*LI VILAINS DIT AN SON RESPIT QUE TEL CHOSE A L'AN AN DESPIT QUI MOLT VALT MIALZ QUE L'AN NE CUIDE; POR CE FET BIEN QUI SON ESTUIDE ATORNE A BIEN QUEL QUE IL L' AIT; CAR QUI SON ESTUIDE ANTRELAIT, TOST I PUET TEL CHOSE TEISIR QUI MOLT VANDROIT PUIS A PLEISIR. *POR CE DIST *CRESTI=ENS DE *TROIES QUE REISONS EST QUE TOTEVOIES DOIT CHASCUNS PANSER ET ANTANDRE A BIEN DIRE ET A BIEN APRANDRE; ET TRET D'UN CONTE D'AVANTURE UNE MOLT BELE CONJOINTURE PAR QU'AN PUET PROVER ET SAVOIR QUE CIL NE FET MIE SAVOIR QUI S'ESCI=ENCE N'ABANDONE TANT CON *DEX LA GRASCE L'AN DONE: D'*EREC, LE FIL *LAC, EST LI CONTES, QUE DEVANT ROIS ET DEVANT CONTES DEPECIER ET CORRONPRE SUELENT CIL QUI DE CONTER VIVRE VUELENT. *DES OR COMANCERAI L'ESTOIRE QUI TOZ JORZ MES IERT AN MIMOIRE TANT CON DURRA CRESTI=ANTEZ; DE CE S'EST *CRESTI=ENS VANTEZ. *AU JOR DE *PASQUE, AU TANS NOVEL, A *QUARADIGAN, SON CHASTEL, OT LI ROIS *ARTUS CORT TENUE; EINZ SI RICHE NE FU VEU=E, QUE MOLT I OT BOENS CHEVALIERS, HARDIZ ET CONBATANZ ET FIERS, ET RICHES DAMES ET PUCELES, FILLES DE ROIS, GENTES ET BELES; MES EINC&OIS QUE LA CORZ FAUSIST, LI ROIS A SES CHEVALIERS DIST QU'IL VOLOIT LE BLANC CERF CHACIER POR LA COSTUME RESSAUCIER. *MON SEIGNOR *GAUVAIN NE PLOT MIE, QUANT IL OT LA PAROLE OI=E: "*SIRE, FET IL, DE CESTE CHACE N'AVROIZ VOS JA NE GRE/ NE GRACE. *NOS SAVOMES BIEN TUIT PIECE A QUEL COSTUME LI BLANS CERS A: QUI LE BLANC CERF OCIRRE PUET PAR REISON BEISIER LI ESTUET DES PUCELES DE VOSTRE CORT LA PLUS BELE, A QUE QUE IL TORT. *MAUS AN PUET AVENIR MOLT GRANZ, QU'ANCOR A IL CEANZ .V. DAMEISELES DE HAUZ PARAIGES, FILLES DE ROIS, GENTES ET SAGES; N'I A NULE QUI N AIT AMI CHEVALIER VAILLANT ET HARDI, DON CHASCUNS DESRESNIER VOLDROIT, OU FUST A TORT OU FUST A DROIT, QUE CELE QUI LI ATALANTE *LI ROIS RESPONT: "*CE SAI GE BIEN; MES POR CE N'AN LERAI GE RIEN, CAR PAROLE QUE ROIS A DITE NE DOIT PUIS ESTRE CONTREDITE. *DEMAIN MATIN A GRANT DEDUIT IRONS CHACIER LE BLANC CERF TUIT AN LA FOREST AVANTUREUSE: CESTE CHACE IERT MOLT MERVELLEUSE." *ENSI EST LA CHACE ATORNEE A L'ANDEMAIN, A L'ANJORNEE, *L'ANDEMAIN, LUE/S QUE IL AJORNE, LI ROIS SE LIEVE ET SI S'ATORNE, ET POR ALER AN LA FOREST D'UNE CORTE COTE SE VEST. *LES CHEVALIERS FET ESVELLIER, LES CHACEORS APARELLIER; LOR ARS ET LOR SAIETES ONT, AN LA FOREST CHACIER S'AN VONT. *APRE/S AUS MONTE LA REI=NE; ANSANBLE O LI UNE MESCHINE, PUCELE ESTOIT, FILLE DE ROI, ET SIST SOR UN BOEN PALEFROI. *APRE/S LES SIUST A ESPERON UNS CHEVALIERS, *EREC A NON; DE LA *TABLE *REONDE ESTOIT, AN LA CORT MOLT GRANT LOS AVOIT; DE TANT COM IL I OT ESTE/, N'I OT CHEVALIER SI LOE/, ET FU TANT BIAX QU'AN NULE TERRE N'ESTOVOIT PLUS BEL DE LUI QUERRE. *MOLT ESTOIT BIAX ET PREUZ ET GENZ ET N'AVOIT PAS .XXV. ANZ; ONQUES NUS HOM DE SON AAGE NE FU DE SI GRANT VASELAGE; QUE DIROIE DE SES BONTEZ? *SOR UN DESTRIER ESTOIT MONTEZ, AFUBLEZ D'UN MANTEL HERMIN; GALOPANT VIENT TOT LE CHEMIN; S'OT COTE D UN DI=APRE NOBLE QUI FU FEZ AN *COSTANTINOBLE; CHAUCES DE PAILE AVOIT CHAUCIEES, MOLT BIEN FETES ET BIEN TAILLIEES; ET FU ES ESTRIE/S AFICHIEZ, UNS ESPERONS A OR CHAUCIEZ; N'OT AVOEC LUI ARME APORTEE FORS QUE TANT SEULEMANT S'ESPEE. *LA REI=NE VINT ATEIGNANT AU TOR DE LA RUE POIGNANT: "*DAME, FET IL, A VOS SEROIE, S'IL VOS PLEISOIT, AN CESTE VOIE; JE NE VING C&A POR AUTRE AFERE FORS POR VOS CONPAIGNIE FERE." *ET LA REI=NE L'AN MERCIE: "*BIAX AMIS, VOSTRE CONPAIGNIE AIM JE MOLT, CE SAICHIEZ DE VOIR: JE NE PUIS PAS MEILLOR AVOIR." *LORS CHEVALCHENT A GRANT ESPLOIT, AN LA FOREST VIENENT TOT DROIT. *CIL QUI DEVANT ERENT ALE/ LI UN CORNENT, LI AUTRE HUIENT; LI CHIEN APRE/S LE CERF S'ESBRUIENT, CORENT, ANGRESSENT ET ABAIENT; LI ARCHIER ESPESSEMANT TRAIENT. *DEVANT AX TOZ CHACE LI ROIS SOR UN CHACEOR ESPANOIS. *LA REI=NE *GANIEVRE ESTOIT EL BOIS QUI LES CHIENS ESCOTOIT, LEZ LI *EREC, ET SA PUCELE, QUI MOLT ESTOIT CORTOISE ET BELE; MES TANT D'AX ESLOIGNIE/ ESTOIENT CIL QUI LE CERF LEVE/ AVOIENT QUE D'AX NE PUEENT OI=R RIEN, NE COR, NE CHACEOR, NE CHIEN. *POR ORELLIER ET ESCOUTER S'IL ORROIENT HOME PARLER NE CRI DE CHIEN DE NULE PART, TUIT TROI FURENT AN UN ESSART, ANZ EN UN CHEMIN, ARESTE/. *MES MOLT I ORENT PO ESTE/, QUANT IL VIRENT UN CHEVALIER VENIR ARME SOR UN DESTRIER, L'ESCU AU COL, LA LANCE EL POING. *LA REI=NE LE VIT DE LOING: DELEZ LUI CHEVALCHOIT A DESTRE UNE PUCELE DE BEL ESTRE; DEVANT AX, SOR UN GRANT RONCIN, VENOIT UNS NAINS TOT LE CHEMIN ET OT EN SA MAIN APORTEE UNE CORGIEE AN SON NOEE. *LA REI=NE *GUENIEVRE VOIT LE CHEVALIER BEL ET ADROIT, ET DE SA PUCELE ET DE LUI VIALT SAVOIR QUI IL SONT ANDUI. *SA PUCELE COMANDE ALER ISNELEMENT A LUI PARLER: "*DAMEISELE, FET LA REI=NE, CE CHEVALIER QUI LA CHEMINE ALEZ DIRE QU'IL VAIGNE A MOI ET AMAINT SA PUCELE O SOI." *LA PUCELE VET L'ANBLEU=RE VERS LE CHEVALIER A DROITURE. *LI NAINS A L'ANCONTRE LI VIENT QUI SA CORGIEE AN SA MAIN TIENT. "*DAMEISELE, ESTEZ! FET LI NAINS QUI DE FELENIE FU PLAINS, QU'ALEZ VOS CESTE PART QUERANT? *C&A N'AVEZ VOS QUE FERE AVANT. _*NAINS, FET ELE, LESSE M'ALER: A CE CHEVALIER VOEL PARLER, CAR LA REI=NE M'I ANVOIE." *LI NAINS S'ESTUT EN MI LA VOIE, QUI MOLT FU FEL ET DE PUTE ERE: "*C&A N'AVEZ VOS, FET IL, QUE FERE. *ALEZ ARRIERES: N'EST PAS DROIZ QU'A SI BOEN CHEVALIER PARLOIZ." *LA PUCELE S'EST AVANT TRETE, PASSER VOLT OLTRE A FORCE FETE, QUE LO NAIN OT AN GRANT DESPIT *ET LI NAINS HAUCE LA CORGIEE, QUANT VERS LUI LA VIT APROCHIEE; FERIR LA VOLT PAR MI LE VIS, MES CELE A SON BRAZ DEVANT MIS; CIL RECUEVRE, SI L'A FERUE A DESCOVERT SOR LA MAIN NUE: SI LA FIERT SOR LA MAIN ANVERSE QUE TOTE AN DEVINT LA MAINS PERSE. *LA PUCELE, QUANT MIALZ NE PUET, VOELLE OU NON, RETORNER L'ESTUET; RETORNEE S'AN EST PLORANT, DES IALZ LI DESCENDENT CORANT LES LERMES CONTREVAL LA FACE. *LA REI=NE NE SET QUE FACE, QUANT SA PUCELE VOIT BLECIEE; MOLT EST DOLANTE ET CORRECIEE "*HE/! *EREC, BIAX AMIS, FET ELE, MOLT ME POISE DE MA PUCELE QUE SI A BLECIEE CIL NAINS; MOLT EST LI CHEVALIERS VILAINS, QUANT IL SOFRI QUE TEX FAUTURE FERI SI BELE CRIATURE. *BIAX AMIS *EREC, ALEZ I AU CHEVALIER, ET DITES LI QUE IL VEIGNE A MOI, NEL LEST MIE: CONUISTRE VUEL LUI ET S'AMIE." *EREC CELE PART ESPERONE, DES ESPERONS AU CHEVAL DONE, VERS LE CHEVALIER VIENT TOT DROIT. *LI NAINS CUIVERZ VENIR LE VOIT, A L'ANCONTRE LI EST ALEZ: "*VASAX, FET IL, ARRIERS ESTEZ; C&A NE SAI GE QU'A FERE AIEZ; JE VOS LO QU'ARRIERS VOS TRAIEZ. _*FUI! FET *EREC, NAINS ENUIEUS, TROP ES FEL ET CONTRALI=EUS; LESSE M'ALER. _*VOS N'I IROIZ. _*JE SI FERAI. _*VOS NEL FEROIZ." *EREC BOTE LE NAIN AN SUS; LI NAINS FU FEL TANT CON NUS PLUS: DE LA CORGIEE GRANT COLEE LI A PAR MI LE COL DONEE. *LE COL ET LA FACE OT VERGIEE *EREC DEL COP DE LA CORGIEE; DE CHIEF AN CHIEF PERENT LES ROIES QUE LI ONT FEITES LES CORROIES. *IL SOT BIEN QUE DEL NAIN FERIR NE PORROIT IL MIE JOI=R, CAR LE CHEVALIER VIT ARME/, MOLT FELON ET DESMESURE/, ET CRIENT QU'ASEZ TOST L'OCIRROIT, SE DEVANT LUI SON NAIN FEROIT. *FOLIE N'EST PAS VASELAGES; DE CE FIST MOLT *EREC QUE SAGES: RALA S'AN, QUE PLUS N'I OT FET. "*DAME, FET IL, OR EST PLUS LET; SI M'A LI NAINS CUIVERZ BLECIE/ QUE TOT LE VIS M'A DEPECIE/; MES NUS NEL ME DOIT REPROCHIER, QUE GE TOZ DESARMEZ ESTOIE: LE CHEVALIER ARME/ DOTOIE, QUI VILAINS EST ET OUTRAGEUS; ET IL NEL TENIST PAS A GEUS: TOST M'OCEI=ST PAR SON ORGUEL. *ITANT BIEN PROMETRE VOS VUEL QUE, SE GE PUIS, JE VANGERAI MA HONTE, OU JE LA CRESTRAI; MES TROP ME SONT MES ARMES LOING, NES AVRAI PAS A CEST BESOING, QU'A *QUARADIGAN LES LESSAI HUI MATIN, QUANT JE M'AN TORNAI. *SE JE JA QUERRE LES ALOIE, JA MES RETROVER NE PORROIE LE CHEVALIER PAR AVANTURE, CAR IL S'AN VET GRANT ALEU=RE: SIVRE LE ME COVIENT ADE/S, OU SOIT DE LOING OU SOIT DE PRES, TANT QUE GE PUISSE ARMES TROVER OU A LOIER OU A PRESTER. *SE GE TRUIS QUI ARMES ME PREST, MAINTENANT ME TROVERA PREST LI CHEVALIERS DE LA BATAILLE; ET BIEN SACHIEZ SANZ NULE FAILLE QUE TANT NOS CONBATRONS ANDUI QU'IL ME CONQUERRA OU GE LUI. *ET, SE GE PUIS, JUSQU'AL TIERZ JOR ME SERAI GE MIS EL RETOR; LORS ME REVERROIZ A L'OSTEL, LIE/ OU DOLANT, NE SAI LEQUEL. *DAME, JE NE PUIS PLUS TARDIER SIVRE M'ESTUET LE CHEVALIER; JE M'AN VOIS, A *DEU VOS COMANT." *ET LA REI=NE AUTRESIMANT A *DEU, QUI DE MAL LE DESFANDE, PLUS DE .V. FOIZ LE COMANDE. *EREC SE PART DE LA REI=NE, DEL CHEVALIER SIVRE NE FINE; ET LA REI=NE EL BOIS REMAINT, OU LI ROIS OT LE CERF ATAINT. *A LA PRISE DEL CERF EINC&OIS VINT QUE NUS DES AUTRES LI ROIS; LE BLANC CERF ONT DESFET ET PRIS, AU REPEIRIER SE SONT TUIT MIS, LE CERF AN PORTENT, SI S'AN VONT; A *CARADIGAN VENU SONT. *APRE/S SOPER, QUANT LI BARON FURENT TUIT LIE/ PAR LA MEISON, LI ROIS, SI CON COSTUME ESTOIT, POR CE QUE LE CERF PRIS AVOIT, DIST QU'IL IROIT LE BEISIER PRANDRE POR LA COSTUME DEL CERF RANDRE. *PAR LA CORT AN FONT GRANT MURMURE: LI UNS A L'AUTRE AFIE ET JURE QUE CE N'IERT JA FET SANZ DESRESNE D'ESPEE OU DE LANCE DE FRESNE. *CHASCUNS VIALT PAR CHEVALERIE EST LA PLUS BELE DE LA SALE; MOLT EST CESTE PAROLE MALE. *QUANT MES SIRE *GAUVAINS LE SOT, SACHIEZ QUE MIE NE LI PLOT; A PAROLE EN A MIS LE ROI: "*SIRE, FET IL, AN GRANT ESFROI SONT CEANZ VOSTRE CHEVALIER. *TUIT PAROLENT DE CE BEISIER: BIEN DI=ENT TUIT QUE N'IERT JA FET QUE NOISE ET BATAILLE N'I ET." *ET LI ROIS LI RESPONT PAR SAN "*BIAX NIE/S *GAUVAINS, CONSELLIEZ M'AN, SAUVE M'ANNOR ET MA DROITURE, QUE JE N'AI DE LA NOISE CURE." *AU CONSOIL GRANT PARTIE CORT DES MELLORS BARONS DE LA CORT LI ROIS *YDIERS I EST ALEZ, QUI PREMIERS I FU APELEZ; APRE/S LI ROIS CADIOLANZ, QUI MOLT FU SAIGES ET VAILLANZ; *KEX ET *GIRFLEZ I SONT VENU ET *AMAUGUINS LI ROIS I FU, ET DES AUTRES BARONS ASEZ I OT AVOEC AX AMASSEZ. *TANT EST LA PAROLE ESMEU=E QUE LA REI=NE I EST VENUE; L'AVANTURE LOR A CONTEE QU'AN LA FOREST AVOIT TROVEE DEL CHEVALIER QUE ARME/ VIT ET DEL NAIN FELON ET PETIT QUI DE S'ESCORGIEE OT FERUE SA PUCELE SOR LA MAIN NUE, ET OT FERU TOT ANSIMANT *EREC EL VIS MOLT LEIDEMANT, QUI A SEU= LE CHEVALIER POR SA HONTE CROISTRE OU VANGIER, ET QUE IL REPEIRIER DEVOIT JUSQU'A TIERZ JOR, SE IL POOIT. "*SIRE, FET LA REI=NE AU ROI, ANTANDEZ UN PETIT A MOI. *SE CIST BARON LOENT MON DIT, METEZ CEST BEISIER AN RESPIT JUSQU'A TIERZ JOR QU'*EREC REVAINGNE." *N'I A NUL QU'A LI NE SE TAIGNE, ET LI ROIS MEI=SMES L OTROIE. *EREC VA SUIANT TOTE VOIE LE CHEVALIER QUI ARMEZ FU ET LE NAIN QUI L'AVOIT FERU, TANT QU'IL VINDRENT A UN CHASTEL MOLT BIEN SEANT ET FORT ET BEL; PAR MI LA PORTE ANTRENT TOT DROIT. *EL CHASTEL MOLT GRANT JOIE AVOIT DE CHEVALIERS ET DE PUCELES, CAR MOLT EN I AVOIT DE BELES. *LI UN PEISSOIENT PAR LES RU=ES ESPREVIERS ET FAUCONS DE MU=ES, ET LI AUTRE APORTOIENT HORS TERCIAX, OSTORS MU=EZ ET SORS; LI AUTRE JOENT D AUTRE PART OU A LA MINE OU A HASART, *LI GARC&ON DEVANT CES ESTABLES TORCHENT LES CHEVAX ET ESTRILLENT; LES DAMES ES CHANBRES S ATILLENT. *DE SI LOING COM IL VENIR VOIENT LE CHEVALIER QU'IL CONUISSOIENT, SON NAIN ET SA PUCELE O SOI, ANCONTRE LUI VONT TROI ET TROI; TUIT LE CONJOENT ET SALUENT; MES CONTRE *EREC NE SE REMUENT, QU'IL NE LE CONUISSOIENT PAS. *EREC VA SUIANT TOT LE PAS PAR LE CHASTEL LE CHEVALIER, TANT QUE IL LE VIT HERBERGIER; FORMANT AN FU JOIANZ ET LIEZ, QUANT IL VIT QU'IL FU HERBERGIEZ. *UN PETIT EST AVANT PASSEZ, ET VIT GESIR SOR UNS DEGREZ UN