra dictum est. nam quod advena+ e ibi fuerint, qui graece dicuntur proselyti, id est, hi qui ex gentibu+ s ad iudaismum relicto gentilitatis ritu convenerant, sequente versu ma+ nifestatur, cum dicitur: iudaei quoque et proselyti. ii,19. sanguinem+ et ignem et vaporem fumi de igne et fumo in praecedente libro dictum + est; sanguinem autem non solum dominici vulneris sed etiam dominici sud+ oris dicit, quando orante illo ante traditionem factus est sudor eius s+ icut guttae sanguinis decurrentis in terram, quod ideo inter signa divi+ nitus gesta numeratur quia in consuetudine naturae nequaquam inveniri p+ robatur humanae. signum est ergo quia significabat universum orbem san+ guine domini esse abluendum, ut, sicut aliquando tabernaculum sive temp+ lum sanguine victimarum erat domino consecratum, ita nunc per omnem mun+ dum populus fidelium illi in domum sanctam ipsius sanguine dedicaretur,+ nec solum hierosolymis esset locus orandi, verum in omni loco dominati+ onis eius levarent electi manus suas per orationes puras ad dominum. i+ i,20. sol convertetur in tenebras tenebrarum nomen in graeco singular+ i numero legitur, id est ,quod latinus interpres, quia singulari+ numero proferre nequibat, necessario pluraliter tenebras posuit. hoc + autem ideo commemorandum putavi, ut sciret omnis quicumque haec de gent+ e anglorum legeret non sibi esse necesse propter latinae linguae auctor+ itatem tenebras in suam loquelam pluraliter proferre, sed potius singul+ ariter, cum et hoc aeque possit propter graecam nimirum auctoritatem, u+ nde in latinum scriptura translata est. ii,23. hunc definito consilio+ et praescientia dei traditum per manus iniquorum adfigentes interemist+ is in graeco habet uno verbo plus, quod tamen multum ad causam pertine+ t: et praescientia dei traditum accipientes. traditus namque est a pra+ eside in potestatem eorum illa condicione, ut sive hunc sive latronem e+ ligerent; et illi accepta hac optione donaverunt latroni vitam, iesum v+ ero per manus militum suis tamen clamoribus ac precibus interemerunt. + ii,24. quem deus suscitavit solutis doloribus inferni iuxta quod impos+ sibile erat teneri illum ab eo videtur esse sensus huius sententiae, q+ uia soluti sint domino ad inferos descendenti dolores poenarum, id est,+ tangere illum minime valuerint. verum si graecam inspexerimus auctori+ tatem ubi scriptum est, quem deus suscitavit solvens per ipsum dolores + mortis iuxta quod non erat possibile teneri illum ab ea, patet profecto+ quia solutos per dominum dicit dolores inferni sive mortis, hoc est, p+ er descensum eius ad inferos liberatos a locis inferorum sanctos; qui, + quamvis in sinu abrahae, id est, in consolatione secretae quietis, tene+ bantur, eo ipso tamen a dolore mortis sive inferni non erant in totum l+ iberi, quo necdum superna in caelis gaudia videre et intrare meruerunt,+ donec fieret quod dictum est domino a propheta, tu quoque in sanguine + testamenti eduxisti vinctos tuos de lacu in quo non est aqua. si enim + in lacu locorum infernalium liberi prorsus a dolore mortis erant sancti+ , quare dicit eos vinctos donec educerentur in sanguine christi? solvi+ t ergo per illum dolores mortis iuxta quod impossibile erat teneri illu+ m ab ea; nam, sicut inmunis erat ipse a potestate mortis, ita erat pote+ ns etiam quoscumque vellet a dominio mortis eruere. ii,25. david enim+ dicit in eum, id est, in personam eius, providebam dominum coram me se+ mper quoniam a dextris est mihi ne commovear 'exponendo mediator dei e+ t hominum quid ipse fecerit, dat nobis qui puri homines sumus consilium+ quo peccata vitemus; nam qui auctoris sui praesentiam iugiter oculo me+ ntis intuetur, nullatenus hunc ad delicta convertit. dicit etiam causa+ m qua motus non est: domino siquidem a dextris opitulante sinistra non + praevalent, sed animus quem ille custodit in eo firmus perseverat. con+ grue autem sibi dominum a dextris esse dicebat, quia si non ille hanc p+ artem tenuerit, statim eam insidians diabolus occupabit, sicut de iuda + scriptum est: et diabolus stet a dextris eius.' ii,26. propter hoc de+ lectatum est cor meum et exultavit lingua mea 'propter hoc quod ille s+ cilicet a dextris adstitit et in cogitationibus suis iucunditatem et ex+ ultationem in lingua obortam sibi esse testatur.' et quidem imminente + passione dicebat quia tristis est anima mea usque ad mortem coepitque p+ avere et taedere; sed contristabatur ut verum se esse hominem in anima + et corpore ac veraciter passibilem demonstraret, exultabat vero animo e+ t lingua quia passione sua salvandum esse noverat genus humanum. ii,26+ . insuper et caro mea requiescit in spe gaudebat quidem quod ab inimi+ cis moveri ac superari nequibat, sed super hoc gaudium adhuc sibi dicit+ crevisse laetitiam, quod in carne sua cuius nos morte salvavit exemplu+ m quoque resurrectionis nobis esset praebiturus. ii,27. quoniam non d+ erelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corrupt+ ionem constat quidem animam domini non esse derelictam apud inferos, q+ uae ablatis eis propter quos ibi descenderat mox ad superna rediit, con+ stat nec carnem eius esse corruptam quae cita resurrectione glorificata+ est. sed quaerendum quomodo ipse in alio psalmo improperans impaenite+ ntibus et contumacibus laborem suae passionis dicat: quae utilitas in s+ anguine meo dum descendo in corruptionem? quod ita solvitur quia 'ibi + se dicit descendere in corruptionem, cum corpus eius affigentium clavor+ um et lanceae irruptione penetratur, quia et ipsa solidi corporis trans+ verberatio non immerito quaedam probatur dicta corruptio. hic autem co+ rruptionem, id est, putrefactionem iuste negat fieri quae generaliter c+ arnem vastat humanam,' sed sacrosancto eius corpori nullatenus valuit p+ rovenire. ii,28. notas mihi fecisti vias vitae, replebis me iucundita+ te cum facie tua haec non solum de domino recte intelleguntur qui non + alio duce ad superandum mortis regnum egebat, sed accepta semel plenitu+ dine divinae virtutis et sapientiae per se mortem destruere, ad vitam r+ esurgere, atque ad dexteram patris ascendere valebat, verum etiam de el+ ectis eius qui ipso donante viam veritatis inveniunt per quam ad vitam + quam in protoplasto perdidere redeant, qui et ipsi replebuntur iucundit+ ate cum facie dei patris. quia haec est perfecta nostra beatitudo, cum+ ipsum videre meruerimus facie ad faciem, sicut optime intellexit phili+ ppus cum ait: domine, ostende nobis patrem et sufficit nobis. sufficit+ enim illa iucunditas faciem domini videre neque aliud amplius requiret+ ur, quia nec erit quid amplius requiratur cum visus fuerit ille qui est+ super omnia, et hae sunt quae in psalmo sequuntur delectationes in dex+ tera eius usque in finem. ii,30. propheta igitur cum esset et sciret + quia iureiurando iurasset illi deus de fructu lumbi eius sedere super s+ edem eius in graeco habet plus, de fructu lumbi eius suscitare christu+ m et sedere super sedem eius; sed et in eo quod sequitur providens locu+ tus est de resurrectione christi, quia neque derelictus est in inferno.+ in graeco consequentius habetur, quia neque derelicta est anima eius + in inferno, et sanctus fulgentius ad trasamundum scribens ita ponit; 'n+ am et de corporis excitatione a mortuis continuo subiecit dicens, neque+ caro eius vidit corruptionem, iuxta quod et prophetia utrumque complex+ a est dicens, quoniam non derelinques animam meam in inferno nec dabis + sanctum tuum videre corruptionem.' ii,33. et promissione spiritus san+ cti accepta a patre effudit hunc quem vos videtis et auditis in graeco+ habetur ita: effudit hoc donum quod nunc vos videtis et auditis. et q+ uidem supra iesum quem crucifixere iudaei resuscitatum a deo et esse ch+ ristum edocuit, nunc autem ad altiora paulatim fidem provocans audienti+ um et deum hunc esse verum designat, dum eum sancti spiritus donum effu+ disse confirmat quod divinae tantum esse potentiae sapiens quisque cogn+ oscit. et pulchre eodem verbo effusionis usus est quod superius, comme+ morata prophetae sententia, dominum dixisse praemiserat, ut ex hoc quoq+ ue et illud auditores colligerent, ipsum esse dominum iesum christum qu+ i, et antequam carnem adsumeret, loqui consuesset in prophetis, qui fut+ ura saeculi tempora, prout ipse vellet, disponeret, qui *** salvos f+ aceret, ceteraque quae propheticus sermo describit quasi dei filius ac + deus verus expleret. ii,34. non enim david ascendit in caelos; dicit + autem ipse, dixit dominus domino meo, sede a dextris meis quidam codic+ es habent, dicit dominus sed graeca exemplaria et in hoc libro et in ps+ alterio habent, dixit dominus. manifestissime autem beatus petrus per + hunc psalmum exponit, quomodo sit intellegendum quod de alio psalmo sup+ erius adsumpserat, iurasse dominum david de fructu lumbi eius suscitare+ christum et sedere super sedem eius; quia videlicet haec sedes regni n+ on in terrena hierusalem in qua regnavit david, sed ad dexteram intelle+ genda esset maiestatis in caelis, ubi utramque unius eiusdemque redempt+ oris nostri naturam de scripturis propheticis evidenter adstruxit, et h+ umanam videlicet quae de fructu lumbi david per virginem orta est et di+ vinam propter quam ascendens in caelum homo ad dexteram patris assumptu+ s est. in hac namque veraciter filius david, in illa dominus david ext+ itit, propter quod et congruenter adiunxit: ii,36. certissime ergo sc+ iat omnis domus israhel quia et dominum eum et christum deus fecit dom+ inum namque illum esse probavit ex verbo david quo ait, dixit