VAVASOR AUQUES DE JORZ, MES MOLT ESTOIT POVRE SA CORZ; BIAX HOM ESTOIT, CHENUZ ET BLANS, DEBONERES, GENTIZ ET FRANS; ILUEC S'ESTOIT TOZ SEUS ASSIS, BIEN RESANBLOIT QU'IL FUST PANSIS. *EREC PANSA QUE IL ESTOIT PREUDOM: TOST LE HERBERGEROIT; PAR MI LA PORTE ANTRE AN LA CORT. *LI VAVASORS CONTRE LUI CORT; EINZ QU'*EREC LI EU=ST DIT MOT, LI VAVASORS SALU=E/ L'OT: "*BIAX SIRE, FET IL, BIEN VAINGNIEZ. *SE O MOI HERBERGIER DAINGNIEZ, VEZ L'OSTEL APARELLIE/ CI." *EREC RESPONT: "*VOSTRE MERCI. *JE NE SUI C&A VENUZ POR EL: MESTIER AI ENUIT MES D'OSTEL." *EREC DE SON CHEVAL DESCENT; LI SIRES MEI=SMES LE PRENT, PAR LA RESNE APRE/S LUI LE TRET; DE SON OSTE GRANT JOIE FET. *LI VAVASORS SA FAME APELE ET SA FILLE QUI MOLT FU BELE, QUI AN UN OVREOR OVROIENT, MES NE SAI QUELE OEVRE I FEISOIENT. *LA DAME S'AN EST HORS ISSUE ET SA FILLE, QUI FU VESTUE D'UNE CHEMISE PAR PANZ LEE, DELI=EE, BLANCHE ET RIDEE; UN BLANC CHEINSE OT VESTU DESUS, N'AVOIT ROBE NE MAINS NE PLUS, ET TANT ESTOIT LI CHAINSES VIEZ QUE AS COSTEZ ESTOIT PERCIEZ: POVRE ESTOIT LA ROBE DEHORS, MES DESOZ ESTOIT BIAX LI CORS. *MOLT ESTOIT LA PUCELE GENTE, CAR TOTE I OT MISE S'ANTANTE *NATURE QUI FETE L'AVOIT; ELE MEI=SMES S'AN ESTOIT PLUS DE .V. FOIZ MERVELLIEE COMANT UNE SOLE FOIEE CAR PUIS TANT PENER NE SE POT QU'ELE POI=ST SON ESSANPLAIRE AN NULE GUISE CONTREFAIRE. *DE CESTE TESMOINGNE *NATURE C'ONQUES SI BELE CRIATURE NE FU VEU=E AN TOT LE MONDE. *POR VOIR VOS DI QU'*ISOLZ LA BLONDE N'OT LES CRINS TANT SORS NE LUISANZ QUE A CESTI NE FUST NEANZ. *PLUS OT QUE N'EST LA FLORS DE LIS CLER ET BLANC LE FRONT ET LE VIS; SOR LA COLOR, PAR GRANT MERVOILLE, D'UNE FRESCHE COLOR VERMOILLE, QUE *NATURE LI OT DONEE, ESTOIT SA FACE ANLUMINEE. *SI OEL SI GRANT CLARTE/ RANDOIENT QUE DEUS ESTOILES RESSANBLOIENT; ONQUES *DEX NE SOT FERE MIALZ LE NES, LA BOCHE NE LES IALZ. *QUE DIROIE DE SA BIAUTE/? *CE FU CELE POR VERITE/ QUI FU FETE POR ESGARDER, QU'AN SE POI=ST AN LI MIRER AUSI COM AN UN MIREOR. *ISSUE FU DE L'OVREOR; QUANT ELE LE CHEVALIER VOIT, QUE ONQUES MES VEU= N'AVOIT, UN PETIT ARRIERE S'ESTUT: POR CE QU'ELE NE LE QUENUT, VERGOIGNE EN OT ET SI ROGI. *EREC D'AUTRE PART S'ESBAHI, QUANT AN LI SI GRANT BIAUTE/ VIT. *ET LI VAVASORS LI A DIT: "*BELE DOUCE FILLE, PRENEZ CE CHEVAL ET SI LE MENEZ AN CELE ESTABLE AVOEC LES MIENS; GARDEZ QU'IL NE LI FAILLE RIENS: OSTEZ LI LA SELE ET LE FREIN, SI LI DONEZ AVEINNE ET FEIN; CONREEZ LE ET ESTRILLIEZ SI QU'IL SOIT BIEN APARELLIEZ." *LA PUCELE PRANT LE CHEVAL, SI LI DESLACE LE PEITRAL, LE FRAIN ET LA SELE LI OSTE. *OR A LI CHEVAX MOLT BOEN OSTE; MOLT BIEN ET BEL S'AN ANTREMET: AU CHEVAL UN CHEVOISTRE MET, BIEN L'ESTRILLE ET TORCHE ET CONROIE, A LA MANGE=OIRE LE LOIE ET SI LI MET FOIN ET AVEINNE DEVANT, ASSEZ NOVELE ET SEINNE. *PUIS REVINT A SON PERE ARRIERE, ET IL LI DIST: "*MA FILLE CHIERE, PRENEZ PAR LA MAIN CE SEIGNOR, SI LI PORTEZ MOLT GRANT ENOR." *LA PUCELE NE TARDA PLUS, PAR LA MAIN L'AN MAINNE LEISSUS, QU'ELE N'ESTOIT MIE VILAINNE; PAR LA MAIN CONTRE MONT L'AN MAINNE. QUI LA MEISON OT ATORNEE; COUTES PORPOINTES ET TAPIZ, OT ESTANDUZ PAR SOR LES LIZ OU IL SE SONT ASIS TUIT TROI: *EREC LA PUCELE OT LEZ SOI ET LI SIRES DE L'AUTRE PART. *LI FEUS MOLT CLERS DEVANT AX ART. *LI VAVASORS SERGENT N'AVOIT FOR UN TOT SEUL QUI LE SERVOIT, NE CHANBERIERE NE MESCHINE; CIL ATORNOIT AN LA CUISINE POR LE SOPER CHAR ET OISIAX. *DE L'ATORNER FU MOLT ISNIAX, BIEN SOT APARELLIER ET TOST CHAR CUIRE ET AN EVE ET AN ROST. *QUANT OT LE MANGIER ATORNE/ TEL CON L'AN LI OT COMANDE/, L'EVE LOR DONE AN DEUS BACINS; TABLES, ET NAPES, ET BACINS, FU TOST APARELLIE/ ET MIS, ET CIL SONT AU MANGIER ASIS; TRESTOT QUANQUE MESTIERS LOR FU ONT A LOR VOLANTE/ EU=. *QUANT A LOR EISE ORENT SOPE/ ET DES TABLES FURENT LEVE/, *EREC MIST SON OSTE A REISON, QUI SIRES ERT DE LA MEISON: "*DITES MOI, BIAX OSTES, FET IL, DE TANT POVRE ROBE ET SI VIL POR QU'EST VOSTRE FILLE ATORNEE, QUI TANT EST BELE ET BIEN SENEE? _*BIAX AMIS, FET LI VAVASORS, POVRETEZ FET MAL AS PLUSORS ET AUTRESI FET ELE MOI. *MOLT ME POISE, QUANT GE LA VOI ATORNEE SI POVREMANT, NE N'AI POOIR QUE JE L'AMANT: TANT AI ESTE/ TOZ JORZ AN GUERRE, TOTE EN AI PERDUE MA TERRE, ET ANGAGIEE, ET VANDUE. *ET NE POR QUANT BIEN FUST VESTUE, SE GE SOFRISSE QU'EL PREI=ST CE QUE L'AN DONER LI VOSSIST; NES LI SIRES DE CEST CHASTEL L'EU=ST VESTUE BIEN ET BEL ET SE LI FEI=ST TOZ SES BUENS, QU'ELE EST SA NIECE ET IL EST CUENS; NE N'A AN TRESTOT CEST PAI=S NUL BARON, TANT SOIT DE HAUT PRIS, QUI NE L'EU=ST A FAME PRISE VOLANTIERS TOT A MA DEVISE. *MES J'ATANT ANCOR MEILLOR POINT, QUE *DEX GREIGNOR ENOR LI DOINT, QUE AVANTURE LI AMAINT OU ROI OU CONTE QUI L'AN MAINT. *A DONS SOZ CIEL NE ROI NE CONTE QUI EU=ST AN MA FILLE HONTE, QUI TANT PAR EST BELE A MERVOILLE QU'AN NE PUET TROVER SA PAROILLE? VAUT SES SAVOIRS QUE SA BIAUTEZ: ONQUES *DEX NE FIST RIEN TANT SAIGE NE QUI TANT SOIT DE FRANC CORAIGE. *QUANT GE AI DELEZ MOI MA FILLE, TOT LE MONT NE PRIS UNE BILLE; C'EST MES DEDUIZ, C'EST MES DEPORZ, C'EST MES SOLAZ ET MES CONFORZ, C'EST MES AVOIRS ET MES TRESORS, JE N'AIN TANT RIEN COME SON CORS." *QUANT *EREC OT TOT ESCOTE/ QUANQUE SES OSTES OT CONTE/, PUIS LI DEMANDE, QU'IL LI DIE DOM ESTOIT TEX CHEVALERIE QU'AN CE CHASTEL ESTOIT VENUE, QU'IL N'I AVOIT SI POVRE RUE NE FUST PLAINNE DE CHEVALIERS ET DE DAMES ET D'ESCUIERS, N'OSTEL TANT POVRE NE PETIT. *ET LI VAVASORS LI A DIT: "*BIAX AMIS, CE SONT LI BARON DE CEST PAI=S CI AN VIRON: TRESTUIT LI JUENE ET LI CHENU A UNE FESTE SONT VENU QUI AN CE CHASTEL IERT DEMAIN; POR CE SONT LI OSTEL SI PLAIN. *MOLT I AVRA DEMAIN GRANT BRUIT, QUANT IL SERONT ASSANBLE/ TUIT, QUE DEVANT TRESTOTE LA GENT IERT SOR UNE PERCHE D'ARGENT UNS ESPREVIERS MOLT BIAX ASSIS, OU DE CINC MU=ES OU DE SIS, LE MEILLOR QU'AN PORRA SAVOIR. *QUI L'ESPREVIER VOLDRA AVOIR, AVOIR LI COVANDRA AMIE BELE ET SAIGE SANZ VILENIE; S'IL I A CHEVALIER SI OS QUI VUELLE LE PRIS ET LE LOS DE LA PLUS BELE DESRESNIER, S'AMIE FERA L'ESPREVIER DEVANT TOZ A LA PERCHE PRANDRE, S'AUTRES NE LI OSE DESFANDRE. *ICESTE COSTUME MAINTIENENT ET POR CE CHASCUN AN I VIENENT." *APRE/S LI DIT *EREC ET PRIE: "*BIAX OSTES, NE VOS ENUIT MIE, MES DITES MOI, SE VOS SAVEZ, QUI EST UNS CHEVALIERS ARMEZ D'UNES ARMES D'AZUR ET D'OR QUI PAR CI DEVANT PASSA OR, LEZ LUI UNE PUCELE COINTE QUI MOLT PRES DE LUI S'ESTOIT JOINTE, ET DEVANT AX UN NAIN BOC&U?" LORS A LI OSTES RESPONDU: "*C'EST CIL QUI AVRA L'ESPREVIER SANZ CONTREDIT DE CHEVALIER; JA N'I AVRA NE COP NE PLAIE: NE CUIT QUE NUS AVANT S'AN TRAIE; PAR DEUS ANZ L'A IL JA EU=, C'ONQUES CHALONGIEZ NE LI FU. A TOZ JORZ DESRESNIE/ L'AVRA: JA MES N'IERT ANZ QUE IL NE L'ET QUITE, SANZ BATAILLE ET SANZ PLET." *EREC RESPONT EN ES LE PAS: "*CEST CHEVALIER, JE NE L'AIM PAS. *SAICHIEZ, SE JE ARMES AVOIE, L'ESPREVIER LI CONTREDIROIE. *BIAX OSTES, POR VOSTRE FRANCHISE, POR GUERREDON ET POR SERVISE, VOS PRI QUE VOS ME CONSELLIEZ TANT QUE JE SOIE APARELLIEZ D'UNES ARMES, VIEZ OU NOVELES, NE ME CHAUT QUIEX, LEIDES OU BELES." *ET IL LI RESPONT COME FRANS: "*JA MAR AN SEROIZ AN ESPANS: ARMES BOENES ET BELES AI, QUE VOLANTIERS VOS PRESTERAI. *LEANZ EST LI HAUBERS TRESLIZ, QUI ANTRE .V. FU ESLIZ, ET LES CHAUCES BELES ET CHIERES, BOENES ET FRESCHES ET LEGIERES; LI HIAUMES I REST BOENS ET BIAX ET LI ESCUZ FRES ET NOVIAX. *LE CHEVAL, L'ESPEE, ET LA LANCE, TOT VOS PRESTERAI SANZ DOTANCE, QUE JA RIENS N'AN SERA A DIRE. _*LA VOSTRE MERCI, BIAX DOLZ SIRE, MES JE NE QUIER MEILLOR ESPEE DE CELI QUE J'AI APORTEE, NE CHEVAL AUTRE QUE LE MIEN: DE CELUI M'AIDERAI GE BIEN. *SE VOS LE SORPLUS ME PRESTEZ, VIS M'EST QUE C'EST MOLT GRANZ BONTEZ; MES ANCOR VOS VOEL QUERRE UN DON, DON GE RANDRAI LE GUERREDON, SE *DEX DONE QUE JE M'AN AILLE A TOT L'ENOR DE LA BATAILLE." *ET CIL LI RESPONT FRANCHEMANT "*DEMANDEZ TOT SEU=REMANT VOSTRE PLEISIR, COMANT QU'IL AUT: RIENS QUE JE AIE NE VOS FAUT." *LORS DIST *EREC, QUE L'ESPREVIER VIALT PAR SA FILLE DESRESNIER, CAR POR VOIR N'I AVRA PUCELE QUI LA CENTIESME PART SOIT BELE; ET SE IL AVOEC LUI L'AN MAINNE, REISON AVRA DROITE ET CERTAINNE DE DESRESNIER ET DE MOSTRER QU'ELE AN DOIT L'ESPREVIER PORTER. *PUIS DIST: "*SIRE, VOS NE SAVEZ QUEL OSTE HERBERGIE/ AVEZ, DE QUEL AFEIRE ET DE QUEL GENT. *FILZ SUI D'UN RICHE ROI PUISSANT: MES PERES LI ROIS *LAC A NON, *EREC M APELENT LI *BRETON; DE LA CORT LE ROI *ARTUS SUI, BIEN AI ESTE/ TROIS ANZ A LUI. VINT ONQUES NULE RENOMEE NE DE MON PERE NE DE MOI, MES JE VOS PROMET ET OTROI, SE VOS ARMES M'APARELLIEZ ET VOSTRE FILLE ME BAILLIEZ DEMAIN A L'ESPREVIER CONQUERRE, QUE JE L'AN MANRAI AN MA TERRE, SE *DEX LA VICTOIRE M'AN DONE; LA LI FERAI PORTER CORONE, S'IERT REI=NE DE DIS CITEZ. _*HA! BIAX SIRE, EST CE VERITEZ? *EREC, LI FILZ *LAC, ESTES VOS? _*CE SUI MON, FET IL, A ESTROS." *LI OSTES MOLT S'AN ESJOI= ET DIST: "*BIEN AVOMES OI= DE VOS PARLER AN CEST PAI=S. *OR VOS AIM ASSEZ PLUS ET PRIS, CAR MOLT ESTES PREUZ ET HARDIZ; JA DE MOI N'IROIZ ESCONDIZ: TOT A VOSTRE COMANDEMANT MA BELE FILLE VOS COMANT." *LORS L'A PRISE PAR MI LE POING: "*TENEZ, FET IL, JE LA VOS DOING." *EREC LIEEMANT LA REC&UT, OR A QUANQUE IL LI ESTUT. *GRANT JOIE FONT TUIT PAR LEANZ: LI PERES AN ERT MOLT JOIANZ, ET LA MERE PLORE DE JOIE, ET LA PUCELE ERT TOTE COIE, MES MOLT ESTOIT JOIANZ ET LIEE QU'ELE LI ESTOIT OTROIEE, POR CE QUE PREUZ ERT ET CORTOIS, ET BIEN SAVOIT QU'IL SEROIT ROIS ET ELE MEI=SME ENOREE, RICHE REI=NE CORONEE. *MOLT ORENT CELE NUIT VEILLIE/; LI LIT FURENT APAREILLIE/ DE BLANS DRAS ET DE COSTES MOLES. *A TANT FAILLIRENT LES PAROLES; LIEEMANT SE VONT COUCHIER TUIT. *EREC DORMI PO CELE NUIT. *L'ANDEMAIN, LUE/S QUE L'AUBE CRIEVE, ISNELEMANT ET TOST SE LIEVE, ET SES OSTES ANSANBLE O LUI; AU MOSTIER VONT ORER ANDUI ET FIRENT DEL *SAINT *ESPERITE MESSE CHANTER A UN HERMITE; L'OFERANDE N OBLI=ENT MIE. *QUANT IL ORENT LA MESSE OI=E, ANDUI ANCLINENT A L'AUTEL, SI S'AN REPEIRENT A L'OSTEL. *EREC TARDA MOLT LA BATAILLE: LES ARMES QUIERT ET L'AN LI BAILLE; LA PUCELE MEI=SMES L'ARME; N'I OT FET CHARAIE NE CHARME, LACE LI LES CHAUCES DE FER ET QUEUST A CORROIE DE CER; HAUBERC LI VEST DE BOENE MAILLE ET SE LI LACE LA VANTAILLE; LE HIAUME BRUN LI MET EL CHIEF, *AU COSTE/ L'ESPEE LI CEINT. *PUIS COMANDE QU'AN LI AMAINT SON CHEVAL, ET L'AN LI AMAINNE; SUS EST SAILLIZ DE TERRE PLAINNE. *LA PUCELE APORTE L'ESCU ET LA LANCE QUI ROIDE FU; L'ESCU LI BAILLE, ET IL LE PRANT, PAR LA GUIGE A SON COL LE PANT; LA LANCE LI RA EL POING MISE, CIL L'A DEVERS L'ARESTUEL PRISE. *PUIS DIST AU VAVASOR GENTIL: "*BIAX SIRE, S'IL VOS PLEST, FET IL, FEITES VOSTRE FILLE ATORNER, QU'A L'ESPREVIER LA VOEL MENER SI CON VOS M'AVEZ COVENANT." *LI VAVASOR FIST MAINTENANT ANSELER UN PALEFROI BAI, ONQUES NE LE MIST AN DELAI. *DEL HERNOIS A PARLER NE FET, CAR LA GRANZ POVRETEZ NE LET, DON LI VAVASORS ESTOIT PLAINS. *LA SELE FU MISE ET LI FRAINS; DESLIEE ET DESAFUBLEE EST LA PUCELE SUS MONTEE, QUI DE RIEN NE S'AN FIST PROIER. *EREC NE VOLT PLUS DELAIER: OR S'AN VA, DELEZ LUI AN COSTE AN MAINNE LA FILLE SON OSTE; APRE/S LES SIVENT AMEDUI LI SIRES ET LA DAME O LUI. *EREC CHEVALCHE LANCE DROITE, DELEZ LUI LA PUCELE ADROITE. *TUIT L'ESGARDENT PAR MI LES RU=ES, ET LES GRANZ GENZ ET LES MENU=ES. *TRESTOZ LI PUEPLES S'AN MERVOILLE; LI UNS DIT A L'AUTRE ET CONSOILLE: *QUI EST? *QUI EST, CIL CHEVALIERS? *MOLT DOIT ESTRE HARDIZ ET FIERS, QUANT LA BELE PUCELE AN MAINNE; CIST ANPLOIERA BIEN SA PAINNE, CIST DOIT BIEN DESRESNIER PAR DROIT QUE CESTE LA PLUS BELE SOIT." LI UNS DIT A L'AUTRE: POR VOIR, CESTE DOIT L ESPREVIER AVOIR. *LI UN LA PUCELE LOOIENT, ET MAINZ EN I OT QUI DISOIENT "*DEX, QUI PUET CIL CHEVALIER ESTRE QUI LA BELE PUCELE ADESTRE? _*NE SAI; NE SAI; CE DIT CHASCUNS, MES MOLT LI SIET LI HIAUMES BRUNS, ET CIL HAUBERS, ET CIL ESCUZ, ET CIL BRANZ D'ACIER ESMOLUZ; MOLT EST ADROIZ SOR CE CHEVAL, BIEN RESANBLE VAILLANT VASSAL; MOLT EST BIEN FEZ ET BIEN TAILLIEZ DE BRAZ, DE JANBES ET DE PIEZ." *TUIT A AUS ESGARDER ANTANDENT, TANT QUE DEVANT L'ESPREVIER FURENT. *ILUEC DE L'UNE PART S'ESTURENT OU LE CHEVALIER ATANDOIENT. *ESTES VOS QUE VENIR LE VOIENT, LEZ LUI SON NAIN ET SA PUCELE. *JA AVOIT OI= LA NOVELE C'UNS CHEVALIERS VENUZ ESTOIT QUI L'ESPREVIER AVOIR VOLOIT; MES NE CUIDOIT QU'EL SIEGLE EU=ST CHEVALIER QUI SI HARDIZ FUST QUI CONTRE LUI S'OSAST CONBATRE; BIEN LE CUIDOIT VAINTRE ET ABATRE. *TOTES LES GENZ LE CONUISSOIENT, TUIT LE SALU=ENT ET CONVOIENT; APRE/S LUI OT GRANT BRUIT DE GENT: LI CHEVALIER ET LI SERGENT ET LES DAMES CORENT APRE/S ET LES PUCELES A ESLE/S. *LI CHEVALIERS VA DEVANT TOZ, LEZ LUI SA PUCELE ET SON GOZ; MOLT CHEVALCHE ORGUILLEUSEMANT VERS L'ESPREVIER ISNELEMANT; MES AN TOR AVOIT SI GRANT PRESSE DE LA VILAINNE GENT ANGRESSE QUE L'AN N'I POOIT APROCHIER DEL TRAIT A UN ARBALESTIER. *LI CUENS EST VENUZ AN LA PLACE, AS VILAINS VIENT, SI LES MENACE; UNE VERGE TIENT AN SA MAIN: ARRIERS SE TRAIENT LI VILAIN. *LI CHEVALIERS S'EST AVANT TREZ, A SA PUCELE DIST AN PEZ: "*MA DAMEISELE, CIST OISIAX, QUI TANT BIEN EST MU=EZ ET BIAX, DOIT VOSTRE ESTRE PAR DROITE RANTE, QUE MOLT PAR ESTES BELE ET GENTE, ET SI IERT IL TOTE MA VIE. *ALEZ AVANT, MA DOLCE AMIE, L'ESPREVIER A LA PERCHE PRANDRE." *LA PUCELE I VOST LA MAIN TANDRE, MES *EREC LI CORT CHALONGIER, QUI RIEN NE PRISE SON DONGIER "*DAMEISELE, FET IL, FUIEZ! A AUTRE OISEL VOS DEDUIEZ, CAR VOS N'AVEZ DROIT AN CESTUI; CUI QU'AN DOIE VENIR ENUI, JA CIST ESPREVIERS VOSTRES N'IERT, QUE MIAUDRE DE VOS LE REQUIERT, PLUS BELE ASEZ ET PLUS CORTOISE." *A L'AUTRE CHEVALIER AN POISE, MES *EREC NE LE PRISE GUERE. *SA PUCELE FET AVANT TRERE: "*BELE, FET IL, AVANT VENEZ, L'OISEL A LA PERCHE PRENEZ, CAR BIEN EST DROIZ QUE VOS L'AIEZ. *DAMEISELE, AVANT VOS TRAIEZ. *DEL DESRESNIER TRES BIEN ME VANT, SE NUS S'AN OSE TRERE AVANT, NE QUE AU SOLOIL FET LA LUNE, NE DE BIAUTE/, NE DE VALOR, NE DE FRANCHISE, NE D ENOR." *LI AUTRES NEL POT PLUS SOFRIR, QUANT IL SI L'OI= POROFRIR DE LA BATAILLE A TEL VERTU: "*CUI? FET IL, VASSAX, QUI ES TU, QUI L'ESPREVIER M'AS CONTREDIT? *EREC HARDI=EMANT LI DIT: "*UNS CHEVALIERS SUI D'AUTRE TERRE. CEST ESPREVIER SUI VENUZ QUERRE, ET BIEN EST DROIZ, CUI QU'IL SOIT LET, QUE CESTE DAMEISELE L'ET. _*FUI! FET LI AUTRES, CE N'IERT JA; FOLIE T'A AMENE/ C&A. *SE TU VIAX AVOIR L'ESPREVIER, MOLT LE T'ESTUET CONPARER CHIER. _*CONPARER? VASSAX, ET DE QUOI? _*CONBATRE T'AN COVIENT A MOI, SE TU NE LE ME CLAINMES QUITE. _*OR, AVEZ VOS FOLIE DITE, FET *EREC, AU MIEN ESCI=ANT; CE SONT MENACES DE NEANT, QUE TOT PAR MESURE VOS DOT. _*DONC TE DESFI GE TOT DE BOT; CAR NE PUET ESTRE SANZ BATAILLE. *EREC RESPONT: "*OR *DEX I VAILLE! C'ONQUES RIENS NULE TANT NE VOS." *DES OR MES AN ORROIZ LES COS. *LA PLACE FU DELIVRE ET GRANZ, DE TOTES PARZ FURENT LES GENS. *CIL PLUS D'UN ARPANT S'ANTR'ESLOINGNENT, POR ASSANBLER LES CHEVAX POIGNENT; AS FERS DES LANCES SE REQUIERENT, PAR SI GRANT VERTU S'ANTRE FIERENT QUE LI ESCU PIERCENT ET CROISSENT, LES LANCES ESCLICENT ET FROISSENT; DEPIECENT LI ARC&ON DERRIERS, GUERPIR LOR ESTUET LES ESTRIE/S; CONTRE TERRE AMEDUI SE RUIENT, LI CHEVAL PAR LE CHANP S'AN FUIENT. *CIL RESONT TOST AN PIEZ SAILLI, DES LANCES N'ORENT PAS FAILLI, LES ESPEES DES FUERRES TRAIENT, FELENESSEMANT S'ANTRE ESSAIENT DES TRANCHANZ, GRANZ COS S'ANTRE DONENT; LI HIAUME CASSENT ET RESONENT. *FIERS EST LI CHAPLES DES ESPEES, MOLT S'ANTRE DONENT GRANZ COLEES, QUE DE RIEN NULE NE SE FAIGNENT; TOT DERONPENT QUANQU'IL ATAIGNENT, TRANCHENT ESCUZ, FAUSSENT HAUBERS; DEL SANC VERMOIL ROGIST LI FERS. *LI CHAPLES DURE LONGUEMANT; TANT SE FIERENT MENU=EMANT *ANDUI LES PUCELES PLOROIENT: CHASCUNS VOIT LA SOE PLORER, LES MAINS TANDRE A *DEU ET ORER QU'IL DOINT L'ENOR DE LA BATAILLE CELUI QUI POR LI SE TRAVAILLE. "*VASSAX, CE DIT LI CHEVALIERS, CAR NOS TRAIONS UN PO ARRIERS, S'ESTONS UN PETIT AN REPOS, CAR TROP FEROMES FOIBLES COS; MIAUDRES COS NOS COVIENT FERIR, CAR TROP EST PRES DE L'ANSERIR. *MOLT EST GRANT HONTE ET GRANT LEIDURE, QUANT CESTE BATAILLE TANT DURE; SI NOS DEVONS AS BRANZ D'ACIER POR NOZ AMIES RESFORCIER." *EREC RESPONT: "*BIEN AVEZ DIT." *LORS SE REPOSENT UN PETIT. *EREC REGARDE VERS S'AMIE, QUI MOLT DOLCEMANT POR LUI PRIE: TOT MAINTENANT QU'IL L'OT VEU=E, SE LI EST SA FORCE CREU=E; POR S'AMOR ET POR SA BIAUTE/ A REPRISE MOLT GRANT FIERTE/; REMANBRE LI DE LA REI=NE, QU'IL AVOIT DIT AN LA GAUDINE QUE IL SA HONTE VANGEROIT OU IL ANCORE LA CRESTROIT. "*HE/! MAUVE/S, FET IL, QU'ATANT GIE/? *ANCORES N'AI GE PAS VANGIE/ LE LET QUE CIL VASAX SOFRI, QUANT SES NAINS EL BOIS ME FERI." *SES MAUTALANZ LI RENOVELE; LE CHEVALIER PAR IRE APELE: "*VASSAX, FET IL, TOT DE NOVEL A LA BATAILLE VOS RAPEL: TROP AVONS FET GRANT REPOSEE; RECOMANC&ONS NOSTRE MESLEE." *CIL LI RESPONT: "*CE NE M'EST GRIEF." *LORS S'ANTRE VIENENT DE RECHIEF. *ANDUI SORENT DE L'ESCREMIE: A CELE PREMIERE ANVAI=E, S'*EREC BIEN COVERZ NE SE FUST, LI CHEVALIERS BLECIE/ L'EU=ST; SI L'A LI CHEVALIERS FERU A DESCOVERT, DESOR L'ESCU, C'UNE PIECE DEL HIAUME TRANCHE RES A RES DE LA COISFE BLANCHE; L'ESPEE CONTREVAL DESCENT, L'ESCU JUSQU'A LA BOCLE FANT, ET DEL HAUBERC LEZ LE COSTE/ LI A PLUS D'UN ESPAN OSTE/. *BIEN DUT ESTRE *EREC AFOLEZ; JUSQU'A LA CHAR LI EST COLEZ SOR LA HANCHE LI ACIERS FROIZ. *DEX LE GARI A CELE FOIZ: SE LI FERS NE TORNAST DEHORS TRANCHIE/ L'EU=ST PAR MI LE CORS. *MES *EREC DE RIEN NE S'ESMAIE: MOLT HARDI=EMANT LE REQUIERT, PAR SELONC L'ESPAULE LE FIERT; TELE ANPOINTE LI A DONEE QUE LI ESCUZ N'I A DUREE, NE LI HAUBERS RIEN NE LI VAUT QUE JUSQU'A L'OS L'ESPEE N'AUT; TOT CONTREVAL JUSQU'AU BRAIER A FET LE SANC VERMOIL RAIER. *MOLT SONT FIER ANDUI LI VASAL SI SE CONBATENT PAR IGAL QUE NE PUET PAS UN PIE/ DE TERRE LI UNS DESOR L'AUTRE CONQUERRE. *MOLT ONT LOR HAUBERS DESMAILLIEZ ET LES ESCUS SI DETAILLIEZ QU'IL N'ONT TANT D'ANTIER, SANZ MANTIR, DONT IL SE PUISSENT RECOVRIR, TUIT SE FIERENT A DESCOVERT: CHASCUNS DEL SANC GRANT MASSE I PERT, MOLT AFEBLISSENT ANBEDUI. *CIL FIERT *EREC, ET *EREC LUI: TEL COP A DELIVRE LI DONE SOR LE HIAUME QUE TOT L'ESTONE; FIERT ET REFIERT TOT A BANDON, TROIS COS LI DONE DE RANDON, LI HIAUMES ESCARTELE TOZ ET LA COISFE TRANCHE DESOZ; JUSQU'AU TEST L'ESPEE N'ARESTE, UN OS LI TRANCHE DE LA TESTE, MES NEL TOCHA AN LA CERVELE. *CIL ANBRUNCHE TOZ ET CHANCELE; QUE QU'IL CHANCELE, *EREC LE BOTE ET CIL CHIET SOR LE DESTRE COTE; *EREC PAR LE HIAUME LE SACHE, A FORCE DEL CHIEF LI ARACHE, ET LA VANTAILLE LI DESLACE; LE CHIEF LI DESARME ET LA FACE. *QUANT LUI REMANBRE DE L'OUTRAGE QUE SES NAINS LI FIST EL BOSCHAGE, LA TESTE LI EU=ST COLPEE, SE IL N'EU=ST MERCI CRIEE: "*HA! VASAX, FET IL, CONQUIS M'AS. *MERCI! NE M'OCIRRE TU PAS! *DES QUE TU M'AS OLTRE/ ET PRIS, JA N'AN AVROIES LOS NE PRIS, SE TU DES OR MES M'OCIOIES; TROP GRANT VILENIE FEROIES. *TIEN M'ESPEE; JE LA TE RANT." *MES *EREC MIE NE LA PRANT, EINZ DIT: "*BIEN VA, JE NE T'OCI. _*HA! GENTIX CHEVALIERS, MERCI! *POR QUEL FORFET NE POR QUEL TORT ME DOIZ TU DONC HAI=R DE MORT? *EINZ MES NE TE VI QUE JE SACHE, N'ONQUES NE FUI AN TON DOMAGE, NE NE TE FIS HONTE NE LET." *EREC RESPONT: "*SI AVEZ FET. _*HE/! SIRE, CAR LE DITES DONQUES, *NE VOS VI MES QUE JE SAICHE ONQUES, AN VOSTRE MERCI AN SERAI." *LORS DIST *EREC: "*VASAX, JE SUI CIL QUI AN LA FOREST HIER FUI AVOEC LA REI=NE *GANIEVRE, OU TU SOFRIS TON NAIN ANRIEVRE FERIR LA PUCELE MA DAME; GRANT VILTANCE EST DE FERIR FAME. *ET MOI APRE/S REFERI IL; MOLT ME TENIS LORS ANPOR VIL TROP GRANT OLTRAGE ASEZ FEI=S, QUANT TU TEL OLTRAGE VEI=S, SI LE SOFRIS ET SI TE PLOT D'UNE TEL FAUTURE ET D'UN BOT QUI FERI LA PUCELE ET MOI. *POR CE FORFET HAI=R TE DOI, CAR TROP FEI=S GRANT MESPRISON. *FI=ANCIER T'AN ESTUET PRISON, ET SANZ NUL RESPIT OR ANDROIT IRAS A MA DAME TOT DROIT, CAR SANZ FAILLE LA TROVERAS A *CARADIGAN, SE LA VAS; BIEN I VANDRAS ANCOR ENUIT: N'I A PAS SET LIUES, CE CUIT. *TOI ET TA PUCELE ET TON NAIN LI DELIVERRAS AN SA MAIN POR FERE SON COMANDEMANT, ET SE LI DI QUE GE LI MANT QUE DEMAIN A JOIE VANRAI ET UNE PUCELE AN MANRAI, TANT BELE, ET TANT SAIGE, ET TANT PREU, QUE SA PAROILLE N'EST NUL LEU; BIEN LI PORRAS DIRE POR VOIR. *ET TON NON REVOEL GE SAVOIR." *LORS LI DIST CIL, OU VOELLE OU NON: "*SIRE, *YDIERS, LI FILZ *NUT, AI NON; HUI MATIN NE CUIDOIE MIE C'UNS SEUS HOM PAR CHEVALERIE ME POI=ST VAINTRE; OR AI TROVE/ MEILLOR DE MOI ET ESPROVE/: MOLT ESTES CHEVALIERS VAILLANZ. *TENEZ MA FOI, JEL VOS FI=ANZ QUE OR ANDROIT SANZ PLUS ATANDRE M'IRAI A LA REI=NE RANDRE. *MES DITES MOI, NEL ME CELEZ, PAR QUEL NON ESTES APELEZ; QUI DIRAI GE QUI M'I ANVOIE? *APARELLIEZ SUI DE LA VOIE." *ET CIL RESPONT: "*JEL TE DIRAI, JA MON NON NE TE CELERAI: *EREC AI NON; VA, SE LI DI QUE JE T'AI ANVOIE/ A LI . _*ET JE M'AN VOIS, JEL VOS OTROI; MON NAIN ET MA PUCELE O MOI METRAI AN SA MERCI DEL TOT, JA MAR AN SEROIZ AN REDOT, ET SI LI DIRAI LA NOVELE DE VOS ET DE VOSTRE PUCELE." *LORS EN A *EREC LA FOI PRISE; TUIT SONT VENU A LA DEVISE, LI CUENS ET LES GENZ AN VIRON, *DE MAZ, ET DE LIEZ, EN I OT: A L'UN PESA, A L'AUTRE PLOT. *POR LA PUCELE AU CHEINSE BLANC, QUI LE CUER OT GENTIL ET FRANC, QUI ESTOIT FILLE AU VAVASOR, S'ESJOI=SSENT TUIT LI PLUSOR; ET POR *YDER DOLANT ESTOIENT ET POR S'AMIE QUI L'AMOIENT. *YDERS N'I VOLT PLUS ARESTER; SA FOI LI COVINT AQUITER: MAINTENANT SOR SON CHEVAL MONTE. *POR COI VOS FEROIE LONC CONTE? *SON NAIN ET SA PUCELE AN MAINNE, LE BOIS TRESPASSENT ET LA PLAINNE; TOTE LA DROITE VOIE TINDRENT TANT QUE A *CARADIGAN VINDRENT. *ES LOIGES DE LA SALE HORS ESTOIT MES SIRE *GAUVAINS LORS ET *KEX LI SENECHAX ANSANBLE; DES BARONS I OT, CE ME SANBLE, AVOEC AX GRANT MASSE VENUZ. *CEZ QUI VIENENT ONT BIEN VEU=Z; LI SENECHAX PREMIERS LE VIT, A MON SEIGNOR *GAUVAIN A DIT: "*SIRE, FET IL, MES CUERS DEVINE QUE CIL VASAX QUI LA CHEMINE, C'EST CIL QUE LA REI=NE DIST QUI HIER SI GRANT ENUI LI FIST. *CE M'EST AVIS QUE IL SONT TROI; LE NAIN ET LA PUCELE VOI. _*VOIRS EST, FET MES SIRE *GAUVAINS, C'EST UNE PUCELE ET UNS NAINS QUI AVOEC LE CHEVALIER VIENENT; VERS NOS LA DROITE VOIE TIENENT. *TOZ ARMEZ EST LI CHEVALIERS, MES SES ESCUZ N'EST PAS ANTIERS; SE LA REI=NE LE VEOIT, JE CUIT QU'ELE LE CONUISTROIT. *HE/!" SENECHAX, CAR L'APELEZ! *CIL I EST MAINTENANT ALEZ; TROVEE L'A EN UNE CHANBRE: "*DAME, FET IL, S'IL VOS REMANBRE DEL NAIN QUI HIER VOS CORREC&A ET VOSTRE PUCELE BLEC&A? _*OI=L, MOLT M'AN SOVIENT IL BIEN, SENESCHAX, SAVEZ AN VOS RIEN? *POR COI L AVEZ RAMANTEU=? _*DAME, POR CE QUE J'AI VEU= VENIR UN CHEVALIER ERRANT, ARME/ SOR UN DESTRIER FERRANT, ET, SE MI OEL NE M'ONT MANTI, UNE PUCELE A AVOEC LI, ET SI M'EST VIS QU'AVOEC