dominus d+ omino meo, et ex eo quod dixit propheta iohel, et erit in novissimis di+ ebus, dicit dominus, effundam de spiritu meo super omnem carnem, cum ho+ c eum veraciter ipso die perfecisse declarasset. christum vero illum e+ sse docuit verbo eiusdem david quo ei dictum a domino cecinit, sede a d+ extris meis, simul et ex eo quod per prophetam loquens spiritum sanctum+ suum esse spiritum declaravit, quodque hunc sua potestate hominibus da+ re potuit. hoc etenim nulli prorsus hominum competere excepto mediator+ e dei et hominum, homine iesu christo, quis nisi infidelis dubitat? na+ m quomodo esse potuit ut non ille vere christus, id est, omni plenitudi+ ne spiritus sancti unctus esse recte crederetur, qui de eodem spiritu p+ otentialiter quibus voluit dare probatus est? ait ergo, quia et dominu+ m eum et christum deus fecit; nam quia dominus christus et deus et homo+ est, una in duabus naturis existente natura, in divinitate quidem aete+ rnaliter a patre natus est, in humanitate autem ex tempore ab ipso patr+ e factus est, cum eum operante spiritu sancto in utero virginis incarna+ ri disposuit. ii,36. et dominum, inquit, eum et christum deus fecit, + hunc iesum quem vos crucifixistis quia iesus proprium nomen est homini+ s illius quem crucifixere iudaei, sicut aaron sive david propria sunt h+ ominum nomina, dominus autem potestatis ac maiestatis vocabulum est, cu+ i merito debeat omnis creatura subici, de qua ipse discipulis post resu+ rrectionem apparens ait: data est mihi omnis potestas in caelo et in te+ rra. porro christus regiae sive pontificalis appellatio dignitatis est+ ; namque pontifices et reges per legem oleo sancto ungi et ob id + nuncupari solebant, in figuram nimirum eius qui oleo laetitiae, id es+ t, spiritu sancto prae consortibus suis a deo unctus rex nobis et sacer+ dos magnus fieri dignatus est; sacerdos videlicet ut hostia nos suae pa+ ssionis emundet ab omni peccato, ut ad dexteram dei positus etiamnunc i+ nterpellet pro nobis, rex autem ut devictis omnibus adversariis nostris+ ad regnum nos immortale perducat. ii,37. quid faciemus, viri fratres+ ? in graeco habet plus, monstrate nobis, quod verbum in opusculis eoru+ m qui scripturas sanctas exposuerunt saepius huic sententiae adiectum i+ nvenimus. ii,38-39. et accipietis donum spiritus sancti; vobis enim e+ st repromissio et filiis vestris, dicente per prophetam domino: effunda+ m de spiritu meo super omnem carnem et prophetabunt filii vestri et fil+ iae vestrae. quod vero addidit, et omnibus qui longe sunt quoscumque a+ dvocaverit dominus deus noster, ad illud testimonium respicit quod de p+ ropheta ultimum posuerat, quia omnis quicumque invocaverit nomen domini+ salvus erit, quod ad gentium vocationem specialiter pertinet quae a so+ cietate filiorum israhel et cognatione et merito longe fuerant segregat+ ae attamen per invocationem nominis domini iuxta promissionem prophetae+ a suo erant errore salvandae. ii,41. qui ergo receperunt sermonem ei+ us baptizati sunt hunc locum alia translatio iuxta proprietatem graeca+ e veritatis ita habet: illi quidem libenter recipientes verbum eius bap+ tizati sunt. qua interpretatione videtur manifestius expressum, quia n+ on quidam ex eis qui audierant verbum petri, sed omnes qui ad audiendum+ confluxerant libenter hoc audientes baptizati sunt. ii,47. dominus a+ utem augebat qui salvi fierent cotidie in id ipsum in graeco ita legit+ ur, dominus autem augebat qui salvi fierent cotidie ecclesiae; ac deind+ e altera narratio ita incipit: in id ipsum autem petrus et ioha+ nnes ascendebant in templum ad horam orationis nonam, quod superiori se+ ntentiae ita potest aptari: cum dominus cotidie praedicantibus apostoli+ s in ecclesiam suam credentes aggregaret, ascendebant apostolorum primi+ in templum, dominum rogaturi in id ipsum, id est, ut ecclesiae suae se+ mper augmenta procuraret. iii,7. et protinus consolidatae sunt bases + eius et plantae bases nomen graecum est et in ipso graeco sic positum,+ quod latine fulturas significat; quo nomine gressus eius confirmatos i+ ndicat, sicut etiam latine quidam interpretati sunt. sed sciendum quod+ gressus proprie apud graecos vel vocantur. iii,10. + et impleti sunt stupore et extasi alia editio pro extasi, id est, exc+ essu mentis, admirationem non proprie posuit, quia maior admiratio sole+ t nonnunquam mentem ad excessum deducere et ultra consuetum cogitandi m+ odum ad altiora transferre. iii,13. deus patrum nostrorum glorificav+ it filium suum iesum quem vos quidem tradidistis, et cetera in graeco + habetur consequentius: deus patrum nostrorum glorificavit puerum suum i+ esum. conveniebat namque ut, sermonem de domino his qui eum occiderant+ faciens, doctor sapiens primo humanitatis quae tradi et interfici potu+ it recordaretur, deinde paulatim resurrectionis eius gloria patefacta d+ eum quoque hunc et dei filium esse declararet; denique paulo post eum a+ uctorem vitae appellat et in clausula sermonis apertius inquit: primum + deus suscitans filium suum misit eum benedicentem vobis, ut cum venerin+ t tempora refrigerii a conspectu domini tunc deleantur vestra peccata. + tempora autem refrigerii + discretionem universalis iudicii et iust+ orum redemptionis dicit, de quo ipsi tribulationes quidem passi sed spe+ salvificati dicunt domino in psalmo, transivimus per ignem et aquam et+ induxisti nos in refrigerium. tunc etenim plene delebuntur nostra pec+ cata cum virtute resurrectionis novissima inimica destructa fuerit mors+ . in quadam translatione hunc versum ita propter explanationem sensus + positum invenimus: ut cum venerint tempora refrigerii veniant et vobis + a facie domini; et re vera in graeco sic scriptum est cum additamento p+ ronominis illius: ut cum venerint tempora refrigerii vobis a facie domi+ ni. iii,21. quem oportet caelum quidem suscipere usque in tempora res+ titutionis omnium quae locutus est deus per os sanctorum suorum a saecu+ lo prophetarum hoc est quod eidem domino iesu christo a deo patre dic+ tum psalmista testatur: sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos s+ cabellum pedum tuorum. adsumptus namque est in caelum et sedet a dextr+ is dei, in qua nimirum sede paternae maiestatis semper divinitus manet,+ neque inde unquam afuit; verum in adsumpta humanitate venturus est de + caelo ad iudicandos vivos et mortuos, quando omnes inimici eius subdent+ ur pedibus eius et restituentur omnia quae locutus est deus per omnes p+ rophetas ab initio saeculi; quia, cum sanctis omnibus ad aeternam vitam+ cum domino intrantibus reprobi omnes cum diabolo perpetuas poenas subi+ bunt, nihil restabit omnino quod prophetae nobis ultra sperandum promit+ tant, eo quod utraque pars, et boni scilicet et mali, inrevocabilem in + ultimo examine sententiam a iusto iudice perceperint. multumque fallit+ ur et fallit origenes, qui se post hoc iudicium, longissimo licet tempo+ rum distante intervallo, cum ceteris peccatoribus qui a sinistra iudici+ s cum diabolo missi fuerint in gehennam, liberandum putat et ad regnum + caeleste perducendum, quasi hoc eis promittente propheta qui ait, et cl+ audentur ibi in carcerem et post dies multos visitabuntur; cum manifest+ a sit iuxta sanos sensus prophetae sententia, qua hostes ac persecutore+ s sanctae ecclesiae singulos in die exitus sui in gehennam rapiendos pr+ aedixit, sed cunctos in die iudicii ad modicum inde relaxandos praevidi+ t, dum recepto corpore immortali denuo duplicem in poenam mortis praeci+ pitentur aeternae. nam et hoc prophetam in hac sententia intendisse se+ quentia ipsius verba declarant, qui cum dixisset, et post dies multos v+ isitabuntur, continuo subiecit, et erubescet luna et confundetur sol, q+ uod in die iudicii futurum non solum prophetica sed et evangelica verba+ declarant. iii,22. moyses quidem dixit quia prophetam vobis suscitav+ it dominus deus vester de fratribus vestris tamquam me ipsum audietis i+ uxta omnia quaecumque locutus fuerit vobis, et cetera initium huius lo+ ci in graeco plus habet: moyses quidem dixit ad patres vestros quia pro+ phetam suscitabit vobis dominus deus vester. patet autem virtus senten+ tiae, quia dominus noster de populo israhel veritatem carnis adsumpsit + apparens in similitudinem moysi ut, sicut carnalem ille israhel caerimo+ niis et sacris legalibus instructum ac purificatum in terram repromissi+ onis introduxit, ita et dominus per gratiam evangelii spiritalem israhe+ l de toto orbe congregans ad caelestia regna perduceret; et, sicut illi+ qui legem moysi contempserunt de terra repromissionis sunt ab inimicis+ nationibus eiecti, sic et hi qui doctrinam evangelii gratiae despexeru+ nt de coetu sanctorum per ultores spiritus expellantur. hoc est enim q+ uod sequitur: iii,23. erit autem omnis anima quaecumque non audierit p+ rophetam illum exterminabitur de plebe verum notandum quia beatus petr+ us hic non verba mosaicae sententiae sed sensum tenere curavit; scriptu+ m namque est in deuteronomio, dicente moyse ad filios israhel: propheta+ m de gente tua et de fratribus tuis, sicut me suscitabit tibi dominus d+ eus tuus, ipsum audies, ut petisti a domino deo tuo in horeb. et paulo+ post: et ait dominus mihi: bene omnia sunt locuti, prophetam suscitabo+ eis de medio fratrum suorum similem tui et ponam verba mea in ore eius+ loqueturque ad eos omnia quae praecepero illi. qui autem verba eius q+ uae loquetur in nomine meo audire noluerit, ego ultor existam, pro quo + petrus posuit, exterminabitur de plebe, manifestius insinuans hunc esse+ modum divinae