AX VIENT LI NAINS QUI L'ESCORGIEE TIENT, DOM *EREC REC&UT LA COLEE." *LORS S'EST LA REI=NE LEVEE ET DIST: "*ALONS I, SENESCHAX, VEOIR SE CE EST LI VASAX. QUE JE VOS AN DIRAI LE VOIR MAINTENANT QUE JE LE VERRAI." *ET *KEX DIST: "*JE VOS I MANRAI; OR VENEZ AS LOIGES A MONT, LA OU NOSTRE CONPAIGNON SONT; D'ILUEQUES VENIR LE VEI=SMES, ET MES SIRE *GAUVAINS MEI=SMES VOS I ATANT. *DAME, ALONS I, QUE TROP AVONS DEMORE/ CI." *LORS S'EST LA REI=NE ESMEU=E, AS FENESTRES S'AN EST VENUE, LEZ MON SEIGNOR *GAUVAIN S'ESTUT; LE CHEVALIER MOLT BIEN CONUT "*HAI=! FET ELE, CE EST IL. *MOLT A ESTE/ AN GRANT PERIL; CONBATUZ S'EST. *CE NE SAI GIE/, SE *EREC A SON DUEL VANGIE/ OU SE CIST A *EREC VAINCU, MES MOLT A COS AN SON ESCU; SES HAUBERS EST COVERZ DE SANC, DEL ROGE I A PLUS QUE DEL BLANC. _*VOIRS EST, FET MES SIRE *GAUVAINS; DAME, JE SUI TRESTOZ CERTAINS QUE DE RIEN NULE NE MANTEZ: SES HAUBERS EST ANSANBLANTEZ, MOLT EST HURTEZ ET DEBATUZ; BIEN PERT QUE IL S'EST CONBATUZ; SAVOIR POONS, SANZ NULE FAILLE, QUE FORZ A ESTE/ LA BATAILLE. *JA LI ORRONS TEL CHOSE DIRE DON NOS AVRONS OU JOIE OU IRE, OU *EREC L'ANVOIE A VOS CI AN PRISON AN VOSTRE MERCI, OU S'IL SE VIENT PAR HARDEMANT VANTER ANTRE NOS FOLEMANT QU'IL A *EREC VAINCU OU MORT. *NE CUIT QU'AUTRE NOVELE APORT." *FET LA REI=NE: "*JE LE CUIT. _*BIEN PUET ESTRE", CE DI=ENT TUIT. *A TANT *YDERS ANTRE AN LA PORTE, QUI LA NOVELE LOR APORTE; DES LOGES SONT TUIT AVALE/, A L'ANCONTRE LI SONT ALE/. *YDIERS VINT AU PERRON A VAL; LA DESCENDI DE SON CHEVAL, ET *GAUVAINS LA PUCELE PRIST ET JUS DE SON CHEVAL LA MIST; LI NAINS DE L'AUTRE PART DESCENT; CHEVALIERS I OT PLUS DE CENT. *QUANT DESCENDU FURENT TUIT TROI, SI LES MAINNENT DEVANT LE ROI. *LA OU *YDIERS VIT LA REI=NE, JUSQUE DEVANT SES PIEZ NE FINE, ET SI SALUA TOT PREMIERS LE ROI ET TOZ SES CHEVALIERS, ET DIST: "*DAME, AN VOSTRE PRISON M'ANVOIE CI UNS GENTIX HON, UNS CHEVALIERS VAILLANZ ET PREUZ, MES NAINS DE LA CORGIEE EL VIS; VAINCU M'A D'ARMES ET CONQUIS. *DAME, LE NAIN VOS AMAING CI ET MA PUCELE A MERCI POR FERE QUANQUE IL VOS PLEST." *LA REI=NE PLUS NE SE TEST, D'*EREC LI DEMANDE NOVELE: "*OR ME DITES, SIRE, FET ELE, SAVEZ VOS QUANT *EREC VANRA? _*DAME, DEMAIN, ET S'AMANRA UNE PUCELE ANSANBLE O LUI, ONQUES SI BELE NE CONUI." *QUANT IL OT CONTE/ SON MESSAGE, LA REI=NE FU PREUZ ET SAGE, CORTOISEMANT LI DIT: "*AMIS, DES QU'AN MA PRISON ESTES MIS, MOLT IERT VOSTRE PRISONS LEGIERE; N'AI NUL TALANT QUE MAL VOS QUIERE, MES OR ME DI, SE *DEX T'AI=ST, COMANT AS NON." *ET IL LI DIST "*DAME, *YDIERS AI NON, LI FILZ *NUT"; LA VERITE/ L'AN RECONUT. *LORS S'EST LA REI=NE LEVEE, DEVANT LE ROI S'AN EST ALEE ET DIST: "*SIRE, OR AVEZ VEU=, OR AVEZ VOS BIEN ANTANDU D'*EREC LE VAILLANT CHEVALIER. *MOLT VOS DONAI BOEN CONSOIL HIER, QUANT JEL VOS LOAI A ATANDRE POR CE FET IL BOEN CONSOIL PRANDRE." *LI ROIS A DIT: "*N'EST MIE FABLE, CESTE PAROLE EST VERITABLE: QUI CROIT CONSOIL N'EST MIE FOS; BUER CREU=MES HIER VOSTRE LOS. *MES SE DE RIEN NULE M'AMEZ, CE CHEVALIER QUITE CLAMEZ PAR TEL COVANT DE LA PRISON QUE IL REMAIGNE AN MA MEISON, DE MA MESNIEE ET DE MA CORT, ET S'IL NEL FET, A MAL LI TORT." *LI ROIS OT SA PAROLE DITE, ET LA REI=NE TANTOST QUITE LO CHEVALIER ARE=AUMANT; MES CE FU PAR TEL COVENANT QU'A LA CORT DEL TOT REMASSIST; CIL GAIRES PREIER NE S'AN FIST, LA REMENANCE A OTROIEE, PUIS FU DE CORT ET DE MESNIEE. *IQUI N'AVOIT GUERES ESTE/, LORS FURENT GARC&ON APRESTE/ QUI LE CORRURENT DESARMER. *OR REDEVONS D'*EREC PARLER, QUI ANCORE AN LA PLACE ESTOIT OU LA BATAILLE FETE AVOIT. *ONQUES, CE CUIT, TEL JOIE N'OT, QUANT *TRISTANZ OCIST LE *MORHOT, QU'AN L'ISLE *SAINT *SANSON VAINQUI, CON L'AN FEISOIT D'*EREC IQUI. *MOLT FEISOIENT DE LUI GRANT LOS TUIT PRISENT SA CHEVALERIE, N'I A CHEVALIER QUI NE DIE: "*DEX, QUEL VASAL, SOZ CIEL N'A TEL." *APRE/S, S'AN VA A SON OSTEL. *GRANT LOS AN FONT ET GRANT PAROLE ET LI CUENS MEI=SMES L'ACOLE, QUI SOR TOZ GRANT JOIE AN FEISOIT, ET DIT: "*SIRE, S'IL VOS PLEISOIT, BIEN DEVRI=EZ ET PAR REISON VOSTRE OSTEL PRANDRE AN MA MEISON, QUANT VOS ESTES FILZ *LAC LE ROI; SE VOS PRENI=EZ MON CONROI, VOS ME FERI=EZ GRANT ENOR, CAR JE VOS TIENG POR MON SEIGNOR. *BIAX SIRE, LA VOSTRE MERCI, DE REMENOIR O MOI VOS PRI." *EREC RESPONT: "*NE VOS ENUIT, NE LESSERAI MON OSTE ENUIT, QUI MOLT M'A GRANT ENOR MOSTREE, QUANT IL SA FILLE M'A DONEE. *ET QU'AN DITES VOS, SIRE, DONS? *DON N'EST BIAX ET RICHES CIST DONS? _*OI=L, BIAX SIRE, FET LI CUENS, CIST DONS SI EST ET BIAX ET BUENS; LA PUCELE EST MOLT BELE ET SAGE, ET SI EST MOLT DE HAUT PARAGE: CERTES MOLT EN AI LIE/ LE CUER SACHIEZ QUE SA MERE EST MA SUER, QUANT VOS MA NIECE AVOIR DEIGNIEZ. *ANCOR VOS PRI QUE VOS VEIGNIEZ O MOI HERBERGIER ENUIT MES." *EREC RESPONT: "*LESSIEZ M'AN PES: NEL FEROIE AN NULE MENIERE." *CIL VOIT N'I A MESTIER PROIERE ET DIST: "*SIRE, A VOSTRE PLEISIR. *OR NOS AN POONS BIEN TEISIR, MES GIE/ ET MI CHEVALIER TUIT SERONS AVOEC VOS CESTE NUIT PAR SOLAZ ET PAR CONPAIGNIE." *QUANT *EREC L'OT, SI L'AN MERCIE. *LORS AN VINT *EREC CHIE/S SON OSTE, ET LI CUENS AVOEC LUI AN COSTE; DAMES ET CHEVALIERS I OT. *LI CHEVALIERS MOLT S'AN ESJOT. *TOT MAINTENANT QUE *EREC VINT, SERGENT CORRURENT PLUS DE VINT POR LUI DESARMER A ESPLOIT. *QUI AN CELE MEISON ESTOIT MOLT POOIT GRANT JOIE VEOIR. *EREC S'ALA PREMIERS SEOIR, PUIS S'ASISTRENT TUIT PAR LES RANS, SOR LIZ, SOR SELES, ET SOR BANS; LEZ *EREC S'EST LI CUENS ASSIS, ET LA BELE PUCELE AN MIS, QUI TEL JOIE A DE SON SEIGNOR C'ONQUES PUCELE N'OT GREIGNOR. *EREC LE VAVASOR APELE, ET SI LI COMANC&A A DIRE: "*BIAX AMIS, BIAX OSTES, BIAX SIRE, VOS M'AVEZ GRANT ENOR PORTEE, MES BIEN VOS IERT GUERREDONEE: DEMAIN AN VANDRA AVOEC MOI VOSTRE FILLE A LA CORT LE ROI; LA LA VOLDRAI A FAME PRANDRE, ET, S'IL VOS PLEST UN PO ATANDRE, PAR TANS VOS ANVOIERAI QUERRE. *MENER VOS FERAI AN MA TERRE, QUI MON PERE EST ET MOIE APRE/S; LOING DE CI EST, NON MIE PRES. *ILUEC VOS DONRAI DEUS CHASTIAX, MOLT BOENS, MOLT RICHES, ET MOLT BIAX; SIRES SEROIZ DE *ROADAN, QUI FU FEZ DES LE TANS *ADAN, ET D'UN AUTRE CHASTEL SELONC QUI NE VALT MIE MOINS UN JONC; LA GENT L'APELENT *MONTREVEL, MES PERES N'A MEILLOR CHASTEL. *EINZ QUE TROI JOR SOIENT PASSEZ VOS AVRAI ANVOIE/ ASSEZ OR ET ARGENT ET VEIR ET GRIS ET DRAS DE SOIE ET DE CHIER PRIS POR VOS VESTIR ET VOSTRE FAME, QUI EST MA CHIERE DOLCE DAME. *DEMAIN DROIT A L'AUBE DEL JOR, AN TEL ROBE ET AN TEL ATOR, AN MANRAI VOSTRE FILLE A CORT: JE VOEL QUE MA DAME L'ATORT DE LA SOE ROBE DEMAINNE, QUI EST DE SOIE TAINTE AN GRAINNE." *UNE PUCELE ESTOIT LEANZ, MOLT PREUZ, MOLT SAIGE, MOLT VAILLANZ, LEZ LA PUCELE AU CHAINSE BLANC ESTOIT ASSISE SOR UN BANC, QUI ERT SA COSINE GERMAINNE ET NIECE LE CONTE DEMAINNE. *A PAROLE EN A MIS LE CONTE: "*SIRE, FET ELE, MOLT GRANT HONTE SERA A VOS, PLUS QU'A AUTRUI, SE CIST SIRES AN MAINNE O LUI VOSTRE NIECE, SI POVREMENT ATORNEE DE VESTEMANT." *ET LI CUENS RESPONT: "*JE VOS PRI, MA DOLCE NIECE, DONEZ LI, DE VOZ ROBES QUE VOS AVEZ LA MELLOR QUE VOS I SAVEZ." *EREC A LA PAROLE OI=E ET DIST: "*SIRE, N'AN PARLEZ MIE. *UNE CHOSE SACHIEZ VOS BIEN: NE VOLDROIE POR NULE RIEN QU'ELE EU=ST D'AUTRE ROBE POINT TANT QUE LA REI=NE LI DOINT." *QUANT LA DAMEISELE L'OI=, LORS LI RESPONT ET DIST: "*HAI=! BIAX SIRE, QUANT VOS AN TEL GUISE, EL BLANC CHAINSE ET AN LA CHEMISE, MA COSINE AN VOLEZ MENER, *QUANT VOS NE VOLEZ ANTRESAIT QUE NULE DE MES ROBES AIT, JE AI TROIS PALEFROIZ MOLT BUENS, ONQUES MEILLORS N'OT ROIS NE CUENS, UN SOR, UN VAIR, ET UN BAUCENT. *SANZ MANTIR, LA OU EN A CENT, N'EN A MIE UN MEILLOR DEL VAIR: LI OISEL QUI VOLENT PAR L'AIR NE VONT PLUS TOST DEL PALEFROI; EINZ NUS HOM NE VIT SON DESROI, UNS ANFES CHEVALCHIER LE PUET, TEX EST COM A PUCELE ESTUET, QU'IL N'EST ONBRAGES NE RESTIS, NE MORT, NE FIERT, NE N'EST RAGIS. *QUI MEILLOR QUIERT NE SET QU'IL VIALT, QUI LE CHEVALCHE NE S'AN DIALT, EINZ VA PLUS AEISE ET SOE=F QUE S'IL ESTOIT AN UNE NEF." *LORS DIST *EREC: "*MA DOLCE AMIE, ICE DON NE REFUS JE MIE, S'ELE LE PRANT; EINC&OIS ME PLEST, NE VOEL MIE QU'ELE LE LEST." *TOT MAINTENANT LA DAMEISELE UN SUEN PRIVE/ SERGENT APELE, SI LI DIST: "*BIAX AMIS, ALEZ, MON PALEFROI VEIR ANSELEZ, SI L'AMENEZ ISNELEMANT." *ET CIL FET SON COMANDEMANT: LE CHEVAL ANSELE ET ANFRAINNE, DEL BEL APARELLIER SE PAINNE, PUIS MONTE EL PALEFROI CRENU. *EZ VOS LE PALEFROI VENU. *QUANT *EREC LE PALEFROI VIT, NE LE LOA MIE PETIT, CAR MOLT LE VIT ET BEL ET GENT; PUIS COMANDA A UN SERGENT QU'AN L'ESTABLE LEZ SON DESTRIER ALAST LE PALEFROI LI=ER. *A TANT SE DEPARTIRENT TUIT, GRANT JOIE ORENT FET CELE NUIT. *LI CUENS A SON OSTEL S'AN VET, *EREC CHIE/S LE VAVASOR LET ET DIT QU'IL LE CONVOIERA AU MATIN, QUANT IL S'AN IRA. *CELE NUIT ONT TOTE DORMIE. *AU MAIN QUANT L'AUBE EST ESCLARCIE, *EREC S'ATORNE DE L'ALER; SES CHEVAX COMANDE ANSELER, ET S'AMIE LA BELE ESVOILLE; CELE S'ATORNE ET APAROILLE. *LI VAVASORS LIEVE ET SA FAME N'I REMAINT CHEVALIER NE DAME QUI NE S'ATORT POR CONVOIER LA PUCELE ET LE CHEVALIER. *TUIT SONT MONTE/; ET LI CUENS MONTE. *EREC CHEVALCHE LEZ LE CONTE ET DELEZ LUI SA BELE AMIE, QUI L'ESPREVIER N'OBLIA MIE: A SON ESPREVIER SE DEPORTE, *GRANT JOIE ONT FET AU CONVOIER; AVOEC *EREC VOLT ANVOIER AU DESSEVRER UNE PARTIE LI FRANS CUENS DE SA CONPAIGNIE, POR CE QU'ANNOR LI FEI=SSIENT, SE AVOEC LUI S'AN ALESSIENT; MES IL DIST QUE NUL N'AN MANROIT, NE CONPAIGNIE NE QUEROIT FORS QUE S'AMIE SOLEMANT. *PUIS LOR DIST: "*A *DEU VOS COMANT." *CONVOIEZ LES ORENT GRANT PIECE; LI CUENS BEISE *EREC ET SA NIECE, SI LES COMANDE A *DEU LE PI. *LI PERES ET LA MERE AUSI LA BEISENT SOVANT ET MENU; DE PLORER NE SE SONT TENU: AU DEPARTIR PLORE LA MERE, PLORE LA PUCELE ET LI PERE. *TEX EST AMORS, TEX EST NATURE, TEX EST PITIEZ DE NORRETURE: PLORER LEUR FEISOIT GRANZ PITIEZ ET LA DOLC&ORS ET L'AMISTIEZ QU'IL AVOIENT DE LOR ANFANT; MES BIEN SAVOIENT NE POR QUANT QUE LOR FILLE AN TEL LEU ALOIT DON GRANT ENORS LOR AVANDROIT. D'AMOR ET DE PITIE/ PLOROIENT QUE DE LOR FILLE DEPARTOIENT; NE PLOROIENT POR ALTRE CHOSE BIEN SAVOIENT QU'A LA PARCLOSE AN SEROIENT IL ENORE/. *AU DEPARTIR ONT MOLT PLORE/; PLORANT A *DEU S'ANTRE COMANDENT; OR S'AN VONT, QUE PLUS N'I ATANDENT. *EREC DE SON OSTE DEPART, CAR MERVOILLES LI ESTOIT TART QUE A LA CORT LE ROI VENIST. *DE S'AVANTURE S'ESJOI=ST; MOLT ESTOIT LIEZ DE S'AVANTURE, QU'AMIE A BELE A DESMESURE, SAIGE ET CORTOISE ET DE BON AIRE. DE L'ESGARDER NE PUET PREU FAIRE: QUANT PLUS L'ESGARDE ET PLUS LI PLEST, NE PUET MU=ER QU'IL NE LA BEST; VOLANTIERS PRES DE LI SE TRET, AN LI ESGARDER SE REFET; MOLT REMIRE SON CHIEF LE BLONT, SES IALZ RIANZ ET SON CLER FRONT, LE NES ET LA FACE ET LA BOCHE, DON GRANZ DOLC&ORS AU CUER LI TOCHE. *TOT REMIRE JUSQU'A LA HANCHE, LE MANTON ET LA GORGE BLANCHE, FLANS ET COSTEZ ET BRAZ ET MAINS; MES NE REMIRE MIE MAINS LA DAMEISELE LE VASAL DE BOEN VOEL ET DE CUER LEAL QU'IL FEISOIT LI PAR CONTANC&ON. N'AN PREI=SSENT PAS REANC&ON LI UNS DE L'AUTRE REGARDER: DE CORTEISIE ET DE BIAUTE/ ET DE GRANT DEBONERETE/. *SI ESTOIENT D'UNE MENIERE, D'UNES MORS ET D'UNE MATIE/RE, QUE NUS QUI LE VOIR VOLSIST DIRE N'AN POI=ST LE MEILLOR ESLIRE NE LE PLUS BEL NE LE PLUS SAGE. *MOLT ESTOIENT D'IGAL CORAGE ET MOLT AVENOIENT ANSANBLE; LI UNS A L'AUTRE SON CUER ANBLE; ONQUES DEUS SI BELES YMAGES N'ASANBLA LOIS NE MARIAGES. *TANT ONT ANSANBLE CHEVALCHIE/ QU'A DROIT MIDI ONT APROCHIE/ LE CHASTEL DE *CARADIGAN, OU ANDEUS LES ATANDOIT L'AN. *POR ESGARDER S'IL LES VERROIENT, AS FENESTRES MONTE/ ESTOIENT LI MEILLOR BARON DE LA CORT. *LA REI=NE *GANIEVRE I CORT ET S'I VINT MEI=SMES LI ROIS, *KEX ET *PERCEVAX LI *GALOIS ET MES SIRE *GAUVAINS APRE/S, ET *CORZ, LI FILZ AU ROI *ARE/S; *LUCANS I FU LI BOTELLIERS; MOLT I OT DE BOENS CHEVALIERS. *EREC ONT CHOISI QUI VENOIT ET S'AMIE QU'IL AMENOIT; BIEN L'ONT TRESTUIT RECONEU= DE SI LOING COM IL L'ONT VEU=. *LA REI=NE GRANT JOIE AN MAINNE, DE JOIE EST TOTE LA CORZ PLAINNE ANCONTRE SON AVENEMANT, CAR TUIT L'AINMENT COMUNEMANT. *LUE/S QUE IL VINT DEVANT LA SALE, LI ROIS ANCONTRE LUI S'AVALE ET LA REI=NE D'AUTRE PART; TUIT LI DI=ENT QUE *DEX LE GART, LUI; ET SA PUCELE CONJOENT, SA GRANT BIAUTE/ PRISENT ET LOENT; ET LI ROIS MEI=SMES L'A PRISE ET JUS DEL PALEFROI L'A MISE. *MOLT FU LI ROIS BIEN AFEITIEZ; A CELE ORE ESTOIT BIEN HEITIEZ. *LA PUCELE A MOLT ENOREE, PAR LA MAIN L'A A MONT MENEE AN LA MESTRE SALE PERRINE. *APRE/S, *EREC ET LA REI=NE SONT ANDUI MONTE/ MAIN A MAIN, ET IL LI DIST: "*JE VOS AMAIN, DAME, MA PUCELE ET M'AMIE DE POVRES GARNEMANZ GARNIE; SI COM ELE ME FU DONEE, ENSI LA VOS AI AMENEE. *D'UN POVRE VAVASOR EST FILLE POVRETEZ MAINZ HOMES AVILLE; SES PERES EST FRANS ET CORTOIS, MES D'AVOIR A MOLT PETIT POIS; ET MOLT GENTIX DAME EST SA MERE, *NE POR BIAUTE/ NE POR LINAGE NE QUIER JE PAS LE MARIAGE DE LA DAMEISELE ESPOSER. *POVRETEZ LI A FET USER CE BLANC CHAINSE TANT QUE AS COTES AN SONT ANDEUS LES MANCHES ROTES. *ET NE POR QUANT, SE MOI PLEU=ST, BOENES ROBES ASEZ EU=ST, C'UNE PUCELE, SA COSINE, LI VOLT DONER ROBE D'ERMINE, DE DRAS DE SOIE, VEIRE OU GRISE; MES NE VOLSISSE AN NULE GUISE QUE D'AUTRE ROBE FUST VESTUE TANT QUE VOS L'EU=SSIEZ VEU=E. *MA DOUCE DAME, OR AN PANSEZ, CAR MESTIER A, BIEN LE VEEZ, D'UNE BELE ROBE AVENANT." *ET LA REI=NE MAINTENANT LI RESPONT: "*MOLT AVEZ BIEN FAIT: DROIZ EST QUE DE MES ROBES AIT ET JE LI DONRAI BOENE ET BELE, TOT OR ANDROIT, FRESCHE ET NOVELE." *LA REI=NE ARAUMANT L'AN MAINNE AN LA SOE CHANBRE DEMAINNE, ET DIST QU'AN LI APORT ISNEL LE FRES BLI=AUT, ET LE MANTEL DE L'AUTRE ROBE CROISILLIEE QUI POR SON CORS ESTOIT TAILLIEE. *CIL CUI ELE L'OT COMANDE/ LI A LE MANTEL APORTE/ ET LE BLI=AUT QUI JUSQU'AS MANCHES ESTOIT FORREZ D'ERMINES BLANCHES; AS POINZ ET A LA CHEVECAILLE AVOIT SANZ NULE DEVINAILLE PLUS DE .IJ. MARS D OR BATU; ET PIERRES DE MOLT GRANT VERTU, YNDES ET VERZ, PERSSES ET BISES, AVOIT PAR TOT SOR L'OR ASSISES. *MOLT ESTOIT RICHES LI BLI=AUZ, MES POR VOIR NE VALOIT NOAUZ LI MANTIAX DE RIEN QUE JE SACHE. *ANCOR N'I AVOIT MISE ESTACHE, CAR TOZ ESTOIT FRES ET NOVIAX ET LI BLI=AUZ ET LI MANTIAX; MOLT FU LI MANTIAX BOENS ET FINS: AU COL AVOIT DEUS SEBELINS, ES ESTACHES OT D'OR UNE ONCE; D'UNE PART OT UNE JAGONCE, ET UN RUBI DE L'AUTRE PART, PLUS CLER QU'ESCHARBOCLE QUI ART; LA PANE FUT D'UN BLANC HERMINE, ONQUES PLUS BELE NE PLUS FINE NE FU VEU=E NE TROVEE; LA PORPRE FU MOLT BIEN OVREE, A CROISETES TOTES DIVERSES, YNDES ET VERMOILLES ET PERSES, BLANCHES ET VERZ, INDES ET GIAUNES. *UNES ESTACHES DE CINC AUNES DE FIL DE SOIE D'OR OVREES LES ESTACHES LI A BAILLIEES, BELES ET BIEN APARELLIEES; ELE LES FET TOT MAINTENANT EL MANTEL METRE ISNELEMANT ET S'AN FIST TEL HOME ANTREMETRE QUI BOENS MESTRES ESTOIT DEL METRE. *QUANT EL MANTEL N'OT QUE REFERE, LA FRANCHE DAME DE BON ERE LA PUCELE AU BLANC CHEINSE ACOLE, ET SI LI DIST FRANCHE PAROLE "*MA DAMEISELE, CE BLI=AUT, QUI PLUS DE .C. MARS D'ARGENT VAUT, VOS COMANT CEST CHEINSE CHANGIER: DE TANT VOS VOEL OR LOSANGIER; ET CE MANTEL AFUBLEZ SUS; UNE AUTRE FOIZ VOS DONRAI PLUS." *CELE NE LE REFUSE MIE, LA ROBE PRANT, SI L'AN MERCIE. *AN UNE CHANBRE RECELEE L'AN ONT DEUS PUCELES MENEE; LORS A SON CHAINSE DESVESTU, QUANT ELE AN LA CHANBRE FU; PUIS VEST SON BLI=AUT, SI S'ESTRAINT, D'UN ORFROIS MOLT RICHE SE CEINT, ET SON CHAINSE POR AMOR *DE/ COMANDE QUE IL SOIT DONE/; ET LE MANTEL APRE/S AFUBLE. *OR N'OT MIE LA CHIERE ENUBLE, CAR LA ROBE TANT LI AVINT QUE PLUS BELE ASEZ AN DEVINT. *LES DEUS PUCELES D'UN FIL D'OR LI ONT GALONE/ SON CRIN SOR, MES PLUS LUISANZ ESTOIT LI CRINS QUE LI FILZ D'OR QUI MOLT EST FINS. *UN CERCLE D'OR OVRE/ A FLORS DE MAINTES DIVERSES COLORS LES PUCELES EL CHIEF LI METENT; MIALZ QU'ELES PUEENT S'ANTREMETENT DE LI AN TEL GUISE AMANDER QU'AN N'I TRUISSE RIEN QU'AMANDER. *DEUS FERMAILLEZ D'OR NEELEZ, AN UN TOPACE ANSEELEZ, LI MIST AU COL UNE PUCELE, QUI FU TANT AVENANZ ET BELE QUE NE CUIT PAS QU'AN NULE TERRE, TANT SEU=ST L'AN CERCHIER NE QUERRE, FUST SA PAROILLE RECOVREE, TANT L'OT *NATURE BIEN OVREE. *PUIS EST HORS DE LA CHANBRE ISSUE, A LA REI=NE AN EST VENUE. *LA REI=NE MOLT LA CONJOT: POR CE L'AMA ET MOLT LI PLOT QU'ELE ESTOIT BELE ET BIEN APRISE. *L'UNE A L'AUTRE PAR LA MAIN PRISE, SI SONT DEVANT LE ROI VENUES; ET QUANT LI ROIS LES OT VEU=ES, ANCONTRE SE LIEVE AN ESTANT. *DE CHEVALIERS I AVOIT TANT, QUI ANCONTRE ELES SE LEVERENT, QUE JE N'AN SAI NOMER LE DISME, LE TREZIESME NE LE QUINZISME. *MES D'AUQUES DES MEILLORS BARONS VOS SAI BIEN A DIRE LES NONS, DE CES DE LA *TABLE *REONDE, QUI FURENT LI MEILLOR DEL MONDE. *DEVANT TOZ LES BOENS CHEVALIERS DOIT ESTRE *GAUVAINS LI PREMIERS, LI SECONZ *EREC, LI FILZ *LAC, ET LI TIERZ *LANCELOT DEL *LAC, *GONEMANZ DE *GOORT LI QUARZ, ET LI QUINZ FU LI *BIAX *COARZ; LI SISTES FU LI *LEZ *HARDIZ, LI SESMES *MELIANZ DES *LIZ, LI HUITIESMES *MAUDUIZ LI *SAGE, LI NOEMES *DODINS LI *SAUVAGES *GAUDELUZ SOIT DISMES CONTEZ, CAR AN LUI OT MAINTES BONTEZ. *LES AUTRES VOS DIRAI SANZ NONBRE, POR CE QUE LI NONBRES M'ANCONBRE: *YVAINS LI PREUZ SE SEOIT OUTRE, D'AUTRE PART, *YVAINS LI AVOUTRE, ET *TRISTANZ QUI ONQUES NE RIST DELEZ *BLIOBERIS S'ASIST. *APRE/S FU *CARADUE/ *BRIEBRAZ, UNS CHEVALIERS DE GRANT SOLAZ, ET *CAVERONS DE *ROBERDIC, ET LI FILZ AU ROI *QUENEDIC, ET LI VASLEZ DE *QUINTAREUS, ET *YDIERS DEL *MONT *DELEREUS, *GALERI=EZ ET *QUEX D'*ESTRAUS, *AMAUGUINS ET *GALEZ LI *CHAUS, *GILFLEZ, LI FILZ *DO, ET *TAULAS, QUI ONQUES D'ARMES NE FU LAS, ET UN VASSAX DE GRANT VERTU, *LOHOLZ, LI FILZ LE ROI *ARTU, ET *SAGREMORS LI *DESREEZ, CIL NE DOIT PAS ESTRE OBLI=EZ, NE *BEDOIERS LI CONESTABLES, QUI MOLT SOT D'ESCHAS ET DE TABLES, NE *BRAVAI=NS, NE *LOZ LI ROIS, NE *GALEGANTINS LI *GALOIS. *QUANT LA BELE PUCELE ESTRANGE VIT TOZ LES CHEVALIERS AU RANGE QUI L'ESGARDOIENT A ESTAL, SON CHIEF ANCLINE CONTREVAL; VERGOIGNE AN OT, NE FU MERVOILLE, LA FACE L'AN DEVINT VERMOILLE; MES LA HONTE SI LI AVINT QUE PLUS BELE ASEZ AN DEVINT. *QUANT LI ROIS LA VIT VERGOIGNIER NE SE VOST DE LI ESLOIGNIER; PAR LA MAIN L'A DOLCEMANT PRISE ET DELEZ LUI A DESTRE ASSISE; DE LA SENESTRE PART S'ASIST LA REI=NE, QUI AU ROI DIST: BIEN DOIT VENIR A CORT DE ROI QUI PAR SES ARMES PUET CONQUERRE SI BELE DAME EN AUTRE TERRE. *BIEN FEISOIT *EREC A ATANDRE; OR POEZ VOS LE BEISIER PRANDRE DE LA PLUS BELE DE LA CORT; JE NE CUIT QU'A MAL NUS L'ATORT, JA NUS NE DIRA QUE JE MANTE, QUE CESTE NE SOIT LA PLUS GENTE DES PUCELES QUI CEANZ SONT ET DE CELES DE TOT LE MONT." *LI ROIS RESPONT: "*N'EST PAS MANC&ONGE; CESTE, SE L'AN NEL ME CHALONGE, DONRAI GE DEL BLANC CERF L'ENOR." *PUIS DIST AS CHEVALIERS: "*SEIGNOR, QUE DITES VOS? *QUE VOS AN SANBLE? *CESTE EST DE CORS, DE VIS ANSANBLE, ET DE QUANQU'ESTUET A PUCELE, ET LA PLUS GENTE? ET LA PLUS BELE? NE QUI SOIT DES LA, CE ME SANBLE, OU LI CIAX ET LA TERRE ASANBLE? *JE DI QUE DROIZ EST ANTRESAIT CESTE L'ENOR DEL BLANC CERF AIT. *ET VOS, SEIGNOR, QU'AN VOLEZ DIRE? *SAVEZ I VOS RIEN CONTREDIRE? *SE NUS I VIALT METRE DESFANSE, S'AN DIE OR ANDROIT CE QU'IL PANSE. *JE SUI ROIS, SI NE DOI MANTIR, NE VILENIE CONSANTIR, NE FAUSETE/ NE DESMESURE; REISON DOI GARDER ET DROITURE, QU'IL APARTIENT A LEAL ROI QUE IL DOIT MAINTENIR LA LOI, VERITE/, ET FOI, ET JUSTISE. *JE NE VOLDROIE AN NULE GUISE FERE DESLE=AUTE/ NE TORT, NE PLUS AU FOIBLE QUE AU FORT; N'EST DROIZ QUE NUS DE MOI SE PLAINGNE. *ET JE NE VOEL PAS QUE REMAIGNE LA COSTUME NE LI USAGES QUE SIAUT MAINTENIR MES LIGNAGES. *DE CE VOS DEVROIT IL PESER, SE GE VOS VOLOIE ALEVER AUTRE COSTUME ET AUTRES LOIS QUE NE TINT MES PERES LI ROIS. *L'USAGE *PANDRAGON, MON PERE, QUI ROIS ESTOIT ET EMPERERE, VOEL JE GARDER ET MAINTENIR, QUE QUE IL M'AN DOIE AVENIR. *OR ME DITES TOZ VOZ TALANZ, DE VOIR DIRE NE SOIT NUS LANZ: SE CESTE N'EST DE MA MEISON, ELE DOIT BIEN ET PAR REISON LE BEISIER DEL BLANC CERF AVOIR; LA VERITE/ AN VOEL SAVOIR." *TUIT S'ESCRI=ENT A UNE VOIZ: "*PAR *DEU, SIRE, NE PAR SA CROIZ, QUE CESTE LA PLUS BELE SOIT; AN CESTE A ASEZ PLUS BIAUTE/ QU'IL N'A EL SOLOIL DE CLARTE/; BEISIER LA POE=Z QUITEMANT. TUIT L'OTROIONS COMUNEMANT." *QUANT LI ROIS ANTANT QU'A TOZ PLEST, OR NE LEIRA QU'IL NE LA BEST; BEISIEE L'A COME CORTOIS, VEANT TOZ SES BARONS, LI ROIS; ET SI LI DIST: "*MA DOLCE AMIE, M'AMOR VOS DOING SANZ VILENIE; SANZ MALVESTIE/ ET SANZ FOLAGE, VOS AMERAI DE BOEN CORAGE." *LI ROIS, PAR ITELE AVANTURE, RANDI L'USAGE ET LA DROITURE QU'A SA CORT DEVOIT LI BLANS CERS: ICI FENIST LI PREMIERS VERS. *QUANT LI BEISIERS DEL CERF FU PRIS A LA COSTUME DEL PAI=S, *EREC, COME CORTOIS ET FRANS. FU DE SON POVRE OSTE AN ESPANS: DE CE QUE PROMIS LI AVOIT COVANT MANTIR NE LI VOLOIT. *MOLT LI TINT BIEN SON COVENANT QU'IL LI ANVEA MAINTENANT CINC SOMIERS SEJORNEZ ET GRAS, CHARGIEZ DE ROBES ET DE DRAS, DE BOQUERANZ ET D'ESCARLATES, DE MARS D'OR ET D'ARGENT AN PLATES, DE VEIR, DE GRIS, DE SEBELINS, ET DE PORPRES ET D'OSTERINS. *QUANT CHARGIE/ FURENT LI SOMIER DE QUANQU'A PRODOME A MESTIER, DIS CHEVALIERS ET DIS SERGENZ DE SA MESNIEE ET DE SES GENZ AVOEC LES SOMIERS ANVEA, ET SI LOR DIST MOLT ET PRIA QUE SON OSTE LI SALUASSENT ET SI GRANT ENOR LI PORTASSENT, ET LUI ET SA FAME ANSIMANT, CON LE SUEN CORS DEMAINNEMANT; ET QUANT PRESANTEZ LOR AVROIENT LES SOMIERS QUE IL LOR MENOIENT, L'OR ET L'ARGENT ET LES BESANZ, ET TOZ LES RICHES GARNEMANZ QUI ESTOIENT DEDANZ LES MALES, AN SON RE=AUME D'*ESTRE *GALES AMENASSENT A GRANT ENOR ET LA DAME, ET LE SEIGNOR; DEUS CHASTIAX LOR AVOIT PROMIS, LES PLUS BIAX ET LES MIALZ ASIS, ET CES QUI MAINS DOTOIENT GUERRE QUI FUSSENT AN TOTE LA TERRE *MONTREVEL L'UN APELOIT L'AN, L'AUTRES AVOIT NON *ROADAN. *QUANT AN SON ROIAUME VANDROIENT, CES DEUS CHASTIAX LOR LIVERROIENT, ET LES RANTES ET LES JUSTISES, L'OR ET L'ARGENT ET LES SOMIERS ET LES ROBES ET LES DENIERS, DOM IL I OT A GRANT PLANTE/, TOT ONT SON OSTE PRESANTE/ LI MESSAGIER EN ES LE JOR, QUI N'AVOIENT SOING DE SEJOR. *EL RE=AUME LES AN MENERENT ET MOLT GRANT ENOR LOR PORTERENT. EL PAI=S VINDRENT AN TROIS JORZ; DES CHASTIAX LOR LIVRENT LES TORZ, C'ONQUES ROIS *LAC NEL CONTREDIST. *GRANT JOIE ET GRANT ENOR LOR FIST, POR *EREC SON FIL LES AMA; LES CHASTIAX QUITES LOR CLAMA ET SI LOR FIST ASSEU=RER, CHEVALIERS ET BORJOIS JURER QU'IL LES TANROIENT AUSI CHIERS COME LOR SEIGNORS DROITURIERS. *QUANT CE FU FET ET ATORNE/, TOT MAINTENANT SONT RETORNE/ A LOR SEIGNOR *EREC ARRIERE. *IL LES REC&UT A BELE CHIERE; DEL VAVASOR ET DE SA FAME, ET DE SON PERE, ET DEL REGNE, LOR A DEMANDEES NOVELES: IL L'AN DI=ENT BOENES ET BELES. *NE TARDA GUERES CI APRE/S QUE LI TERME VINT, QUI FU PRES, QUE SES NOCES FEIRE DEVOIT; LI ATANDRES MOLT