ultionis, ut qui caelestia mandata contemnunt ab elector+ um sorte reddantur extorres. et hic ergo et multis aliis in locis, ubi+ et apostoli et evangelistae de veteri testamento exempla posuerunt, pe+ rspicuum est eos scripturarum sensum quaesisse non verba, nec magnopere+ de ordine sermonibusque curasse cum intellectui res pateret. iii,25. + dicens ad abraham: et in semine tuo benedicentur omnes familiae terrae+ ex utroque hoc testimonio, et illo videlicet quod ad moysen et illo q+ uod ad abraham a domino promulgatum est, et severitas eius et bonitas d+ eclaratur; bonitas quidem in eis qui accepta fide christi benedici mere+ ntur ab illo, severitas vero in illis qui merito sui contemptus et inob+ oedientiae de plebe benedictorum exterminantur, id est, extra terminos + aeternae beatitudinis eiciuntur. ita autem dictum est, in semine tuo b+ enedicentur omnes familiae terrae quomodo in evangelio dictum est, erat+ lux vera quae inluminat omnem hominem venientem in mundum. non enim v+ el omnes familiae terrae benedicentur in christo vel omnis homo veniens+ in mundum inluminatur a christo, cum plures multo sint qui in tenebris+ et maledictione qua nati sunt primae transgressionis vitam transigente+ s vel etiam peiora addentes in aeternum damnentur. sed intellegendum q+ uod in semine abrahae, hoc est, in christo benedicantur omnes familiae + terrae quaecumque benedicendae sunt; eius gratia inluminetur omnis homo+ quicumque ad sortem sanctorum quae est in luce pertinet; nec sit aliud+ nomen sub caelo datum hominibus in quo oporteat nos salvos fieri, quam+ vis et ita recte possit intellegi, nallam esse cognationem sive familia+ m terrae in qua non aliqui benedictionem supernae hereditatis accipiant+ , ex illis dico familiis sive cognationibus septuaginta et duabus, in q+ uas post diluvium in construcione turris divisum esse genus humanum leg+ imus. benedicuntur ergo in semine abrahae, videlicet mediatore dei et + hominum homine iesu christo, omnes electi, non solum qui post incarnati+ onem eius in eum crediderunt, verum etiam hi qui incarnationis eius tem+ pora nascendo in carne praecesserunt; omnibus namque idem homo, dius ad+ caelos ascendens, ianuam regni caelestis aperuit, omnibus in die iudic+ ii dicturus est: venite, benedicti patris mei, percipite regnum. iv,1.+ supervenerunt sacerdotes et magistratus templi magistratus numero si+ ngulari legendum, quod ex graeco facillime claret ubi singula+ riter scriptum est, pro quo latine in quibusdam codicibus praepositum t+ empli, in aliis rectius praetorem templi scriptum invenimus; nam graece+ praetor , magistratus autem sive princeps dicitur. iv,+ 8. dixit ad eos, principes populi et seniores in graeco habet plus: e+ t seniores israhel audite. similiter in sequentibus, ubi dictum est, i+ n hoc iste adstat coram vobis sanus, in graeco habetur, coram vobis hod+ ie sanus et in alio nullo. iv,13. videntes autem petri constantiam et+ iohannis, conperto quod homines essent sine litteris et idiotae, admir+ abantur sine litteris dicit non quod litteras nescirent, sed quod gram+ maticae artis peritiam non haberent; namque in graeco apertius pro hoc + verbo , hoc est inlitterati habetur. idiotae autem proprie i+ nperiti vocantur; denique in epistola ad corinthios, ubi scriptum est, + etsi inperitus sermone sed non scientia, pro inperito in graeco + habetur. iv,21. quia omnes clarificabant id quod factum fuerat meli+ us habetur in graeco, omnes enim glorificabant deum in eo quod factum f+ uerat, et quod in nostris codicibus additum est, in eo quod acciderat, + in graeco non habetur. et quidem glorificabant et clarificabant ex uno+ graeco, quod est ,solent indifferenter in latinum transferri, + sed distat inter clarificari factum et deum in facto clarificari sive g+ lorificari. clarificari namque est facta sive dicta aliqua in notitiam+ haec plurimorum fama vulgante deferri, quod etiam de humanis rebus mir+ ifice gestis fieri potest; deum autem clarificari sive glorificari in f+ actis hominum proprium est christianae pietatis et humilitatis, praecip+ iente ipso ac dicente: videant opera vestra bona et glorificent patrem + vestrum qui in caelis est. iv, 25. quare fremuerunt gentes et populi + meditati sunt inania? non quasi nescius interrogat propheta, sed vesan+ iam mirando impiorum corripit eos qui adversus dominum salvatorem nihil+ ab eo laesi immo multis beneficiis adiuti consurrexerunt. gentes aute+ m propter milites romanorum, populos propter iudaeos posuit, unde apte + gentes fremuisse, populi autem inania adversus dominum meditati esse di+ cuntur. iudaeorum namque proceres sedula meditatione quomodo dominum m+ orti traderent tractabant, milites vero nihil ei invidisse, nihil insid+ iarum tetendisse reperiuntur, sed tantum in contumeliam et mortem eius + imperii obtemperasse praesidis; unde et fremere dicti sunt inperito sci+ licet motu atque incondito agitati, et, quia fremitus proprie ferarum e+ st, merito fremere sunt dicti qui ratione postposita beluino furore suc+ censi sunt. quod autem populi inania meditati esse perhibentur, respic+ it ad hoc quod in praecedente psalmo de beato viro dicitur: sed in lege+ domini voluntas eius et in lege eius meditabitur die ac nocte. sicut + enim beatus est qui in meditatione divinae legis suum tempus omne trans+ igit, ita perpetuis est miseriis iure deputandus ille populus qui non s+ olum a meditanda lege dei se superbiens avertit, sed et contra ipsum le+ gis auctorem deum ac dominum suum crebra sese meditatione insanus exerc+ uit. iv,26. adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum+ adversus dominum et adversum christum eius principes et iudaeorum et + ipsum pilatum dicit, reges autem plurali numero propter herodem tetrarc+ ham ponit, sicut sequentia apostolorum verba testantur, quamvis possit + recte plurali numero regum appellatione designari ipse herodes tetrarch+ a, qui in nece domini pilato consensum praebuit, et pater illius eiusde+ m nominis ac malitiae, qui in persequendo dominum mox natum pueros neca+ vit in bethleem; qui etsi non eodem tempore, eodem tamen odio ac nequit+ ia mentis cum principibus iudaeorum adversus dominum adstiterunt et con+ venerunt in unum. notandum autem quod horum versuum talis est concaten+ atio, ut et prior de secundo accipiat clausulam, qua dicitur adversus d+ ominum et adversus christum eius, et secundus de primo accipiat adverbi+ um, quare, ut sit plena utriusque positio: quare fremuerunt gentes et p+ opuli meditati sunt inania adversus dominum et adversus christum eius? + quare adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum advers+ us dominum et adversus christum eius? reges autem terrae dicit ad dist+ inctionem eorum quibus in terra peregrinantibus regnum servatur in cael+ is. iv,30. in eo quod manum tuum extendas sanitates et signa et prod+ igia fieri per nomen sancti filii tui iesu in graeco habetur, per nome+ n sancti pueri tui iesu, quod magis apostolorum votis congruere videtur+ , qui per omnia satagebant ut homo quem crucifixerunt iudaei, clarescen+ tibus per nomen eius miraculorum signis, in caelum adsumptus et dei ess+ e filius innotesceret. iv,31. et loquebantur verbum dei cum fiducia + in graeco habet additum, omni volenti credere, sed et in sequenti lecti+ one, cum dictum esset, multitudinis autem credentium erat cor unum et a+ nima una, et hic in graecis exemplaribus, quod nostri codices non haben+ t, adiunctum est, et non erat separatio in eis ulla; ac deinde, quod et+ in nostris codicibus continetur, subinlatum: nec quisquam eorum quae p+ ossidebant aliquid suum esse dicebant. quam sententiam etiam beatus cy+ prianus in libro testimoniorum tertio sic posuit, dicens: 'turba autem + eorum qui crediderunt anima una ac mente agebant, nec erat inter illos + discrimen ullum nec quisquam suum iudicabat ex bonis quae eis erant.' + convenit autem hic locus et aptissima ratione concinit ei quod supra di+ ctum est, quia qui spiritum sanctum acceperunt in die sancto pentecoste+ s, cum omnes galilaei essent, cunctorum qui de diversis mundi partibus + aderant et iudaeorum et proselytorum linguis loquebantur. ibi etenim p+ er adunationem linguarum discrepantium pulcherrimo praesagio designabat+ ur, quod sancta ecclesia per donum eiusdem spiritus in diversis per orb+ em nationibus et linguis unum esset cor et animam habitura. non enim o+ mnium credentium est linguis loqui omnibus, sed diversarum adunatio lin+ guarum in fide christi indicio fuit, quia unus dominus, una fides, unum+ baptisma, unus deus, et pater omnium. iv,32. sed erant illis omnia c+ ommunia latine communia, graece dicuntur , a quo nomine constat p+ erfectos dei famulos graece, id est, communiter viventes, e+ t habitacula eorum esse vocata. b namque lingua eorum vita+ m constat appellari, non eam vitam quae morti contraria est, sed illam + dum quaerimus qua quis conversatione vitam ducat, in militia an in agri+ cultura an in arte qualibet honesta vel turpi, monachus sit an laicus a+ n clericus. ceterum vita qua a mortuis discernimur nuncupatur a gr+ aecis; qui ergo ita vivunt ut sint eis omnia communia in domino, recte + composito ex duobus uno nomine vocantur. quae nimirum vita+ tanto ceteris saeculi huius conversationibus felicior est, quanto stat+ um futuri saeculi etiam in praesenti imitatur, ubi sunt omnia omnibus c+ ommunia bona beatis, cernentibus eius gloriam a quo sunt omnia bona; et+ quia ibi summa pacis et securitatis gratia regnat, recte civitas in qu+ a huius vitae typus praecessit hierusalem, id