LI GREVOIT: NE VOLT PLUS SOFRIR NE ATANDRE. *AU ROI AN VET LE CONGIE/ PRANDRE QUE AN SA CORT, NE LI GREVAST, SES NOCES FEIRE LI LESSAST. *LI ROIS LE DON LI OTREA, ET PAR SON RE=AUME ANVEA ET ROIS ET DUS ET CONTES QUERRE, CES QUI DE LUI TENOIENT TERRE, QUE NUL SI HARDI N'I EU=ST QU'A LA *PANTECOSTE NE FUST. *N'I A NUL QUI REMENOIR OST, QUI A LA CORT NE VAIGNE TOST, DES QUE LI ROIS LES OT MANDEZ. *SI VOS DIRAI, OR M'ANTANDEZ, QUI FURENT LI CONTE ET LI ROI. *MOLT I VINT A RICHE CONROI LI CUENS *BRANLES DE *COLESCESTRE, QUI CENT CHEVAX MENA AN DESTRE; APRE/S I VINT *MENAGORMON, QUI SIRES ESTOIT D'*EGLIMON; ET CIL DE LA *HAUTE *MONTAIGNE I VINT A MOLT RICHE CONPAIGNE; DE *TRAVERAIN I VINT LI CUENS ATOT .C. CONPAIGNONS DES SUENS; APRE/S VINT LI CUENS *GODEGRAINS, QUI N'AN AMENA MIE MAINS. *AVOEC CEZ QUE M'OEZ NOMER VINT *MOLOAS, UNS RICHES BER, ET LI SIRES DE L'*ISLE *NOIRE: NE N'I CHIET FOUDRE NE TANPESTE, NE BOZ NE SERPANZ N'I ARESTE, NE N'I FET TROP CHAUT NE N'IVERNE. *ET *GRESLEMUEF D'*ESTREPOSTERNE I AMENA CONPAIGNONS VINT; ET *GUINGAMARS SES FRERE I VINT, DE L'ISLE D'*AVALONS FU SIRE: DE CESTUI AVONS OI= DIRE QU'IL FU AMIS *MORGANT LA FEE, ET CE FU VERITEZ PROVEE. *DAVIZ I VINT DE *TINTAJUEL, QUI ONQUES N'OT IRE NE DUEL. *ASEZ I OT CONTES ET DUS, MES ANCORE I OT DES ROIS PLUS: *GARRAZ, UNS ROIS DE *CORQUES FIERS, I VINT A .VC. CHEVALIERS VESTUZ DE PAISLE, ET DE CENDAX, MANTIAX ET CHAUCES ET BLI=AX. *SOR UN CHEVAL DE *CAPADOCE VINT *AGUIFLEZ, LI ROIS D'*ESCOCE, ET AMENA ANSANBLE O SOI ANDEUS SES FILZ, *CADRET ET *QUOI, DEUS CHEVALIERS MOLT REDOTEZ. *AVOEC CES QUE VOS AI NOMEZ VINT LI ROIS *BANS DE *GANIERET, ET TUIT FURENT JUESNE VASLET CIL QUI ANSANBLE O LUI ESTOIENT, NE BARBE NE GRENON N'AVOIENT. *MOLT AMENA GENT ANVOISIEE, .IIC. EN OT AN SA MESNIEE; N'I OT NUL D'AX, QUIEX QUE IL FUST, QUI FAUCON OU OISEL N'EU=ST, ESMERILLON OU ESPREVIER, OU RICHE OSTOR SOR OU GRUIER. *QUIRIONS, LI ROIS VIALZ D'*ORCEL, N'I AMENA NUL JOVANCEL, EINZ AVOIT CONPAIGNONS .II CENZ, DON LI MAINZ NEZ AVOIT CENT ANZ; LES CHIE/S ORENT CHENUZ ET BLANS, QUE VESCU AVOIENT LONC TANS, ET LES BARBES JUSQU'AS CEINTURS; CES TINT MOLT CHIERS LI ROIS *ARTUS. *LI SIRES DES NAINS VINT APRE/S, *BILIS, LI ROIS D'*ANTIPODE/S, CIL DON GE VOS DI SI FU NAINS, ET FU *BLI=ANT FRERES GERMAINS DE TOZ NAINS FU *BYLIS LI MENDRES, ET *BLI=ANZ SES FRERES LI GRENDRES, OU DEMI PIE/ OU PLAINNE PAUME, QUE NUS CHEVALIERS DEL RE=AUME. *PAR RICHESCE ET PAR CONPAIGNIE AMENA AN SA CONPAIGNIE *BYLIS DEUS ROIS QUI NAIN ESTOIENT, QUI DE LUI LOR TERRE TENOIENT, *GRIBALO, ET *GLODOALAN; A MERVOILLES L'ESGARDOIT L'AN. *QUANT A LA CORT FURENT VENU, FORMANT I FURENT CHIER TENU; ENORE/ ET SERVI TUIT TROI, CAR MOLT ESTOIENT GENTIL HOME. *LI ROIS ARTUS A LA PARSOME, QUANT ASANBLE/ VIT SON BARNAGE, MOLT AN FU LIEZ AN SON CORAGE. *APRE/S, POR LA JOIE ANGRAIGNIER, COMANDA .C. VASLEZ BAIGNIER, QUE TOZ LES VIALT CHEVALIERS FAIRE. *N'I A NUL QUI N'AIT ROBE VAIRE DE RICHE PAISLE D'*ALIXANDRE, CHASCUNS TEL COM IL LA VOLT PRANDRE A SON VOLOIR, A SA DEVISE. *TUIT ORENT ARMES D'UNE GUISE ET CHEVAX CORRANZ ET DELIVRES: LI PIRES VALOIT BIEN .C. LIVRES. *QUANT *EREC SA FAME REC&UT PAR SON DROIT NON NOMER L'ESTUT, QU'ALTREMANT N'EST FAME ESPOSEE, SE PAR SON DROIT NON N'EST NOMEE. *ANCOR NE SAVOIT L'AN SON NON, MES ORE PRIMES LE SET L'ON: *ENYDE OT NON AU BAPTESTIRE. *L'ARCEVESQUES DE *QUANTORBIRE, QUI A LA CORT VENUZ ESTOIT, LA BENEI=, SI COM IL DOIT. *QUANT LA CORZ FU TOTE ASANBLEE, N'OT MENESTREL AN LA CONTREE QUI RIEN SEU=ST DE NUL DEDUIT, QUI A LA CORT NE FUSSENT TUIT. *AN LA SALE MOLT GRANT JOIE OT; CHASCUNS SERVI DE CE QU'IL SOT; CIL SAUT, CIL TUNBE, CIL ANCHANTE, LI UNS SIFLE, LI AUTRES CHANTE, CIL FLAU=TE, CIL CHALEMELE, CIL GIGUE, LI AUTRES VI=ELE; PUCELES QUEROLENT ET DANCENT; TRESTUIT DE JOIE FERE TANCENT. *RIENS N'EST QUI JOIE PUISSE FERE NE CUER D'OME A LEESCE TRERE, QUI AS NOCES NE FUST LE JOR. *SONENT TINBRE, SONENT TABOR, MUSES, ESTIVES ET FRETELES, ET BUISINES ET CHALEMELES. *QUE DIROIE DE L'AUTRE CHOSE? *N'I OT GUICHET NE PORTE CLOSE: LES ISSU=ES ET LES ANTREES FURENT LE JOR ABANDONEES, N'AN FU TORNEZ POVRES NE RICHES. *LI ROIS *ARTUS NE FU PAS CHICHES: BIEN COMANDA AS PENETIERS ET AS QUEUZ ET AUS BOTELLIERS QU'IL LIVRASSENT A GRANT PLANTE/, CHASCUN SELONC SA VOLANTE/, ET PAIN ET VIN ET VENEISON; NUS NE DEMANDA LIVREISON DE RIEN NULE QUE QUE CE FUST QU'A SA VOLANTE/ NE L'EU=ST. *MOLT FU GRANZ LA JOIE EL PALE/S, S'ORROIZ LA JOIE ET LE DELIT QUI FU AN LA CHANBRE ET EL LIT, LA NUIT, QUANT ASANBLER SE DURENT; EVESQUE, ET ARCEVESQUE I FURENT. *A CELE PREMIERE ASANBLEE, LA NE FU PAS *ENYDE ANBLEE, NE *BRANGIENS AN LEU DE LI MISE; LA REI=NE S'EST ANTREMISE DE L'ATORNER ET DEL COUCHIER, CAR L'UN ET L'AUTRE AVOIT MOLT CHIER. *CERS CHACIEZ QUI DE SOIF ALAINNE NE DESIRRE TANT LA FONTAINNE, N'ESPREVIERS NE VIENT A RECLAIN SI VOLANTIERS QUANT IL A FAIN, QUE PLUS VOLANTIERS N'I VENISSENT, EINC&OIS QUE IL S'ANTRE TENISSENT. *CELE NUIT ONT TANT RESTORE/ DE CE QU'IL ONT TANT DEMORE/. *QUANT VUIDIEE LOR FU LA CHANBRE, LOR DROIT RANDENT A CHASCUN MANBRE; LI OEL D'ESGARDER SE REFONT, CIL QUI D'AMOR JOIE REFONT ET LE MESSAGE AU CUER ANVOIENT, MES MOLT LOR PLEST QUANQUE IL VOIENT. *APRE/S LE MESSAGE DES IALZ VIENT LA DOLC&ORS, QUI MOLT VALT MIALZ, DES BEISIERS QUI AMOR ATRAIENT; ANDUI CELE DOLC&OR ESSAIENT, QUE LES CUERS DEDANZ EN ABOIVRENT, SI QU'A GRANT POINNE SE DESSOIVRENT: DE BEISIER FU LI PREMIERS JEUS. *DE L'AMOR QUI EST ANTR'AX DEUS FU LA PUCELE PLUS HARDIE: DE RIEN NE S'EST ACOARDIE, TOT SOFRI, QUE QU'IL LI GREVAST; ENC&OIS QU'ELE SE RELEVAST, OT PERDU LE NON DE PUCELE; AU MATIN FU DAME NOVELE. *CE JOR FURENT JUGLEOR LIE/, CAR TUIT FURENT A GRE PAIE/: TOT FU RANDU QUANQU'IL ACRURENT, ET MOLT BEL DON DONE/ LOR FURENT: ROBES DE VEIR ET D'ERMINETES, DE CONINS ET DE VIOLETES, D'ESCARLATE, GRISE OU DE SOIE; QUI VOST CHEVAL, QUI VOLT MONOIE, CHASCUNS OT DON A SON VOLOIR SI BOEN COM IL LE DUT AVOIR. *ENSI LES NOCES ET LA CORZ DURERENT PLUS DE QUINZE JORZ A TEL JOIE ET A TEL HAUTESCE; PAR SEIGNORIE ET PAR LEESCE ET POR *EREC PLUS ENORER, FIST LI ROIS *ARTUS DEMORER TOZ LES BARONS UNE QUINZAINNE. *QUANT VINT A LA TIERCE SEMAINNE, TUIT ANSANBLE COMUNEMANT ANTRE *EREC, ET *TENEBROC, ET *MELIC, ET *MELIADOC; MES SIRE *GAUVAINS S'AVANC&A, DE L'AUTRE PART LE FIANC&A. *ENSI FU FETE L'ANHATIE; A TANT EST LA CORZ DEPARTIE. *UN MOIS APRE/S LA *PANTECOSTE LI TORNOIZ ASSANBLE ET AJOSTE DESOZ *TENEBOC AN LA PLAIGNE. *LA OT TANTE VERMOILLE ANSAIGNE, ET TANTE GUINPLE ET TANTE MANCHE, ET TANTE BLOE, ET TANTE BLANCHE, QUI PAR AMORS FURENT DONEES; TANT I OT LANCES APORTEES D'AZUR ET DE SINOPLE TAINTES, D'OR ET D'ARGENT EN I OT MAINTES, MAINTES EN I OT D'AUTRE AFEIRE, MAINTE BANDEE, ET TANTE VEIRE; ILUEC VIT AN LE JOR LACIER MAINT HIAUME, DE FER ET D'ACIER; TANT VERT, TANT GIAUNE, TANT VERMOIL, RELUIRE CONTRE LE SOLOIL; TANT BLAZON, ET TANT HAUBERC BLANC, TANTE ESPEE A SENESTRE FLANC, TANZ BOENS ESCUZ FRES ET NOVIAX, D'AZUR ET DE SINOPLE BIAX, ET TANT D'ARGENT A BOCLES D'OR; TANT BOEN CHEVAL, BAUCENT ET SOR, FAUVES, ET BLANS, ET NOIRS ET BAIS, TUIT S'ANTRE VIENENT A ESLAIS. *D'ARMES EST TOZ COVERZ LI CHANS; D'ANBES PARZ FREMIST TOZ LI RANS; AN L'ESTOR LIEVE LI ESCROIS, DES LANCES EST MOLT GRANZ LI FROIS; LANCES BRISENT ET ESCUZ TROENT, LI HAUBERC FAUSSENT ET DESCLOENT, SELES VUIDENT, CHEVALIER TUMENT; LI CHEVAL SU=ENT ET ESCUMENT. *LA TRAIENT LES ESPEES TUIT SOR CEZ QUI CHIEENT A GRANT BRUIT; LI UN CORENT POR LES FOIZ PRANDRE ET LI AUTRE POR L'ESTOR RANDRE. *EREC SIST SOR UN CHEVAL BLANC, TOZ SEUS S'AN VINT AU CHIEF DEL RANC POR JOSTER, SE IL TRUEVE A CUI. *DE L'AUTRE PART, ENCONTRE LUI, POINT LI *ORGUELLEUS DE LA *LANDE, ET SIST SOR UN CHEVAL D'*IRLANDE QUI LE PORTE DE GRANT RAVINE. *SOR L'ESCU, DEVANT LA POITRINE, LE FIERT *EREC DE TEL VERTU QUE DEL DESTRIER L'A ABATU; LE CHAPLE LET ET VET AVANT. *ET *RANDURAZ LI VIENT DEVANT, FILZ LA *VIELLE DE *TERGALO, ET FU COVERZ D'UN CENDAL BLO; *LI UNS CONTRE L'AUTRE S'ADRESCE, SI S'ANTRE DONENT MOLT GRANZ COS SOR LES ESCUZ QU'IL ONT AS COS. *EREC, TANT CON HANTE LI DURE, LE TREBUCHE A LA TERE DURE. *AN SON RETOR A ENCONTRE/ LE ROI DE LA *ROGE *CITE/, QUI MOLT ESTOIT VAILLANZ ET PREUZ; LES RESNES TINDRENT PAR LES NEUZ ET LES ESCUZ PAR LES ENARMES; ENDUI ORENT MOLT BELES ARMES ET MOLT BOENS CHEVAX ET ISNIAX; SOR LES ESCUZ FRES ET NOVIAX PAR SI GRANT VERTU S'ANTRE FIERENT QU'ANDEUS LES LANCES PEC&OIERENT; EINZ TEL COP NE FURENT VEU=. ANSANBLE HURTENT LOR ESCU, ET DES ARMES ET DES CHEVAX; CENGLES NE RESNES NE PEITRAX NE PORENT LE ROI RETENIR: A LA TERRE L ESTUT VENIR; ENDEUS LES RESNES ET LE FRAIN AN PORTE AVOEC LUI EN SA MAIN; TUIT CIL QUI CELE JOSTE VIRENT A MERVOILLES S AN ESBAI=RENT, ET DI=ENT QUE TROP CHIER LI COSTE QUI A SI BOEN CHEVALIER JOSTE. *EREC NE VOLOIT PAS ENTANDRE A CHEVAL N'A CHEVALIER PRANDRE, MES A JOSTER ET A BIEN FEIRE POR CE QUE SA PROESCE APEIRE; DEVERS LUI FET L'ESTOR FREMIR, SA PROESCE FET RESBAUDIR CEZ DEVERS CUI IL SE TENOIT; CHEVAX ET CHEVALIERS PRENOIT POR CEZ DE LA PLUS DESCONFIRE. *DE MON SEIGNOR *GAUVAIN VOEL DIRE, QUI MOLT LE FEISOIT BIEN ET BEL. *AN L'ESTOR ABATI *GUINCEL ET PRIST *GAUDIN DE LA *MONTAINGNE; CHEVALIERS PRANT, CHEVAX GAAINGNE: BIEN LE FIST MES SIRE *GAUVAINS, *GIRFLEZ, LI FILZ *DO, ET *YVAINS ET *SAGREMORS LI *DESREEZ. *CES DE LA ONT TEX CONREEZ QUE TRESQU'ES PORTES LES ANBATENT; ASEZ AN PRENENT ET ABATENT. *DEVANT LA PORTE DEL CHASTEL ONT RECOMANCIE/ LE CENBEL CIL DEDANZ CONTRE CEZ DEFORS. *LA FU ABATUZ *SAGREMORS, UNS CHEVALIERS DE MOLT GRANT PRIS; TOZ ESTOIT RETENUZ ET PRIS, QUANT *EREC CORT A LA RESCOSSE. *SOR UN DES LOR SA LANCE ESTROSSE, SI BIEN LE FIERT SOZ LA MEMELE QUE VUIDIER LI COVINT LA SELE; PUIS TRET L'ESPEE, SI LOR PASSE, CIL S'AN FUIENT, SI LI FONT ROTE, CAR TOZ LI PLUS HARDIZ LE DOTE. *TANT LOR DONA ET COS ET BOUS QUE *SAGREMOR LOR A RESCOS; EL CHASTEL LES REMET BATANT. *LES VESPRES SONERENT A TANT. *SI BIEN LE FIST *EREC LE JOR QUE LI MIAUDRES FU DE L'ESTOR; MES MOLT LE FIST MIALZ L'ANDEMAIN: MOLT PRIST CHEVALIERS DE SA MAIN ET TANT I FIST SELES VUIDIER QUE NUS NE LE PORROIT CUIDIER, SE CIL NON QUI VEU= L'AVOIENT; D'ANBEDEUS PARZ TRESTUIT DISOIENT QU'IL AVOIT LE TORNOI VEINCU PAR SA LANCE ET PAR SON ESCU. *OR FU *EREC DE TEL RENON QU'AN NE PARLOIT SE DE LUI NON; NUS HOM N'AVOIT SI BOENE GRACE QU'IL SANBLOIT *AUSALON DE FACE ET DE LA LENGUE *SALEMON, ET DE FIERTE/ SANBLA LYON, ET DE DONER ET DE DESPANDRE REFU IL PARAUZ *ALIXANDRE. *AU REPEIRIER DE CE TORNOI, ALA *EREC PARLER AU ROI: LE CONGIE/ LI ALA REQUERRE, QU'ALER S'AN VOLOIT EN SA TERRE; MES MOLT LE MERCI=A ENC&OIS, CON FRANS ET SAGES ET CORTOIS, DE L'ENOR QUE FEITE LI OT, QUE MOLT MERVEILLEUS GRE/ LI SOT. *APRE/S A CONGIE/ DE LUI PRIS, QU'ALER VOLOIT EN SON PAI=S ET SA FAME AN VOLOIT MENER. *CE NE LI POT LI ROIS VEHER, MES, SON VUEL, N'EN ALAST IL MIE; CONGIE/ LI DONE ET SI LI PRIE QU'AU PLUS TOST QU'IL PORRA RETORT, CAR N'AVOIT BARON EN SA CORT PLUS VAILLANT, PLUS HARDI, PLUS PREU, FORS *GAUVAIN, SON TRES CHIER NEVEU: A CELUI NE SE PRENOIT NUS; APRE/S CELUI PRISOIT IL PLUS *EREC ET PLUS LE TENOIT CHIER QUE NES UN AUTRE CHEVALIER. *EREC NE VOLT PLUS SEJORNER; SA FAME COMANDE ATORNER, DES QU'IL OT LE CONGIE/ DEL ROI, ET SI REC&UT A SON CONROI .LX. CHEVALIERS DE PRIS A CHEVAX, A VEIR ET A GRIS. *DES QUE SON OIRRE OT APRESTE/, N'A GUEIRES PUIS A CORT ESTE/. *LA REI=NE CONGIE/ DEMANDE, LES CHEVALIERS A *DEU COMANDE. *LA REI=NE CONGIE/ LI DONE. *A TELE ORE CON PRIME SONE DEPARTI DEL PALE/S REAL; ET SA FAME EST APRE/S MONTEE, QU'IL AMENA DE SA CONTREE; PUIS MONTA SA MESNIEE TOTE: BIEN FURENT.VIIXX. AN LA ROTE ENTRE SERGENZ ET CHEVALIERS. *TANT TRESPASSENT PUIZ ET ROCHIERS ET FOREZ, ET PLAINS, ET MONTAINGNES, CATRE JORNEES TOTES PLAINNES, A *CARNANT VINDRENT A UN JOR, OU LI ROIS *LAC ERT A SEJOR EN UN CHASTEL DE GRANT DELIT; ONQUES NUS MIALZ SEANT NE VIT. *DE FOREZ ET DE PRAERIES, DE VINGNES, DE GAAIGNERIES, DE DAMES ET DE CHEVALIERS, DE RIVIERES ET DE VERGIERS, DE VASLEZ MOLT PREUZ ET HEITIEZ, DE GENTIX CLERS BIEN AFEITIEZ QUI BIEN DESPANDOIENT LOR RANTES, ET DE DAMES BELES ET GENTES, ET DE BORJOIS BIEN POSTEI=S, ESTOIT LI CHASTIAX BIEN ASIS. *AINZ QU'*EREC EL CHASTEL VENIST, DEUS MESSAGIERS AVANT TRAMIST QUI L'ALERENT AU ROI CONTER. *LI ROIS FIST MAINTENANT MONTER QU'IL OT OI=ES LES NOVELES CLERS, ET CHEVALIERS, ET PUCELES, ET COMANDE LES CORZ SONER ET LES RUES ANCORTINER DE TAPIZ ET DE DRAS DE SOIE POR SON FIL REC&OIVRE A GRANT JOIE. *PUIS EST IL MEI=SMES MONTEZ, .IIIIXX. CLERS I OT CONTEZ, GENTIX HOMES ET ENORABLES, A MANTIAX GRIS ORLEZ DE SABLES; CHEVALIERS I OT BIEN .V. CENZ SOR CHEVAX BAIS, SORS ET BAUCENZ; DAMES ET BORJOIS TANT I OT QUE NUS SAVOIR CONTER NES POT. *TANT GALOPERENT ET CORRURENT QU'IL S'ANTRE VIRENT ET CONURENT, LI ROIS SON FIL, ET SES FILZ LUI. *A PIE/ DESCENDENT ANBEDUI, SI S'ANTRE BEISENT ET SALU=ENT; DE GRANT PIECE NE SE REMU=ENT D'ILUEC OU IL S ANTR'ENCONTRERENT; LI UN LES AUTRES SALU=ERENT. *LI ROIS GRANT JOIE D'*EREC FET. *A LA FOIEE L'ANTRELET, SI SE RETORNE VERS *ENIDE: D'ANBEDEUS PARZ EST AN MELIDE; ANBEDEUS LES ACOLE ET BEISE, NE SET LI QUIEX D'AX PLUS LI PLEISE. *EL CHASTEL VIENENT MAINTENANT; ANCONTRE SON AVENEMANT SONENT TRESTUIT LI SOING A GLAIS; DE JONS, DE MANTASTRE ET DE GLAIS, ET PAR DESORE PORTENDUES DE CORTINES ET DE TAPIZ, DE DI=APRES ET DE SAMIZ. *LA OT MOLT GRANT JOIE MENEE; TOTE LA GENT EST AU=NEE POR VEOIR LOR NOVEL SEIGNOR: EINZ NUS NE VIT JOIE GREIGNOR QUE FEISOIENT JUESNE ET CHENU. *PREMIERS SONT AU MOSTIER VENU; LA FURENT PAR DEVOCION RECEU= A PROCESSION; DEVANT L'AUTEL DEL *CROCEFIS S'EST *EREC A ORISONS MIS; .LX. MARS I PRESANTA D'ARGENT, QUE MOLT BIEN ANPLEA, ET UNE CROIZ, TOTE D'OR FIN, QUI FU JA AU ROI *COSTANTIN: DE LA VOIRE CROIZ I AVOIT, OU *DAME *DEX POR NOS S'ESTOIT CROCEFI=EZ ET TORMANTEZ, QUI DE PRISON NOS A GITEZ OU NOS ESTI=ENS TRESTUIT PRIS PAR LE PECHIE/ QUE FIST JADIS *ADANZ PAR CONSOIL D'AVERSIER. *MOLT FEISOIT LA CROIZ A PRISIER: PIERRES I AVOIT PRECI=EUSES, QUI ESTOIENT MOLT VERTUEUSES; EL MI LEU, ET A CHASCUN COR, AVOIT UNE ESCHARBOCLE D'OR, ASSISES FURENT PAR MERVOILLE, NUS NE VIT ONQUES SA PAROILLE; CHASCUNE TEL CLARTE/ GITOIT DE NUIZ, CON SE IL JORZ ESTOIT AU MATIN QUANT LI SOLAUZ LUIST; SI GRANT CLARTE/ RANDOIT PAR NUIT QUE ARDOIR N'ESTUET EL MOSTIER LANPE, CIERGE, NE CHANDELIER. *DEVANT L'AUTEL DE *NOSTRE *DAME MENERENT DUI BARON SA FAME. *JESU ET LA VIRGE *MARIE PAR BOENE DEVOCION PRIE QUE AN LOR VIE LOR DONAST OIR QUI APRE/S AX HERITAST. *PUIS A OFERT DESOR L'AUTEL UN PAISLE VERT, NUS NE VIT TEL, ET UNE GRANT CHASUBLE OVREE; TOTE A FIN OR ESTOIT BROSDEE, ET CE FU VERITEZ PROVEE QUE L'UEVRE AN FIST *MORGUE LA FEE EL *VAL *PERILLEUS, OU ESTOIT; GRANT ANTANTE MISE I AVOIT. *D'OR FU DE SOIE D'*AUMARIE; LA FEE FET NE L'AVOIT MIE A OE/S CHASUBLE POR CHANTER, MES SON AMI LA VOLT DONER POR FEIRE RICHE VESTEMANT, CAR A MERVOILLE ERT AVENANT; *GANIEVRE, PAR ENGIN MOLT GRANT, LA FAME *ARTUS LE ROI PUISSANT, L'OT PAR L'EMPEREOR *GASSA; UNE CHASUBLE FEITE EN A, POR CE QUE BOENE ESTOIT ET BELE; QUANT *ENIDE DE LI TORNA, CELE CHASUBLE LI DONA; QUI LA VERITE/ AN DIROIT, PLUS DE CENT MARS D'ARGENT VALOIT. *QUANT *ENYDE OT S'OFRANDE FETE, UN PETIT S'EST ARRIERE TRETE; DE SA DESTRE MAIN S'EST SEIGNIEE COME FAME BIEN ANSEIGNIEE. *A TANT FORS DEL MOSTIER S'AN VONT, DROIT A L'OSTEL REVENU SONT; LA COMENC&A LA JOIE GRANZ. *LE JOR OT *EREC MAINZ PRESANZ DE CHEVALIERS ET DE BORJOIS: DE L'UN UN PALEFROI NORROIS ET DE L'AUTRE UNE COPE D'OR; CIL LI PRESANTE UN OSTOR SOR, CIL UN BRACHET, CIL UN LEVRIER, ET LI AUTRES UN ESPREVIER, LI AUTRES UN DESTRIER D'*ESPAIGNE; CIL UN ESCU, CIL UNE ANSAIGNE, CIL UNE ESPEE, ET CIL UN HIAUME. *ONQUES NUS ROIS AN SON RE=AUME NE FU PLUS LIEEMANT VEU=Z N'A GREIGNOR JOIE RECEU=Z. *TUIT DE LUI SERVIR SE PENERENT; MOLT PLUS GRANT JOIE DEMENERENT D'*ENYDE QUE DE LUI NE FIRENT, POR LA GRANT BIAUTE/ QU'AN LI VIRENT ET PLUS ANCOR POR SA FRANCHISE. *AN UNE CHANBRE FU ASSISE DESOR UNE COUTE DE PAILE QUI VENUE ESTOIT DE *TESSAILE; ANTOR LI AVOIT MAINTE DAME, MES AUSI CON LA CLERE JAME RELUIST DESOR LE BIS CHAILLOT ET LA ROSE SOR LE PAVOT, AUSI ERT *ENYDE PLUS BELE QUE NULE DAME NE PUCELE QUI FUST TROVEE AN TOT LE MONDE, QUI LE CERCHAST A LA REONDE, TANT FU GENTIX ET ENORABLE, DE SAIGES DIZ ET ACOINTABLE, DE BON ERE ET DE BOEN ATRET. *ONQUES NUS NE SOT TANT D'AGUET QU'AN LI POI=ST VEOIR FOLIE, NE MALVESTIE/, NE VILENIE. *TANT A D'AFAITEMANT APRIS QUE DE TOTES BONTEZ OT PRIS QUE NULE DAME DOIE AVOIR ET DE LARGESCE, ET DE SAVOIR. *TUIT L'AMERENT POR SA FRANCHISE: QUI LI POOIT FEIRE SERVISE, PLUS S'AN TENOIT CHIERS ET PRISOIT; NE NUS DE LI NE MESDISOIT, CAR NUS N'AN POOIT RIEN MESDIRE: EL RE=AUME NE AN L'EMPIRE N'OT DAME DE SI BOENES MORS. *MES TANT L'AMA *EREC D'AMORS, QUE D'ARMES MES NE LI CHALOIT, *N'AVOIT MES SOING DE TORNOIER: A SA FAME VOLT DOSNOIER, SI AN FIST S'AMIE ET SA DRUE; EN LI A MISE S'ANTENDUE, EN ACOLER ET AN BEISIER; NE SE QUIERENT D'EL AEISIER. *SI CONPAIGNON DUEL EN AVOIENT; SOVANT ENTR'AX SE DEMANTOIENT DE CE QUE TROP L'AMOIT ASSEZ. *SOVANT ESTOIT MIDIS PASSEZ, EINZ QUE DE LEZ LUI SE LEVAST; LUI ESTOIT BEL, CUI QU'IL PESAST. *MOLT PETIT DE LI S'ESLOIGNOIT; MES AINZ POR CE MOINS NE DONOIT DE RIEN NULE A SES CHEVALIERS ARMES NE ROBES NE DENIERS. *NUL LEU N'AVOIT TORNOIEMANT NES ANVEAST, MOLT RICHEMANT APARELLIEZ ET ATORNEZ. *DESTRIERS LOR DONOIT SEJORNEZ POR TORNOIER ET POR JOSTER, QUE QU'IL LI DEU=SSENT COSTER. *CE DISOIT TRESTOZ LI BARNAGES QUE GRANZ DIAX ERT ET GRANZ DOMAGES, QUANT ARMES PORTER NE VOLOIT TEX BER COM IL ESTRE SOLOIT. *TANT FU BLASMEZ DE TOTES GENZ, DE CHEVALIERS ET DE SERGENZ, QU'*ENYDE L'OI= ANTRE DIRE QUE RECREANT ALOIT SES SIRE D'ARMES ET DE CHEVALERIE: MOLT AVOIT CHANGIEE SA VIE. *DE CESTE CHOSE LI PESA; MES SANBLANT FERE N'AN OSA, QUE SES SIRE AN MAL NEL PREI=ST ASEZ TOST, S'ELE LE DEI=ST. *TANT LI FU LA CHOSE CELEE QU'IL AVINT UNE MATINEE, LA OU IL JURENT AN UN LIT, QU'IL ORENT EU= MAINT DELIT; BOCHE A BOCHE ANTRE BRAZ GISOIENT, COME CIL QUI MOLT S'ANTRE'AMOIENT. *CIL DORMI ET CELE VEILLA; DE LA PAROLE LI MANBRA QUE DISOIENT DE SON SEIGNOR PAR LA CONTREE LI PLUSOR. *QUANT IL L'AN PRIST A SOVENIR, DE PLORER NE SE POT TENIR; TEL DUEL EN OT ET TEL PESANCE QU'IL LI AVINT PAR MESCHEANCE QU'ELE DIST LORS UNE PAROLE DOM ELE SE TINT PUIS POR FOLE; MES ELE N'I PANSOIT NUL MAL. *SON SEIGNOR A MONT ET A VAL COMANC&A TANT A REGARDER; LE CORS VIT BEL ET LE VIS CLER, ET PLORA DE SI GRANT RAVINE QUE, PLORANT, DESOR LA PEITRINE AN CHIEENT LES LERMES SOR LUI. "*LASSE, FET ELE, CON MAR FUI! *BIEN ME DOIT ESSORBIR LA TERRE, QUANT TOZ LI MIAUDRES CHEVALIERS, LI PLUS HARDIZ ET LI PLUS FIERS, QUI ONQUES FUST NE CUENS NE ROIS, LI PLUS LE=AX, LI PLUS CORTOIS, A DEL TOT AN TOT RELANQUIE POR MOI TOTE CHEVALERIE. *DONS L'AI GE HONI TOT POR VOIR; NEL VOLSISSE POR NUL AVOIR." *LORS LI DIST: "*AMIS, CON MAR FUS!" *A TANT SE TOT, SI NE DIST PLUS. *ET CIL NE DORMI PAS FORMANT, LA VOIZ OI= TOT AN DORMANT; DE LA PAROLE S'ESVEILLA ET DE CE MOLT SE MERVEILLA QUE SI FORMANT PLORER LA VIT. *PUIS LI A DEMANDE/ ET DIT: "*DITES MOI, DOLCE AMIE CHIERE, POR COI PLOREZ AN TEL MENIERE? *DE COI AVEZ IRE NE DUEL? *CERTES, JE LE SAVRAI, MON VUEL. *DITES LE MOI, MA DOLCE AMIE, GARDEZ NEL ME CELEZ VOS MIE, POR QU'AVEZ DIT QUE MAR I FUI? *POR MOI FU DIT, NON POR AUTRUI; BIEN AI LA PAROLE ANTANDUE." *LORS FU MOLT *ENYDE ESPERDUE, GRANT PEOR OT ET GRANT ESMAI "*SIRE, FET ELE, JE NE SAI NEANT DE QUANQUE VOS ME DITES. _*DAME, POR COI VOS ESCONDITES? *LI CELERS NE VOS I VALT RIEN PLORE/ AVEZ, CE VOI GE BIEN; POR NEANT NE PLOREZ VOS MIE; ET AN PLORANT AI GE OI=E LA PAROLE QUE VOS DEI=STES. _*HA! BIAX SIRE, ONQUES NE L'OI=STES, MES JE CUIT BIEN QUE CE FU SONGES. _*OR ME SERVEZ VOS DE MANC&ONGES: APERTEMANT VOS OI MANTIR; MES TART VANDROIZ AU REPANTIR, SE VOIR NE ME RECONUISSIEZ. _*SIRE, QUANT VOS SI M'ANGOISSIEZ, LA VERITE/ VOS AN DIRAI, JA PLUS NE LE VOS CELERAI; MES JE CRIEM QU'IL NE VOS ENUIT. *PAR CESTE TERRE DI=ENT TUIT, LI BLONC ET LI MOR ET LI ROS, QUE GRANZ DOMAGES EST DE VOS QUE VOZ ARMES ANTRELESSIEZ. *VOSTRE PRIS EST MOLT ABESSIEZ: TUIT SOLOIENT DIRE L'AUTRE AN QU'AN TOT LE MONT NE SAVOIT L'AN MEILLOR CHEVALIER NE PLUS PREU; VOSTRES PARAUZ N'ESTOIT NUL LEU; OR SE VONT TUIT DE VOS GABANT, JUESNE ET CHENU, PETIT ET GRANT; RECREANT VOS APELENT TUIT. QUANT J'OI DIRE DE VOS DESPIT? *MOLT ME POISE, QUANT AN L'AN DIT, ET POR CE M'AN POISE ANCOR PLUS QU'IL M'AN METENT LE BLASME SUS; BLASMEE AN SUI, CE POISE MOI, ET DI=ENT TUIT REISON POR COI, CAR SI VOS AI LACIE/ ET PRIS QUE VOS AN PERDEZ VOSTRE PRIS, NE NE QUERREZ A EL ANTANDRE. *OR VOS AN ESTUET CONSOIL PRANDRE, QUE VOS PUISSIEZ CE BLASME ESTAINDRE ET VOSTRE PREMIER LOS ATAINDRE, CAR TROP VOS AI OI= BLASMER. *ONQUES NEL VOS OSAI MOSTRER; SOVANTES FOIZ, QUANT M'AN SOVIENT, D'ANGOISSE PLORER ME COVIENT SI GRANT ANGOISSE ORAINZ EN OI QUE GARDE PRANDRE NE M'AN SOI, TANT QUE JE DIS QUE MAR I FUSTES. _*DAME, FET IL, DROIT AN EU=STES, ET CIL QUI M'AN BLASMENT ONT DROIT. *APAREILLIEZ VOS OR ANDROIT, POR CHEVAUCHIER VOS APRESTEZ; LEVEZ DE CI, SI VOS VESTEZ DE VOSTRE ROBE LA PLUS BELE ET FEITES METRE VOSTRE SELE SOR VOSTRE MEILLOR PALEFROI." *OR EST *ENYDE AN GRANT ESFROI; MOLT SE LIEVE TRISTE ET PANSSIVE; A LI SEULE TANCE ET ESTRIVE DE LA FOLIE QU'ELE DIST: TANT GRATE CHIEVRE QUE MAL GIST. "*HA! FET ELE, FOLE MALVEISE, OR ESTOIE JE TROP A EISE, QU'IL NE ME FAILLOIT NULE CHOSE. *HA! LASSE, POR COI FUI TANT OSE, QUI TEL FORSSENAIGE OSAI DIRE? *DEX! DON NE M'AMOIT TROP MES SIRE? *PAR FOI, LASSE, TROP M'AMOIT IL. *OR M'ESTUET ALER AN ESSIL; MES DE CE AI GE DUEL GREIGNOR QUE GE NE VERRAI MON SEIGNOR, QUI TANT M'AMOIT DE GRANT MENIERE QUE NULE RIEN N'AVOIT TANT CHIERE. *LI MIAUDRES QUI ONQUES FUST NEZ S'ESTOIT SI A MOI ATORNEZ QUE D'AUTRE RIEN NE LI CHALOIT. *NULE CHOSE NE ME FAILLOIT; MOLT ESTOIE BOENE EU=REE, MES TROP M'A ORGUIALZ ALEVEE, QUANT GE AI DIT SI GRANT OLTRAIGE; AN MON ORGUEL AVRAI DOMAIGE ET MOLT EST BIEN DROIZ QUE JE L'AIE: NE SET QU'EST BIEN QUI MAL N'ESSAIE." *TANT S'EST LA DAME DEMANTEE QUE BIEN ET BEL S'EST ATORNEE DE LA MEILLOR ROBE QU'ELE OT; EINC&OIS LI DUT MOLT ENUIER. *PUIS A FET UN SUEN ESCUIER PAR UNE PUCELE APELER, SI LI COMANDE A ANSELER SON RICHE PALEFROI NORROIS; ONQUES MEILLOR N'OT CUENS NE ROIS. *DES QU'ELE LI OT