est visio pacis, dicta es+ t. unde notanda rerum simul locorumque distantia, siquidem in opere su+ perbiae turris lingua et mens humani generis cum esset una, merito iniq+ uitatis discissa est ita ut, cum omnibus ibi linguis loquerentur homine+ s, nemo tamen proximi sui voluntatem aut verba cognosceret. porro in h+ ierusalem eaedem sunt linguae merito humilitatis unitae unaque omnibus + lingua eadem erat voluntas et anima, quod nimirum usque hodie toto orbe+ geritur, dum electi in multifaria divisione loquelarum uno ac non divi+ so corde et intentione domino famulantur. at vero reprobi ita omnes di+ abolo deserviunt, ut eadem servitus diversa mente et pugnaci plerumque + inter se studio et certamine geratur, propter quod eorum civitas recte + babylon, id est confusio, nominatur. iv,36. ioseph autem qui cognomin+ atus est barnabas ab apostolis, quod est interpretatum filius consolati+ onis, levites cyprius genere cum haberet agrum vendidit illum, et ceter+ a mirum quomodo hunc barnaban, qui postea cum paulo gentium est ordina+ tus apostolus ac post longum eius contubernium denuo cyprum unde ortus + fuerat praedicaturus rediit, eusebius in historia ecclesiastica de nume+ ro esse septuaginta discipulorum salvatoris domini arbitretur, cum mani+ feste scribat beatus lucas eum post ascensionem domini ad discipulatum + apostolorum venisse; nisi forte putandum est eum prius ita discipulatum+ christi secutum, ut necdum renuntiaverit omnibus quae possidebat, quod+ utrumque evangelicae doctrinae convenire cuivis facillime patet. v,17+ . exsurgens autem princeps sacerdotum et omnes qui cum illo erant, et + cetera haec lectio in graeco ita incipit, respiciens ad priora: et hae+ c videns exsurgens princeps sacerdotum v24. ut audierunt autem hos se+ rmones magistratus templi et principes sacerdotum ambigebant de illo qu+ idnam fieret et hic magistratus singulari numero legendum, sicut etiam+ in sequentibus ubi dicitur, tunc abiit magistratus in templo cum minis+ tris; graecum namque exemplar utroque in loco singulariter , i+ d est praetor, habet. verum sciendum quod hic locus plus habet in grae+ co; ita etenim scriptum est: ut audierunt autem verba haec sacerdotes e+ t magistratus templi et principes sacerdotum mirabantur et ambigebant d+ e his quidnam vult esse hoc. v,27-28. et interrogavit eos princeps sa+ cerdotum, dicens; praecipiendo praecepimus vobis, et cetera consequent+ ius habetur in graeco, nonne praecipiendo praecepimus vobis? namque it+ a loqui magis interroganti convenit. v,29. oboedire oportet deo magis+ quam hominibus interrogative legitur in graeco, oboedire oportet deo + magis an hominibus? et apte stultam ac temerariam pontificis interroga+ tionem apostoli fixa ac prudenti responsione refutarunt. v,30. deus p+ atrum nostrorum suscitavit iesum in graeco habet, puerum suum iesum, i+ xta illud psalmistae: da potestatem puero tuo et salvum fac filium anc+ illae tuae. v,32. et nos testes sumus horum verborum et spiritus sanc+ tus quem dedit deus omnibus oboedientibus sibi nos sumus testes quia g+ loriam resurrectionis eius vidimus, quia ascendentem in caelos oculis p+ rosecuti sumus. testis est et spiritus sanctus quem deus omnibus in se+ credentibus dedit quia, ut magnalia dei vobis licet resultantibus invi+ ncibiliter praedicemus, ipse nos sua praesentia roboravit, ipse in nobi+ s loquens haec quae auditis verba formavit. et hoc est quod eis dominu+ s promisit, dicens: cum autem venerit paracletus quem ego mittam vobis + a patre, spiritum veritatis qui a patre procedit, ille testimonium perh+ ibebit de me, et vos testimonium perhibebitis, id est, ille vos inspira+ ndo ut loquamini, vos autem foras testimonium loquendo perhibebitis de + me. v,34. surgens autem quidam in concilio pharisaeus nomine gamalihe+ l legis doctor, et cetera de hoc gamalihele et in libro sancti clement+ is legimus, quia discipulus apostolorum occulte fuerit, sed eorum consi+ lio inter iudaeos ad mitigandum eorum furorem, ubi necessitas ingruere+ t, sit manere praeceptus; sed hoc ita esse veraciter gestum certius hod+ ie per revelationem reliquiarum beatissimi protomartyris stephani cunct+ is late christi ecclesiis innotuit, quae per eundem virum divina dispos+ tione facta est. apparuit namque in visione sancto dei famulo et presb+ ytero luciano, ut idem lucianus postmodum omnibus ecclesiis scripsit, e+ t, ubi sanctus stephanus esset tumulatus, simul et nicodemus, qui domin+ um cum ioseph sepelivit, necnon et ipse gamalihel cum filio suo abiba s+ uavissima ostensione perdocuit. v,37. post hunc extitit iudas galilae+ us in diebus professionis in graeco habetur, in diebus , ho+ c est, 'in diebus conscriptionis census,' quo modo etiam in historia ec+ clesiastica latine interpretatum habemus. v,38. et nunc itaque dico v+ obis, discedite ab hominibus istis et sinite illos in graeco plus habe+ t: non coinquinantes manus vestras.***v,39. ne forte et deo repugnare + inveniamini pro eo quod nos habemus deo repugnare vel, sicut quidam in+ terpretati sunt, deo repugnantes, in graeco unum nomen est positum, + , quod ideo commemorandum putavi ut, cum in historiis theomachos + aut theomachiam invenimus, virtutem nominis certius scire possimus. vi+ ,6. hos statuerunt ante conspectum apostolorum et orantes imposuerunt + eis manus non illi qui eos statuerunt sed apostoli imposuerunt eis man+ us; etenim communis quidem dispensatio exigebat ut ministri pro viduis + viri eligerentur. verum ubi inventi sunt qui digni ad hoc ministerium + esse viderentur, crescente gradatim ut solet providentia consilii salut+ aris, placuit eosdem ipsos altaris quoque sacri ac dominici sanguinis, + sicut et refectionis mensaeque communis multitudini credentium ministro+ s ordinari, quod probatum est verbo quod dictum est, quia orantes impos+ uerunt eis manus. hoc etenim proprium est eorum qui de communi fideliu+ m numero ad sacrosancti altaris promoventur officium. vi,8. stephanus+ autem plenus gratia et fortitudine faciebat prodigia et signa magna in+ populo in graeco habet additum: in nomine domini nostri iesu christi+ . scripsi autem in praecedente libro stephanum interpretari coronatum,+ nec longe est a vero quod scripsi; verum sollertius ediscens inveni no+ n coronatum graece, sed coronam significare stephanum-est enim hoc nome+ n generis masculini apud eos ideoque viro conveniens-coronatum autem + appellari, quasi coronam ferentem. denique in psalmo, ubi+ canimus, benedices coronam anni benignitatis tuae, versus ille apud gr+ aecos ita incipit: . cuius mysterium nominis + pulchre exponens eusebius, 'statim,' inquit, 'post ordinationem suam la+ pidatur ab his qui et dominum occiderunt, per quod et nominis sui steph+ ano corona datur a christo.' vocatur autem corona apud graecos etiam n+ eutro genere , quod ideo commemorandum putavi quia saepe latinis + etiam libris nomen hoc inditum repperimus. vi,9. surrexerunt autem qu+ idam de synagoga quae appellatur libertinorum et cyrenensium, et cetera+ et in graeco ipso nomen libertinorum scriptum est. dicuntur autem li+ bertini filii libertorum, hoc est, eorum qui post servitutem manumissi + ac libertate donati sunt. constat ergo quia de servili erant stirpe pr+ ocreati qui primi adversus fidem christi rebellarunt, qui, etsi emancip+ ati sunt a dominis hominibus, servi tamen esse peccati nequaquam destit+ erunt, in quorum persona decenter figurati sunt nequissimi fidei et tot+ ius sanctitatis persecutores haeretici, de quibus ait petrus: superbia + enim vanitatis loquentes pellicent in desideriis carnis luxuriae eos qu+ i paululum effugiunt, qui in errore conversantur; libertatem illis prom+ ittentes cum ipsi servi sint corruptionis. cui nimirum servituti contr+ aria est libertas spiritus quam habebant beroenses, in quorum laude pra+ edicantibus paulo et sila dicitur: hi autem erant nobiliores eorum qui + sunt thessalonicae qui susceperunt verbum cum omni aviditate cotidie sc+ rutantes scripturas. vi,10. et non poterant resistere sapientiae et s+ piritui quo loquebatur in graeco habet plus: et non poterant resistere+ sapientiae quae erat in eo et spiritui sancto quo loquebatur, propter + quod redarguerentur ab eo cum omni fiducia. cum ergo non possent contr+ adicere veritati, tunc summiserunt viros qui dicerent, et ceter+ a vii,1. dixit autem princeps sacerdotum in graeco additum est, step+ hano, ac deinde subiunctum, si haec ita se habent? vii,2. qui ait, vi+ ri fratres et patres, audite: deus gloriae apparuit patri nostro abraha+ m, et cetera quia beatus stephanus insimulabatur dixisse verba blasphe+ miae in moysen et deum, in ipso initio sui sermonis vigilantissime illo+ rum calumniae occurrit, dicens ipsum deum qui loquebatur patribus et pr+ ophetis deum esse maiestatis et glroiae, qui, etiam ubi ad moysi usque + tempora loquendo pervenit, ipsum quidem dignis laudibus extulit, sed il+ los rebelles eiusque verbis semper inoboedientes extitisse probavit. s+ ed notandum quanta utatur arte loquendi; sic etenim 'ad suos persecutor+ es coepit loqui, quasi timeret eos: viri fratres et patres, audite. qu+ id lenius, quid clementius conciliabat auditorem ut commendaret salvato+ rem? blande coepit ut diu audiretur; et quia hinc fuerat accusatus quo+ d verba dixerit contra deum et legem,' sicut verum se deum praedicare p+ rincipio monstravit contionis, 'ita legis quoque lationem illis exposui+ t, ut eius legis esse praedicator cuius accusabatur esse vastator.' ve+ rum in processu sermonis, cum errores eorum et novos redargueret et vet+ eres, manifestissime quantae auctoritatis animum haberet, quantum a tim+ ore inimici libera esset sua anima, perdocuit. vii,16. et positi sunt+ in sepulchro quod emit abraham pretio argenti in graeco habet, pater + noster abraham, quod ipsum beatus stephanus auditoribus blandiendo, ut + diutius ac libentius audiretur, adiecit. vii,17. cum adpropinquaret a+ utem tempus repromissionis quam confessus erat deus abrahae melius hab+ etur in graeco: quam pollicitus erat deus abrahae. vii,31-32. et acce+ dente illo ut consideraret, facta est vox domini: ego dominus patrum tu+ orum in graeco ita scriptum est: facta est vox de caelo dicens ad eum:+ ego sum deus patrum tuorum,... solve calciamenta de pedibus tui+ s; locus enim in quo stas terra sancta est. hic locus iuxta moralem se+ nsum hoc admonet, ut stantes in ecclesia, quae merito terra sancta voca+ tur mortuis operibus renuntiemus. vii,42. et tradidit eos servire mil+ itiae caeli, sicut scriptum est in libro prophetarum bene in libro pro+ phetarum numero singulari dicit, quia duodecim prophetarum unus apud he+ braeos liber est et non duodecim libri iuxta numerum eorundem prophetar+ um, militia autem caeli aliquando quidem angelorum exercitus appellatur+ . hoc tamen in loco videtur consequentius quia militiam caeli sidera d+ ixerit, cum protinus addit testimonium prophetae in quo sidus dei sui p+ ro deo et tabernaculum moloch pro tabernaculo dei veri suscepisse coarg+ uuntur. vii,51. dura cervice et incircumcisi cordibus et auribus vos + semper spiritui sancto restitistis ostendit eis cicumcisionem praeputi+ i, de qua contra gratiam evangelii gloriabantur, nihil valere ad salute+ m qui cogitationem et auditum habere probabantur immundum, et simul hae+ c loquendo quasi interpretans exponit eis quid significaverit angelus c+ um moysi in igne flammae rubi apparuit, ita ut rubus arderet nec combur+ eretur. ignis namque spiritum sanctum designat, rubus, quod 'est genus+ quoddam spinarum' peccata populi illius figurate denuntiabat. apparui+ t ergo moysi dominus in rubo ignem habente sed non combusta, ut indicar+ et quod ipse quidem cum inlustratione atque ardore sancti spiritus ad e+ rudiendum populum veniret nec tamen peccata eiusdem populi esset consum+ pturus, quin potius eius piis beneficiis ille densissimis suae nequitia+ e spinetis semper obsisteret. vii,56. ecce video caelos apertos quod+ latine dicimus video, graece dicitur , a quo verbo derivatum est+ nomen theoreticae, id est contemplativae vitae, per quam nonnulli elec+ torum in hac adhuc vita retenti, mundato diligentius oculo cordis, futu+ rae vitae gaudia speculari divinitus sublimati meruerunt, quomodo in pr+ aesenti sanctus stephanus, quomodo paulus quando ad tertium caelum rapt+ us est, et multi alii alias; unde etiam deus graece vocatur eo qu+ od universa videat omniaque nuda et aperta sint oculis eius. vii,60. + domine, ne statuas illis hoc peccatum; et cum hoc dixisset obdormivit + pulchre dixit, obdormivit, et non dixit, mortuus est; obtulit enim sacr+ ificium dilectionis et obdormivit in spe resurrectionis. viii,1. fact+ a est autem in illa die persecutio magna in ecclesia quae erat hierosol+ ymis, et omnes dispersi sunt per regiones iudaeae et samariae praeter a+ postolos si dispersa ecclesia apostoli remanserunt in hierusalem, ut l+ ucas ait, constat quia mendacium scripsit ille qui ex persona militonis+ episcopi asiae, librum exponens de obitu beatae genetricis dei, dicit + quod secundo post ascensionem domini anno apostoli fuerint omnes toto o+ rbe ad praedicandum in suam quisque provinciam divisi. qui universi ad+ propinquante obitu sanctae mariae de locis in quibus praedicabant verbu+ m dei elevati in nubibus rapti sunt hierosolymam ac depositi ante ostiu+ m domus eius,' inter quos etiam paulus nuper ex persecutore ad fidem ch+ risti conversus, qui adsumptus fuerat cum barnaba in ministerium gentiu+ m. quae scriptura etiam specialiter de iohanne apostolo refert quod eo+ tempore ephesi praedicaverit. quae cuncta verbis beati lucae aperte c+ ontradicunt, quibus narrat apostolos ceteris fidelibus ab hierosolyma p+ ropulsis remansisse ibidem et praedicasse per omnia, donec ecclesia per+ totam iudaeam et galilaeam et samariam pacem haberet, quod in uno anno+ perfici non potuisse nulli dubium est; qui etiam manifeste insinuat pa+ ulum non secundo post ascensionem domini anno, sed longo post tempore i+ n ministerium gentium cum barnaba ordinatum. absit autem ut credamus b+ eatum iohannem apostolum, cui dominus in cruce matrem suam virginem vir+ gini commendavit, post unum annum recessisse et eam reliquisse solam ac+ tanto tempore deiectam, ut etiam corpus suum defunctae timeret ab host+ ibus esse comburendum eumque, postquam raptus in nubibus ad se redisset+ , velut oblitum sive incuriosum sui sollicita precaretur, dicens: 'rogo+ te, fili iohannes, ut memor sis verbi magistri tui, domini mei, iesu c+ hristi, qui me commendavit tibi. ecce enim vocata ingrediar viam unive+ rsae terrae] audivi autem consilia iudaeorum dicentium, expectemus die+ m quando moriatur quae portavit iesum nazarenum et corpus eius igne com+ buramus. nunc ergo curam habeto obsequiarum mearum.' haec ideo commem+ orare curavi quia novi nonnullos praefato volumini contra auctoritatem + beati lucae incauta temeritate adsensum praebere. viii, 2. curaverunt+ autem stephanum viri timorati et fecerunt planctum magnum super illum + huius planctus et interfectionis beati stephani bene meminit liber rev+ elationis reliquiarum eius, cuius et supra mentionem fecimus, in qua re+ fertur gamalihel dixisse in visione inter alia luciano presbytero: 'ego+ sum gamalihel qui paulum apostolum christi nutrivi et legem docui in h+ ierusalem. hic mecum in orientali parte monumenti iacens ipse est domi+ nus meus stephanus, qui lapidatus est a iudaeis et principibus sacerdot+ um in hierusalem pro christi fide foris porta quae est ad aquilonem qua+ e ducit ad cedar, ubi die ac noctu iacuit proiectus, ut sepultura ei no+ n daretur secundum mandatum impiorum principum ut a feris consumeretur + corpus. ex dei autem voluntate non tetigit eum unus ex his, non fera, + non avis, non canis. ego gamalihel, compatiens christi ministro et fes+ tinans habere mercedem et partem cum sancto viro fidei, misi per noctem+ quantos noveram religiosos et in christo iesu credentes habitantes in + hierusalem in medio iudaeorum. hortatus sum eos et necessaria substant+ iae ministravi ac persuasi illis occulte ire ut portarent eius corpus m+ eo periculo in villam meam, hoc est, in caphar gamalam, quod interpreta+ tur villa gamalihelis, viginti milia habens a civitate. et ibi feci il+ li planctum fieri diebus quadraginta quinque et poni eum in meo monumen+ to novo in orientali theca, et praecepi eis quaecumque necessaria erant+ pro eius planctu ex meo darentur.' viii,4. igitur qui dispersi erant+ pertransiebant evangelizantes verbum dei pro dispersis in graeco diss+ eminatos habet, id est ; namque ipsi erant de quibus dixit + esaias, omnes qui viderint eos cognoscent eos quia isti sunt semen cui + benedixit dominus, et de quibus dominus in parabola evangelii, semen au+ tem bonum hi sunt filii regni. disseminatum est ergo hoc semen per reg+ iones ut messis fidei, quae in hierosolymis coepta est, primo iudaeam e+ t samariam deinde totum orbem impleret. denique de eisdem dispersis si+ ve potius disseminatis in sequentibus legimus, quia non solum iudaeis s+ ed et graecis loquebantur verbum nascentisque in antiochia ecclesiae pe+ r hos nobilissima sunt fundamenta posita. viii,5. philippus autem des+ cendens in civitatem samariae praedicabat illis christum et hic ex num+ ero disseminatorum fuit qui primus samariae christum praedicabat, coept+ umque est praeconium quod ait apostolis christus: et eritis mihi testes+ in hierusalem et in omni iudaea et samaria. viii,9. vir autem quidam+ ...qui ante fuerat in civitate magus seducens gentem samariae pro eo q+ uod est seducens in graeco scriptum est , quod significat in ext+ asin, id est mentis excessum sive stuporem et admirationem convertens p+ er ostenta videlicet praestigiorum suorum. viii,10. cui auscultabant + omnes a minimo usque ad maximum, dicentes, hic est virtus dei hic non + adverbium loci sed pronomen est, quasi diceretur, iste est virtus dei. + viii,20. pecunia tua tecum sit in perditione rectius scribitur in pe+ rditionem iuxta auctoritatem graecam quam in perditione; neque enim in + ea perditione, qua homo nefarius erat damnandus, pecunia eius simul era+ t cum illo futura, sed pecuniam, quam pro sacrilego mercatu offerebat a+ postolis, secum retinere, illis accipere nolentibus, iussus est, et hoc+ in perditionem sui, ut huius nimirum causa pecuniae quam ob iniustam e+ mptionem congregaverat poenas lueret aeternas. ix,11-12. ecce enim ora+ t et vidit virum annaniam nomine introeuntem et imponentem sibi manus + in graeco habetur ita, et vidit in visu virum, hoc est, , quo+ d nomen et iuvencus presbyter in evangelico carmine posuit, dicens: hor+ omatis huiusce expertes reddite cunctos. apparet ergo, quia per triduu+ m illud quo caecatus futurae lucis gratiam expectabat nequaquam otiosus+ torpebat, sed divina potius inlustratione sublimatus arcana caelestia + rimabatur. estque, ni fallor, credibile quod eo tempore mysterium evan+ gelicae dispensationis edoctus fuerit, de quo ipse gloriatur ad galatas+ dicens: neque enim ego accepi ab homine illud neque didici, sed per re+ velationem iesu christi; et paulo post: cum autem placuit ei qui me seg+ regavit de utero matris meae et vocavit per gratiam suam ut revelaret f+ ilium suum in me, ut evangelizarem illum in gentibus, continuo non adqu+ ievi carni et sanguini neque veni hierosolymam, et cetera. sed et huiu+ s libelli textus quo subditur, fuit autem cum discipulis qui erant dama+ sci per dies aliquos et continuo in synagogis praedicabat eis iesum, qu+ oniam hic est filius dei, nequaquam eum ab hominibus aliquid didicisse + asseverat, sed tantum post baptisma statim doctoris eximii ministerium + suscepisse confirmat, illi utique comparandus de quo scriptum est quia + eloquium domini inflammavit eum. ix,23-24. consilium fecerunt iudaei + ut eum interficerent. notae autem factae sunt paulo insidiae eorum; cu+ stodiebant autem et portas die ac nocte ut eum interficerent non iudae+ i custodiebant sed ipsi cives cum rege suo areta, ut ipse qui obsessus + est et evasit apostolus scribit ad galatas; et gentiles namque et iudae+ i, quamvis inter se discordent, in christianorum semper insecutione con+ cordant. ix,26. cum autem venisset in hierusalem temptabat iungere se+ discipulis in hoc versu in graeco pauli est nomen appostitum, cum ven+ isset autem paulus in hierusalem, non quia illo adhuc tempore sic vocar+ etur, priusquam sergium paulum, cypri proconsulem, ad fidem christi con+ verteret, sed praeoccupando nunc ita vocatur, oportunum ducente beato l+ uca ibi praesignare qui paulus esset vocandus, ubi eum primo post conv+ ersionem hierosolymam venire et apostolis iunctum esse narraret; ut, un+ de paulo ante superbus ecclesiae persecutor exierat illo nunc humilis e+ cclesiae propugnator intraret. nam quia paulum latine modicum signific+ at, iure ille paulus vocari maluit, qui inter maximas virtutum operatio+ nes humilis permanere non omisit; neque enim putandum est paulum sive p+ etrum hebraea et non potius latina vel graeca esse vocabula, cum conste+ t hebraeos p litteram omnimodis non habere. ix,27. barnabas autem adp+ rehensum illum duxit ad apostolos et narravit illis quomodo in via vidi+ sset dominum, et cetera quando haec facta sint et ad quos apostolos pa+ ulum duxerit barnabas, ipse paulus ostendit scribens ad galatas: cum au+ tem placuit ei qui me segregavit de utero matris meae et vocavit per gr+ atiam suam ut revelaret filium suum in me, et cetera usque dum ait: dei+ nde post annos tres veni hierosolymam videre petrum et mansi apud eum d+ iebus quindecim, alium autem apostolorum vidi neminem nisi iacobum frat+ rem domini. quod ergo lucas subsequenter dicit, erat autem cum illis i+ ntrans et exiens in hierusalem, hoc per dies quindecim, quibus se cum p+ etro et iacobo mansisse asseverat, actitatum esse credibile est; et qu+ od sequitur, ipse in epistola, deinde veni in partes syriae et ciliciae+ , hoc quomodo sit factum lucas sic consequenter insinuat, dicens: ix,29+ -30. loquebatur quoque et disputabat cum graecis. illi autem quaereba+ nt occidere illum; quod cum cognovissent fratres deduxerunt eum caesare+ am et dimiserunt tharsum haec est enim civitas ciliciae et caesarea qu+ oque philippi civitas est syriae; quodque adiungit: eram autem ignotus + facie ecclesiis iudaeae quae erant in christo, tantum autem auditum hab+ ebant quoniam qui persequebatur nos aliquando nunc evangelizat fidem qu+ am aliquando expugnabat, hoc est quod hic lucas praemisit quia temptaba+ t se iungere discipulis, et omnes timebant eum, non credentes quia esse+ t discipulus, donec barnaba narrante didicerunt. cum ergo constet quod+ paulus post annos tres suae conversionis venerit hierosolymam et apost+ olorum fuerit numero sociatus, existens adhuc, ut ipse scribit, ignotus+ facie ecclesiis iudaeae quae erant in christo, errant multum qui apocr+ yforum libros sectando putant eum secundo post passionem domini anno in+ apostolatum gentium cum barnaba iam fuisse ordinatum. ix,31. ecclesi+ a quidem per totam iudaeam et galilaeam et samariam habebat pacem ubi + latine dicitur per totam in graeco habet , unde notandum quod+ ex eo catholica cognominatur ecclesia, quod per totum orbem diffusa in+ una pace versetur. ix,31. et consolatione sancti spiritus replebatur+ ,sive multiplicabatur, ut in graeco scriptum est. pro eo quod nos dici+ mus consolatione graece dicitur , unde claret manifeste quod + ideo spiritus sanctus paracletus cognominatur, quia fidelium corda inlu+ strans ecclesiam toto orbe multiplicat et sua gratia replet. x,5-6. e+ t accersi simonem qui cognominatur petrus. hic hospitatur apud simonem+ quendam coriarium cuius est domus iuxta mare omnia plena figuris spir+ italibus in scriptura sancta, etiam nomina et positio locorum. hospita+ tur petrus in domo simonis, id est, oboedientis, et ipse est coriarius,+ quia doctor ecclesiae; ibi gratam habet mansionem et hospitium dilectu+ m ubi oboedientes invenerit auditores, ubi eos qui castigent corpus suu+ m et servituti subiciant, qui a deo muniti in virtutum arce consistant + ut omnis saeculi labentis undas transgressi tranquilla mentis libertate+ despiciant. hoc est enim simonem coriarium domum, in qua petrum recip+ iat in ea parte civitatis quae est iuxta mare, habere, perfectos verbi + auditores illam in sancta ecclesia conversationem tenere, qui vel fluxa+ m saeculi gloriam vel temporales ac volubiles eius terrores una fidei n+ on fictae constantia spernant. x,10. cecidit super eum mentis excessu+ s et vidit caelum apertum apertio caeli futuram iam proxime gentibus r+ evelationem caelestium sacramentorum et ipsum regni caelestis pandendum+ designat introitum. x,13. surge, petre, occide et manduca quod lati+ ne dicitur occide, hoc graece hoc in loco dicitur , quod non gene+ rale occisionis verbum est, sed illius occisionis proprium quo hostiae + deo immolantur; nam et hostia sive sacrificium graece et altare + vocatur, et in psalmo ubi canimus, sacrificate sacrificiu+ m iustitiae, graece dicitur, , et immola deo sacrificium+ laudis, . iuxta hanc ergo significantiam dicit+ ur petro et manduca, quod noster interpres transtulit, occide et+ manduca. aeque autem interpretari poterat, immola et manduca, ut inte+ llegeret ad hoc sibi oblata caelitus diversi generis animantia, ut eos + qui per huiusmodi animantia designabantur praedicando hostiam domini fa+ ceret, erutos videlicet de noxia vita paternae traditionis atque in nov+ am vitam divinae servitutis per sacramenta dominicae passionis translat+ os. x,15. quae deus purificavit tu commune ne dixeris facilis quidem+ huius divinae vocis patet sensus, quia gentiles, quos petrus adhuc imm+ undos putabat, interna sui conditoris provisio iam inter mundos computa+ bat; sed notanda scripturae sanctae consuetudo, quae immunda solet appe+ llare communia quia nimirum qui variis servire vult illecebris mundus e+ sse non valet, dicente scriptura: nemo potest duobus dominis servire, e+ t iterum, dominum deum tuum adorabis et illi soli servies. qui ergo mu+ ndus esse desiderat, non diversis et multifariis cogitatibus mentem div+ idat, sed in sola sui conditoris sequenda voluntate constringat. x,30.+ et cornelius ait: a nudiusquarta die usque in hanc horam orans eram h+ ora nona in domo mea in graeco plenius et apertius scriptum est: a qua+ rta die usque in hanc horam eram ieiunans et adorans a sexta hora usque+ ad nonam, ubi aperte ostenditur quia quarta die, antequam haec cum pet+ ro loqueretur, ieiunus ad horam usque nonam permanebat et, ut ieiunium + deo acceptabile fieri posset, a sexta diei hora usque ad nonam devotus + precibus agebat; ideoque, quod tanta ieiunii et orationis instantia qua+ erebat, obtinere promeruit. x,32. hic hospitatur in domo simonis cori+ arii iuxta mare sequitur in graeco: qui cum advenerit, loquetur tibi. + x,33. nunc ergo omnes in conspectu tuo adsumus in graeco habetur, in+ conspectu dei adsumus, quod recte dicebatur ab eo qui promptum habebat+ animum divinae voluntati, mox ut eam disceret obtemperare, et eius ubi+ que maiestatem credebat esse praesentem. x,41. nobis qui manducavimus+ et bibimus cum illo postquam resurrexit a mortuis in graeco additum e+ st, per dies quadraginta, et sanctus augustinus in suo codice ita haber+ i declaravit atque exponendo subiunxit:'non quod cotidie per dies quadr+ aginta cum illo manducassent atque bibissent. nam erit contrarium ioha+ nni qui octo dies illos interposuit quibus eis visus non est, ut tertio+ manifestaretur ad mare tiberiadis.' cuius sacramentum refectionis sim+ ul et ieiunii eius per totidem dies alibi exponens ait: 'ieiunavit cum + temptaretur ante mortem cibo adhuc indigens, manducavit autem et bibit + cum glorificaretur iam cibo non indigens. illic enim ostendebat in se + nostrum laborem, hic autem in nobis suam consolationem quadragenis dieb+ us utrumque definiens. nam quadraginta diebus ieiunavit cum temptaretu+ r in heremo, sicut in evangelio scriptum est, ante mortem carnis suae; + et rursus, quadraginta diebus cum discipulis fuit intrans et exiens, ma+ nducans et bibens post resurrectionem carnis suae. quo numero quadrage+ simo huius saeculi significari videtur excursus in his qui vocantur per+ gratiam ad eum qui non venit legem solvere sed adimplere. decem namqu+ e praecepta sunt legis iam gratia christi diffusa per mundum, et quadri+ pertitus est mundus et decem quadruplicata quadraginta faciunt, quoniam+ qui redempti sunt a domino de regionibus congregavit eos ab oriente et+ occidente, ab aquilone et mari. ieiunans itaque quadraginta diebus an+ te mortem carnis, velut clamabat, abstinete vos a desideriis huius saec+ uli, manducans autem et bibens quadraginta diebus post resurrectionem c+ arnis, velut clamabat, ecce ego vobiscum sum usque ad consummationem sa+ eculi. ieiunium quippe est in tribulatione certaminis quoniam qui in a+ gone est ab omnibus abstinens est, cibus autem in spe pacis quae perfec+ ta non erit nisi cum corpus nostrum cuius expectamus redemptionem indue+ rit inmortalitatem, quod nondum adipiscendo gloriamur sed sperando iam + pascimur. utrumque apostolus simul nos agere ostendit dicens, spe gaud+ entes in tribulatione patientes, tamquam illud esset in cibo, hoc in ie+ iunio. simul enim cum viam domini carpimus et a vanitate praesentis sa+ eculi ieiunamus et futuri promissione reficimur, hic non apponentes cor+ , illic pascentes sursum cor.' x,45. et obstipuerunt ex circumcisione+ fideles qui venerant cum petro, quia et in gentibus donum sancti spiri+ tus effusum est huic simile est illud eiusdem apostoli petri, cum rati+ onem redderet iudaeis quare incircumcisis sacramenta baptismi commisiss+ et: si ergo, inquit, aequale donum dedit illis deus sicut et nobis, et + cetera. et multa alia sunt testimonia scripturarum quae concorditer ad+ testantur donum dei esse spiritum sanctum, in quantum datur eis qui per+ eum diligunt deum. in tantum ergo donum dei est in quantum datur eis + quibus datur; apud se autem deus est, etsi nemini detur, quia deus erat+ patri et filio coaeternus antequam cuiquam daretur, nec, quia illi dan+ t, ipse datur, ideo minor est illis. ita enim datur sicut dei donum ut+ etiam se ipsum det sicut deus; spiritus enim ubi vult spirat. xi,29-3+ 0. discipuli autem, prout quis habebat, proposuerunt in ministerium mi+ ttere habitantibus in iudaea fratribus; quod et fecerunt mittentes ad s+ eniores per manus barnabae et pauli videntur hic male intellegentibus + discipuli non servasse mandatum domini quo ait, nolite solliciti esse d+ e crastino, vel, quod paulus saepe de se ipso testatur quod manibus sui+ s operatur est ne quem gravaret, non videtur iuxta mandatum domini imit+ atus volatilia caeli et lilia agri. sed his et huiusmodi scripturarum + locis satis apparet dominum nostrum non hoc improbare, si quis humano m+ ore ista procuret; sed si quis propter ista deo militet, ut in operibus+ suis non regnum dei sed istorum adquisitionem intueatur. ad hanc ergo+ regulam hoc totum praeceptum redigitur, ut etiam in istorum provisione+ regnum dei cogitemus, in militia vero regni dei ista non cogitemus. x+ ii,8. praecingere et calcia te galliculas tuas pro galliculis sive ca+ ligis, ut quidam codices habent, in graeco habentur, quod calc+ iamenti genus in evangelio legimus apostolis esse permissum, non utique+ absque figura mystici sensus; habebant enim pedem apostoli neque tectu+ m neque nudum ad terram, ut admonerentur neque occultandum esse evangel+ ium neque terrenis commodis impendendum, ut possit esse quod scriptum e+ st: quam speciosi super montes pedes evangelizantium pacem, evangelizan+ tium bona. xii,21. seditque pro tribunali et contionabatur ad eos pr+ o tribunali in tribunali dicit; est enim latinae consuetudinis ut in ho+ c nomine ponant pro, ut significent in sive supra. xiii,2. dixit spir+ itus sanctus: segregate mihi barnaban et paulum in opus quod adsumpsi e+ os hoc post mortem herodis factum esse videtur, qui mortuus est tertio+ claudii principis anno, qui est iuxta fidem chronicorum tertius decimu+ s a passione domini annus. cum ergo constet paulum cum barnaba post ta+ ntum tempus peractae dominicae passionis in apostolatum esse segregatum+ , patet profecto eos multum errare qui librum cuius supra meminimus de + obitu sanctae mariae domposuerunt vel susceperunt. scriptum namque est+ in eodem figmento, ut saepe commemoravimus, quod secundo anno post asc+ ensionem domini, cum moritura esset eadem beatissima dei genetrix, apos+ toli iam tunc per orbem ad praedicandum dispersi subito ad eam vistitan+ dam omnes in nube rapti convenerint, in quibus et paulus nuper ad fidem+ conversus ac mox cum barnaba gentium factus apostolus. quod longe ali+ ter factum esse, non eum secundo anno post passionem domini sed tertio + decimo esse ordinatum apostolum, omnis qui beato lucae credit intellegi+ t, ac per hoc praefatum de obitu beatae mariae libellum, cum manifeste + erret in tempore, in ceteris quoque suspectae fidei esse comperit. xii+ i,6. invenerunt virum quendam magum pseudoprophetam iudaeum cui nomen + erat berieu in graeco habetur plus: quod interpretatur elymas. xiii,8+ . resistebat autem illis elymas magus-sic enim interpretatur nomen eiu+ s-quaerens avertere proconsulem a fide et hic quoque in graeco habetur+ plus: quoniam libenter audiebat eos. xiii,9. saulus autem, qui et pa+ ulus, repletus spiritu sancto, et cetera quomodo barnabae mox post abr+ enuntiationem mutatum est nomen, ut pro ioseph vocaretur barnabas, id e+ st, pro aucto filius consolationis-postquam enim auctus et appostius es+ t numero electorum continuo per acceptam spiritus gratiam filius + , id est, consolationis, et vocari et esse meruit-ita saulus post + acceptum apostolatus gradum pauli nomen accepit; quia enim de superbo h+ umilis factus fuerat recte pro saulo paulus vocatus est. saulus quippe+ pro saule impio et persecutore rege, paulus vero ab humili spiritu et + modico nominatur; 'paulum enim modicum est, unde nomen suum quodam modo+ interpretans ipse' dicebat: ego enim sum minimus apostolorum qui non s+ um dignus vocari apostolus quia persecutus sum ecclesiam dei. xiii,11.+ et confestim cecidit in eum caligo et tenebrae nomen tenebrarum in g+ raeco singulari numero postium est , quod latinus interpres ideo + non est secutus, quia nomen hoc latine singularem numerum non habet, qu+ od idem et supra similiter positum docuimus. xiii,19. et destruens ge+ ntes septem in terra chanaan sorte distribuit eis terram eorum quasi po+ st quadringentos et quinquaginta annos. et post haec dedit iudices qu+ omodo hic numerus possit intellegi in praecedente libro nostrae exposit+ ionis diximus, sed sciendum quod in graeco aliter scriptum est: et dest+ ruens gentes in terra chanaan septem sorte distribuit eis terram eorum,+ et post haec quasi annis quadringentis et quinquaginta dedit eis iudic+ es usque ad samuhel prophetam. quod quomodo conveniat sententiae quae + in libro regum continetur, quia ab exitu israhelis ex aegypto usque ad + aedificationem templi fuerint anni quadringenti octoginta, non est nost+ rae facultatis exponere, nisi forte vulgarem in loquendo famam secutus + est, quod fecisse beatus stephanus in contione cum iudaeis habita de se+ pultura duodecim patriarcharum probatur. ciii,21. et dedit illis deus+ saul filium cis, virum de tribu beniamin, annis quadraginta et hoc in+ loco de regno saulis videtur apostolus vulgi opinionem secutus, sicut + in praecedente libro iam diximus. verum quod ibi dixi quia eusebius io+ sephum secutus principatui samuhelis et saulis quadraginta annos dederi+ t aequali inter eos numero dispertitos, postmodum historias iosephi dil+ igentius ex tempore perspiciens vidi quod non ipse quadraginta annos pr+ aefatae aetatis scripserit, sed duodecim tantum samuheli, viginti autem+ annos adsignaverit sauli. sed et relectis sollertius libris chronicor+ um animadverti quare eusebius hoc in loco auctoritatem iosephi sequi no+ luerit, sicut nec in annis iosuae, cui, cum iosephus viginti sex annos + tribuat, ipse potius viginti septem adnotandos putavit. hoc ergo in ca+ usa fuit quia, si illum sequeretur, nequaquam praescriptum quadringento+ rum et octoginta annorum numerum, ab exitu israhelis ex aegypto usquedu+ m templi aedificari inciperet, plenum posset habere, sed decem minus an+ nos eiusdem aetatis in suis codicibus inveniret. quod ideo passus est + quia septuaginta interpretes sequens achialon iudicem, qui post abessa + decem annis rexit populum, in suis chronicis ponere supersedit, verum d+ eprehendens decem sibi annos praefiniti calculi in historia sacra iuxta+ editionem quam sequebatur deesse, curavit hos de suo, ubi commodum et + historiae sacrae minus contrarium videbatur, adicere. adiecit ergo tem+ poribus iosuae annum unum, temporibus samuhelis et saulis annos octo, e+ t, ut decimus numerus impleatur, quartum ipsum annum regni salomonis, i+ n quo templum aedificari coeptum est, adnumerat, quod non esse faciendu+ m quisquis hebraicam veritatem sequitur invenit. quod autem ipse in pr+ aecedente libro scripsi, iudices populum a moyse usque ad samuhel trece+ ntis et nonaginta sex annis rexisse chronicorum auctoritatem secutus su+ m, necdum animadvertens eam hebraicae veritati non esse consonam. xiii+ ,25. dicebat, quem me arbitramini esse? non sum ego in graeco pleniu+ s dicitur: non sum ego christus. xiii,26. viri fratres filii generis + abraham et qui in vobis timent deum in graeco habet additum, audite. + xiii,32-33. et nos vobis adnuntiamus eam quae ad patres nostros reprom+ issio facta est, quoniam hanc deus adimplevit filiis nostris in graeco+ consequentius legitur: quoniam hanc deus adimplevit filiis eorum nobis+ . sequitur: xiii,33. resuscitans iesum sicut in psalmo secundo scrip+ tum est, et cetera huius loci sanctus pater hilarius ita meminit: 'sed+ id quod nunc in psalmo est, filius meus es tu, ego hodie genui te, no+ n ad virginis partum neque ad lavacri regenerationem, sed ad primo geni+ tum a mortuis pertinere apostolica auctoritas est. namque in libro act+ uum apostolorum ita dictum est: nosque vobis evangelizamus eam quae ad + patres nostros facta est repromissio; hanc deus explevit filiis nostris+ , suscitans dominum nostrum iesum, sicut et in psalmo scriptum est, fil+ ius meus es tu, ego hodie genui te; cum suscitavit eum a mortuis ampliu+ s non regressurum in interitum. vox ergo haec dei patris secundum apos+ tolum in die resurrectionis existit. et paulo post commemorata apostol+ i sententia, qua dicit de illo qui cum in forma dei esset non rapinam e+ xistimavit se esse aequalem deo, sed se exinanivit formam servi accipie+ ns et cetera. et in gloria, inquit, dei patris hodie genitus nascitur,+ id est, in manentem ante dei formam per praemium mortis formae servili+ s adsumptio honestatur; fitque sub tempore nova nec tamen inusitata nat+ ivitas, cum ad praesumendam gloriam dei patris, qui ex forma dei in for+ ma hominis erat repertus, primogenitus ex mortuis nasceretur.' xiii,41+ . videte contemptores et admiramini et disperdimini in graeco ita scr+ iptum est: audite contemptores et admiramini, respicite et disperdimini+ . xiii,43-44. qui loquentes suadebant eis ut permanerent in gratia de+ i hic in graeco sequitur versus quem nostri codices non habent, factum+ est autem per universam civitatem diffamari verbum, ac deinde, quod et+ nos habemus, adiungitur, sequenti vero sabbato paene universa civitas + convenit audire verbum dei. xiv,13(12). sacerdos quoque iovis qui era+ t ante civitatem tauros et coronas ante ianuas adferens, et cetera mor+ is erat gentilium teste plinio ut deorum suorum 'honori sacrificantes s+ umerent coronas victimis simul coronatis.' xiv,19(18). supervenerunt + autem quidam ab antiochia et iconio iudaei in graeco ita incipit haec + narratio: demorantibus autem eis et docentibus supervenerunt quidam ab + antiochia et iconio iudaei. xv,10. nunc ergo quid temptatis deum impo+ nere iugum super cervices discipulorum quod neque patres nostri neque n+ os portare potuimus? constat multipliciter intellegendum quod dictum e+ st, non temptabis dominum deum tuum; et ille ergo temptat deum qui ei a+ liter quam ipse praecepit famulari ac placere nititur, qui praecepta ei+ us absque auxilio gratiae eius servare se posse confidit. verum beatus+ petrus gravissimum legis observantiae iugum vult cervicibus discipulor+ um tollere, ut eis suave iugum evangelicae libertatis imponat, de quo e+ t paulus eiudem gratiae consortibus ait: non enim accepistis spiritum s+ ervitutis iterum in timore, sed accepistis spiritum adoptionis filiorum+ in quo clamamus abba pater. xv,20. ut abstineant se a contaminationi+ bus simulacrorum et fornicatione et suffocatis et sanguine. suffocatum+ morticinum dicit, de quo ezechihel propheta scribit, omne morticinum e+ t captum a bestia de avibus et pecoribus non comedent sacerdotes; quod + exponens hieronimus, 'et iuxta litteram,' inquit, 'omni generi electo, + regali et sacerdotali, quod proprie ad christianos refertur, qui uncti + sunt oleo spiritali de quo scriptum est: unxit te deus, deus tuus, oleo+ laetitiae prae participibus tuis. haec praecepta conveniunt ut mortic+ inum non comedant tam de avibus quam de pecoribus cuius nequaquam sangu+ is effusus est, quod in actibus dicitur suffocatum et quae necessario o+ bservanda apostolorum de hierusalem epistola monet; et captum a bestia,+ quia et ipsum similiter suffocatum est, et condemnat sacerdotes qui in+ turdis, ficedulis, gliribus et ceteris huiusmodi haec aviditate gulae + non custodiunt.' xv,24. turbaverunt vos evertentes animas vestras qui+ bus non mandavimus in graeco plus habet: evertentes animas vestras dic+ entes, circumcidi oportet et observare legem quibus non mandavimus. xv+ ,26. qui tradiderunt animas suas pro nomine domini nostri iesu christi+ in graeco additum est: in omnem temptationem. xv,28. visum est enim+ spiritui sancto et nobis in graeco scriptum est: placuit enim spiritu+ i sancto et nobis. xv,33. dimissi sunt cum pace a fratribus ad eos qu+ i miserunt illos pro eo quod est, ad eos qui miserunt illos, in graec+ o habetur, ad apostolos. xvi,3. et adsumens circumcidit eum propter i+ udaeos merito quaeritur quare apostolus qui timotheum circumcidit titu+ m circumcidere noluit, ut ipse scribit ad galatas, sed intellegendum qu+ ia timotheum circumcidit propter scandalum iudaeorum, ut per ipsum oste+ nderet non se mosaicae legis sacramenta damnare, sed ea gentibus tamqua+ m saluti necessaria non imponere. sed posteaquam circumcidit timotheum+ , quidam ex iudaeis, qui propterea volebant circumcidi gentes, quod dic+ erent sine illis sacramentis salutem eis esse non posse, iactare se coe+ perunt et dicere: quia et paulus hoc tenet quod et nos dicimus, quod si+ ne his sacramentis salus esse non potest. nam si hoc non credit, quare+ timotheum circumcidit? hoc cum audisset paulus, qui hoc fecerat liber+ tate non necessitate, propter scandalum iudaeorum non propter salutem t+ imothei, vidit illos accepisse occasionem alterius praedicationis et mo+ vendae in paulum malae suspicionis et noluit circumcidere titum. appar+ et ergo quare illum voluerit, quare istum noluerit; illum propter scand+ alum iudaeorum voluit, istum propter occasionem male credentium noluit.+ xvi,14. et quaedam mulier nomine lydia purpuraria civitatis thyatire+ norum colens deum audivit, et cetera purpurariam dicit purpurae vendit+ ricem, sicut etiam in alia translatione positum invenimus, quod graece + dicitur . bene autem mulier quae prima praedicante aposto+ lo in illyrico credidit purpuraria esse dicitur; significat namque eccl+ esiam quae quasi purpuram vendere solet, quia sanguinem suum pro christ+ o dare non dubitat, ut per hoc vitam mercari possit aeternam. siquidem+ purpura recte sanguinis fusionem et colore et ipsa naturae suae propri+ etate, qua de sanguine conchyliorum conficitur, designat, lydia autem a+ postolum cum comitibus suis domum suam intrare ibique manere coegit, qu+ ia repulsam a iudaeis evangelii praedicationem ecclesia interna devotio+ ne cordis suscepit. xvi,16. factum est autem euntibus nobis ad oratio+ nem puellam quandam habentem spiritum pithonem obviare nobis, et cetera+ qui purpuraruiam credentem ecclesiae sanctae membris misericorditer a+ dunavit, ipse mox pithonissam immundo ore dei magnalia praedicantem dis+ tricte iudicans nefaria arte privavit. haec est namque potestas illa q+ uam a domino sancti accepere apostoli, cum ait: quaecumque alligaveriti+ s super terram, erunt ligata et in caelis; et quaecumque solveritis sup+ er terram erunt soluta et in caelis. quod autem scripsi in libro prior+ e, quia pithona hebraice os abyssi posset significare, scripsi quod in + libro hebraeorum nominum inveni. verum sciat lector quod graecum hoc n+ omen est et violenter iuxta linguam hebraeam interpretatum, quod etiam + ipse nominum hebraeorum interpres hieronimus non tacuit, quasi si fitho+ na diceretur; p namque litteram hebraei non habent, sed in verbis barba+ ris f pro illa utuntur. sane notandum quia in hac lectione, ubi script+ um est puellam obviare nobis, pro eo quod est latine obviare in graeco + scriptum est ; quod ideo commemorandum putavi ut animadvertat + lector dominicam sollemnitatem, quae vocatur domini, inde nome+ n accepisse graece, quod adlato in templum domino symeon et anna ceteri+ que qui erant ibi fideles et electi eius obviam ei devoto corde et obse+ quio venerant. xvi,35. et cum dies factus esset miserunt magistratus + lictores, et cetera lictores dicebantur qui reis puniendis praeerant, + unde et graece a virga dicuntur. graeci enim virgam a+ ppellant, cuius officii meminit hilarius in expositione sententiae apos+ toli qua dicit, quid vultis? in virga veniam ad vos an in spiritu mans+ uetudinis?-'numquid,' inquiens, 'paulo ius praetorium erat ut virgam co+ mminaretur et cum officio lictoris ad ecclesiam christi adesset?' xvii,+ 6. et cum non invenissent eos trahebant iasonem et quosdam fratres ad + principes civitatis in graeco scriptum est, et quosdam alios fratres, + unde intellegendum est iasonem quoque fratrem, hoc est fidelem christo,+ fuisse. xvii,12. multi quidem crediderunt ex eis et gentilium mulier+ um honestarum et viri non pauci melius et consequentius habent quidam + codices iuxta exemplar graecum, et virorum non pauci, ut intelligatur + , et mulierum non paucae et virorum non pauci. xvii,18. et q+ uidam dicebant: quid vult seminiverbius hic dicere? de hoc nomine sanc+ tus augustinus, 'legimus,' inquit, 'apostolum paulum dictum fuisse verb+ orum seminatorem. dictum est quidem ab inridentibus sed non respuendum+ est a credentibus erat enim ille re vera seminator verborum sed messor+ morum. et nos licet tantilli et nequaquam illius excellentiae compara+ ndi, in agro dei, quod est cor vestrum, verbum dei seminamus et uberem + messem de vestris moribus expectamus.' xvii,26. fecitque ex uno omne + genus hominum quod dicit ex uno patet, quia ex uno homine significat, + sed plenius habetur in graeco, fecit ex uno sanguine, quod idem signifi+ care nulli dubium est. nomine enim sanguinis propaginem carnis designa+ t et per carnem, more solito scripturarum, hominem vult intellegi, iuxt+ a illud psalmistae, ad te omnis caro veniet. xviii, 7. et migrans ind+ e intravit in domum cuiusdam nomine titi iusti iusti nomen etiam in gr+ aeco scriptum est, quia aut proprium viro hoc nomen fuit aut merito ius+ titiae a romanis qui eum noverant ita cognominabatur. non autem putand+ um est hunc esse titum discipulum apostoli pauli, cui ipse scripsit epi+ stolam et eum cretensium ordinavit episcopum. ille etenim titus multo + ante haec tempore cum illo fuit, cum de antiochia hierosolymam pro quae+