COMANDE/, CIL N'I A RESPIT DEMANDE/: LE PALEFROI VEIR ANSELA. *ET *EREC UN AUTRE APELA, SI LI COMANDE A APORTER SES ARMES POR SON CORS ARMER. *PUIS S'AN MONTA EN UNES LOIGES, ET FIST UN TAPIZ DE *LIMOIGES DEVANT LUI A LA TERRE ESTANDRE; ET CIL CORRUT LES ARMES PRANDRE CUI IL L'OT COMANDE/ ET DIT, SES APORTA SOR LE TAPIT. *EREC S'ASIST DE L'AUTRE PART SOR UNE YMAGE DE LIEPART, QUI EL TAPIZ ESTOIT PORTRAITE. *POR ARMER S'ATORNE ET AFAITE PREMIEREMANT SE FIST LACIER UNES CHAUCES DE BLANC ACIER, UN HAUBERC VEST APRE/S TANT CHIER QU'AN N'AN PUET MAILLE DETRANCHIER; MOLT ESTOIT RICHES LI HAUBERS QUE AN L'ANDROIT NE AN L'ANVERS N'OT TANT DE FER COM UNE AGUILLE, N'ONQUES N'I POT COILLIR REOI=LLE, QUE TOZ ESTOIT D'ARGENT FEITIZ, DE MENU=ES MAILLES TRESLIZ; SI ERT OVREZ SI SOUTILMANT DIRE VOS PUIS SEU=REMANT QUE JA NUS QUI VESTU L'EU=ST PLUS LAS NE PLUS DOILLANZ N'AN FUST NE QUE S'EU=ST SOR SA CHEMISE UNE COTE DE SOIE MISE. *LI SERGENT ET LI CHEVALIER SE PRENENT TUIT A MERVELLIER POR COI IL SE FEISOIT ARMER, MES NUS NE L'OSE DEMANDER. *QUANT DEL HAUBERC L'ORENT ARME/, UN HIAUME A CERCLE D'OR JAME/, QUI PLUS CLER RELUISOIT QUE GLACE, UNS VASLEZ SOR LE CHIEF LI LACE; PUIS PRANT L'ESPEE, SI LA CEINT. *LORS COMANDA QU'AN LI AMAINT LE BAI DE *GASCOIGNE ANSELE/; PUIS A UN VASLET APELE/: "*VASLEZ, FET IL, VA TOST ET COR AN LA CHANBRE DELEZ LA TOR OU MA FAME EST; VA, SE LI DI QUE TROP ME FET DEMORER CI; TROP A MIS A LI ATORNER; DI LI QU'EL VEIGNE TOST MONTER, QUE GE L'ATANT." *ET CIL I VA; APAREILLIEE LA TROVA, SON PLOR ET SON DUEL DEMENANT; ET CIL LI DIST TOT MAINTENANT: MES SIRES LA HORS VOS ATANT, DE TOTES SES ARMES ARMEZ; GRANT PIECE A QUE IL FUST MONTEZ, SE VOS FUSSIEZ APAREILLIEE." *MOLT S'EST *ENYDE MERVEILLIEE QUE SES SIRES OT AN CORAGE, MES DE CE FIST ELE QUE SAGE, CAR PLUS LIEEMANT SE CONTINT QU'ELE POT, QUANT DEVANT LUI VINT. *DEVANT LUI VINT EN MI LA CORT, ET LI ROIS *LAC APRE/S LI CORT; CHEVALIER CORENT QUI MIALZ MIALZ: IL N'I REMAINT JUENES NE CHAUZ, N'AILLE SAVOIR ET DEMANDER S'IL AN VOLDRA NUL D'AX MENER; CHASCUN S'AN POROFRE ET PRESANTE, MES IL LOR JURE ET ACREANTE QU'IL N'AN MANRA JA CONPAIGNON, SE SA FAME SOLEMANT NON. *ENSI DIT QU'IL EN IRA SEUS; MOLT AN EST LI ROIS ANGOISSEUS: "*BIAX FILZ, FET IL, QUE VIAX TU FERE? *MOI DOIZ TU DIRE TON AFERE, NE ME DOIZ NULE RIEN CELER; DI MOI QUEL PART TU VIAX ALER, QUE, POR RIEN NULE QUE TE DIE, NE VIAX QUE AN TA CONPAIGNIE ESCUIERS NE CHEVALIERS AILLE. *SE TU AS ANPRISE BATAILLE SEUL A SEUL CONTRE UN CHEVALIER, POR CE NE DOIZ TU PAS LESSIER QUE TU N'AN MAINZ UNE PARTIE, POR SOLAZ ET POR CONPAIGNIE, DE TES CHEVALIERS AVOEC TOI: NE DOIT SEUS ALER FILZ DE ROI. *BIAX FILZ, FAI CHARGIER TES SOMIERS, ET MAINNE DE TES CHEVALIERS .XXX. OU .XL., OU PLUS ANCOR; SI FAI PORTER ARGENT ET OR, ET QUANQU'IL COVIENT A PRODOME." *EREC RESPONT A LA PARSOME, ET LI CONTE TOT; ET DEVISE COMANT IL A SA VOIE ANPRISE: "*SIRE, FET IL, NE PUET AUTRE ESTRE; JA N'AN MANRAI CHEVAL AN DESTRE; N'AI QUE FEIRE D'OR NE D'ARGENT, NE D'ESCUIER, NE DE SERGENT, NE CONPAIGNIE NE DEMANT, FORS DE MA FAME SEULEMANT. *MES JE VOS PRI, QUE QU'IL AVEIGNE, SE GE MUIR ET ELE REVEIGNE, QUE VOS L'AMOIZ ET TENEZ CHIERE, POR M'AMOR ET POR MA PROIERE, ET LA MITIE/ DE VOSTRE TERRE QUITE, SANZ BATAILLE ET SANZ GUERRE, LI OTROIEZ TOTE SA VIE." *LI ROIS OT QUE SES FILZ LI PRIE ET DIST: "*BIAX FILZ, JE LI OTROI. SANZ CONPAIGNIE, AI MOLT GRANT DUEL; JA NE LE FEI=SSES, MON VUEL. _*SIRE, NE PUET ESTRE AUTREMANT. *JE M'AN VOIS, A *DEU VOS COMANT; MES DE MES CONPAIGNONS PANSEZ, CHEVAX ET ARMES LOR DONEZ ET QUANQU'A CHEVALIERS ESTUET." *DEL PLORER TENIR NE SE PUET LI ROIS, QUANT DE SON FIL DEPART; LES GENZ REPLORENT D'AUTRE PART; DAMES ET CHEVALIER PLOROIENT, POR LUI MOLT GRANT DUEL DEMENOIENT: N'I A UN SEUL QUI DUEL N'AN FACE, MAINT S'AN PASMERENT AN LA PLACE. *PLORANT LE BEISENT ET ACOLENT, A PO QUE DE DUEL NE S'AFOLENT; NE CUIT QUE GREIGNOR DUEL FEI=SSENT, SE A MORT NAVRE/ LE VEI=SSENT. *ET IL LOR DIST POR RECONFORT "*SEIGNOR, POR COI PLOREZ SI FORT? JE NE SUI PRIS NE MAHAIGNIEZ; AN CEST DUEL RIEN NE GAHAIGNIEZ. *SE JE M'AN VOIS, JE REVANRAI QUANT *DEU PLEIRA ET JE PORRAI. *TOZ ET TOTES VOS COMANT GIE/ A *DEU, SI ME DONEZ CONGIE/, QUE TROP ME FEITES DEMORER, ET CE QUE JE VOS VOI PLORER ME FET GRANT MAL ET GRANT ENUI." *A *DEU LES COMANDE, ET IL LUI; DEPARTI SONT A MOLT GRANT POINNE. *EREC S'AN VA, SA FAME AN MOINNE, NE SET OU, MES EN AVANTURE. "*ALEZ, FET IL, GRANT ALEU=RE, ET GARDEZ NE SOIEZ TANT OSE QUE, SE VOS VEEZ NULE CHOSE, NE ME DITES NE CE NE QUOI; TENEZ VOS DE PARLER A MOI, SE GE NE VOS ARESNE AVANT. *ALEZ GRANT ALEU=RE AVANT ET CHEVAUCHIEZ TOT A SEU=R. _*SIRE, FET ELE, A BOEN EU=R." *DEVANT S'EST MISE, SI SE TOT; LI UNS A L'AUTRE NE DIT MOT, MES *ENYDE FU MOLT DOLANTE: A LI SEULE MOLT SE DEMANTE, SOE=F AN BAS, QUE IL NE L'OIE. "*HE/! LASSE, FET ELE, A GRANT JOIE M'AVOIT *DEX MISE ET ESSAUCIEE, OR M'A AN PO D'ORE ABESSIEE. *FORTUNE, QUI M'AVOIT ATREITE, A TOST A LI SA MAIN RETREITE; DE CE NE ME CHAUSSIST IL, LASSE! S'A MON SEIGNOR PARLER OSASSE; MES DE CE SUI MORTE ET TRAI=E, QUE MES SIRES M'A ANHAI=E. *ANHAI=E M'A, BIEN LE VOI, NE JE TANT HARDIE NE SUI QUE JE OS REGARDER VERS LUI." *QUE QU'ELE SE DEMANTE ENSI, UNS CHEVALIERS DEL BOIS ISSI, QUI DE ROBERIE VIVOIT; DEUS CONPAIGNONS O LUI AVOIT, ET S'ESTOIENT ARME/ TUIT TROI. *MOLT COVEITA LE PALEFROI QU'*ENYDE VENOIT CHEVALCHANT. "*SAVEZ, SEIGNOR, QUE VOS ATANT? FET IL A SES DEUS CONPEIGNONS. *SE NOS ICI NE GAAIGNONS, HONI SOMES ET RECREANT ET A MERVOILLES MESCHEANT. *CI VIENT UNE DAME MOLT BELE; NE SAI S'ELE EST DAME OU PUCELE, MES MOLT EST RICHEMANT VESTUE: SES PALEFROIZ ET SA SANBUE, ET SES PEITRAX ET SES LORAINS, VALENT VINT MARS D'ARGENT AU MAINS. *LE PALEFROI VOEL JE AVOIR ET VOS AIEZ TOT L'AUTRE AVOIR, JA PLUS N'AN QUIER A MA PARTIE. *LI CHEVALIERS N'AN MANRA MIE DE LA DAME, SE *DEX ME SAUT; JE LI CUIT FEIRE TEL ASAUT, CE VOS DI BIEN CERTEINNEMANT, QU'IL CONPARRA MOLT CHIEREMANT; POR CE EST DROIZ QUE GE I AILLE FEIRE LA PREMIERE BATAILLE." *IL LI OTROIENT, ET CIL JOINT, TOT DROIT DESOZ L'ESCU SE JOINT; ET LI DUI REMESTRENT AN SUS. *ADONC ESTOIT COSTUME ET US QUE DUI CHEVALIER A UN POINDRE NE DEVOIENT A UN SEUL POINDRE, ET, S'IL L'EU=SSENT ANVAI=, VIS FUST QU'IL L'EU=SSENT TRAI=. *ENYDE VIT LES ROBEORS: MOLT L'AN EST PRISE GRANZ PEORS. "*DEX, FET ELE, QUE PORRAI DIRE? *OR IERT JA MORZ OU PRIS MES SIRE, CAR CIL SONT TROI ET IL EST SEUS; N'EST PAS A DROIT PARTIZ LI JEUS D'UN CHEVALIER ANCONTRE TROIS; CIL LE FERRA JA DEMENOIS, QUE MES SIRES NE S'AN PRANT GARDE. *DEX! SERAI JE DONC SI COARDE QUE DIRE NE LI OSERAI? *JA SI COARDE NE SERAI; JEL LI DIRAI, NEL LEIRAI PAS." *VERS LUI SE TORNE EN ES LE PAS ET DIST: "*BIAU SIRE, OU PANSEZ VOS? *CI VIENENT POIGNANT APRE/S VOS TROI CHEVALIER QUI MOLT VOS CHACENT; PEOR AI QUE MAL NE VOS FACENT. _*CUI? FET *EREC, QU'AVEZ VOS DIT? *OR ME PRISIEZ VOS TROP PETIT. QUI AVEZ MON COMANDEMANT ET MA DESFANSE TRESPASSEE. *CESTE FOIZ VOS IERT PARDONEE, MES, S'AUTRE FOIZ VOS AVENOIT, JA PARDONE/ NE VOS SEROIT." *LORS TORNE L'ESCU ET LA LANCE, CONTRE LE CHEVALIER SE LANCE; CIL LE VOIT VENIR, SI L'ESCRIE. *QUANT *EREC L'OT, SI LE DESFIE; ANDUI POIGNENT, SI S'ANTRE VIENENT, LES LANCES ESLOIGNIEES TIENENT; MES CIL A A *EREC FAILLI, ET *EREC A LUI MAUBAILLI QUE BIEN LE SOT DROIT ANVAI=R. *SOR L'ESCU FIERT DE TEL AI=R QUE D'UN CHIEF EN AUTRE LE FANT, NE LI HAUBERS NE LI DESFANT: EN MI LE PIZ LE FRAINT ET RONT, ET DE LA LANCE LI REPONT PIE/ ET DEMI DEDANZ LE CORS. *AU RETRERE A SON COP ESTORS, ET CIL CHEI=; MORIR L'ESTUT, CAR LI GLAIVES EL CUER LI BUT. *LI UNS DES AUTRES DEUS S'ESLESSE, SON CONPAIGNON ARRIERES LESSE; VERS *EREC POINT, SI LE MENACE. *EREC L'ESCU DEL COL ANBRACE, SI LE REQUIERT COME HARDIZ; CIL MET L'ESCU DEVANT LE PIZ, SI SE FIERENT SOR LES BLAZONS. *LA LANCE VOLA AN TRONC&ONS AU CHEVALIER DE L'AUTRE PART; *EREC DE SA LANCE LE QUART LI FIST PAR MI LE CORS PASSER. *CIST NEL FERA HUI MES LASSER PASME/ JUS DEL DESTRIER L'ANVERSSE, PUIS POINT A L'AUTRE A LA TRAVERSSE. *QUANT CIL LE VIT VERS LUI VENIR, SI S'AN COMANC&A A FOI=R: PEOR OT, NE L'OSA ATANDRE; AN LA FOREST CORT RECET PRANDRE. *MES LI FOI=RS RIEN NE LI VAUT *EREC L'ANCHAUCE ET CRIE AN HAUT: "*VASAX, VASAX, C&A VOS TORNEZ, DEL DESFANDRE VOS ATORNEZ, OU GE VOS FERRAI AN FUIANT; VOSTRE FUIE NE VALT NEANT." *MES CIL DEL RETORNER N'A CURE, FUIANT S'AN VET GRANT ALEU=RE; *EREC LO CHACE, SI L'ATAINT, A DROIT LE FIERT SOR L'ESCU PAINT, SI L'ANVERSSE DE L'AUTRE PART; DE CES TROIS N'A IL MES REGART: L'UN EN A MORT, L'AUTRE NAVRE/, SI S'EST DEL TIERZ SI DELIVRE/ QU'A PIE/ L'A JUS DEL DESTRIER MIS. *TOZ LES TROIS CHEVAX EN A PRIS, LI UNS L'AUTRE DE POIL DESSANBLE: LI PREMIERS FU BLANS COME LEIZ, LI SECONZ NOIRS, NE FU PAS LEIZ, ET LI TIERZ FU TRESTOZ VEIRIEZ. *A SON CHEMIN EST REPEIRIEZ, LA OU *ENYDE L'ATANDOIT. *LES TROIS CHEVAX LI COMANDOIT DEVANT LI MENER ET CHACIER, ET MOLT LA PRIST A MENACIER QU'ELE NE SOIT PLUS SI HARDIE C'UN SEUL MOT DE LA BOCHE DIE, SE IL NE L'AN DONE CONGIE/. *ELE RESPONT: "*NEL FERAI GIE/ JA MES, BIAX SIRE, SE VOS PLEST." LORS S'AN VONT, ET ELE SE TEST. *N'ORENT PAS UNE LIUE ALEE, QUANT DEVANT, EN UNE VALEE, LOR VINDRENT CINC CHEVALIER AUTRE, CHASCUNS LA LANCE SOR LE FAUTRE, LES ESCUZ AS COS ANBRACIEZ ET LES HIAUMES BRUNIZ LACIEZ ROBERIE QUERANT ALOIENT. *A TANT LA DAME VENIR VOIENT, QUI LES TROIS CHEVAX AMENOIT, ET *EREC QUI APRE/S VENOIT. *TOT MAINTENANT QUE IL LES VIRENT, PAR PAROLE ANTR'AX DEPARTIRENT TRESTOT LE HERNOIS AUTRESI CON S'IL AN FUSSENT JA GARNI. *MALE CHOSE A EN COVOITISE, MES NE FU PAS A LOR DEVISE QUE BIEN I FU MISE DESFANSSE; ASSEZ REMAINT DE CE QU'AN PANSSE, ET TEX CUIDE PRANDRE QUI FAUT: SI FIRENT IL A CEL ASSAUT. *CE DIST LI UNS QUE IL AVROIT LA DAME OU IL TOZ AN MORROIT; ET LI AUTRES DIST QUE SUENS IERT LI DESTRIERS VEIRS, QUE PLUS N'AN QUIERT DE TRESTOT LE GAAING AVOIR; LI TIERZ DIST QU'IL AVROIT LE NOIR; "*ET JE LE BLANC", CE DIST LI QUARZ; LI QUINZ NE FU MIE COARZ, QU'IL DIST QU'IL AVROIT LE DESTRIER ET LES ARMES AU CHEVALIER: SEUL A SEUL LES VOLOIT CONQUERRE, ET SI L'IROIT PREMIERS REQUERRE, SE IL LE CONGIE/ L'AN DONOIENT. *ET CIL VOLANTIERS LI OTROIENT. *LORS SE PART D'AX ET VIENT AVANT, CHEVAL OT BOEN ET BIEN MOVANT. *EREC LE VIT ET SANBLANT FIST QU'ANCOR GARDE NE S'AN PREI=ST. *QUANT *ENYDE LES OT VEU=Z, TOT LI SANS LI EST ESMEU=Z; GRANT PEOR OT ET GRANT ESMAI "*LASSE, FET ELE, QUE FERAI? *NE SAI QUE DIE NE QUE FACE, ET DIT QU'IL ME FERA ENUI, SE JE DE RIEN PAROIL A LUI. *MES SE MES SIRES ERT CI MORZ, DE MOI NE SEROIT NUS CONFORZ MORTE SEROIE ET MAL BAILLIE. *DEX! MES SIRE NE LE VOIT MIE; QU'ATANT JE DONS, MALVEISE FOLE? *TROP AI OR CHIERE MA PAROLE, QUANT JE NE LI AI DIT PIEC&'A. *BIEN SAI QUE CIL QUI VIENENT C&A SONT DE MAL FAIRE ANCORAGIE/. *HA! *DEX, COMANT LI DIRAI GIE/? *IL M'OCIRRA. *ASEZ M'OCIE! NE LEIRAI QUE JE NE LI DIE." *LORS L'APELE DOLCEMANT: "*SIRE. _*CUI? FET IL, QUE VOLEZ VOS DIRE? _*SIRE, MERCI! DIRE VOS VUEL QUE DESBUNCHIE/ SONT DE CE BRUEL CINC CHEVALIER, DON JE M'ESMAI; BIEN PANS ET APARCEU= AI QU'IL SE VOELENT A VOS CONBATRE; ARRIERES SONT REME/S LI QUATRE, ET LI CINQUIESMES A VOS MUET TANT CON CHEVAX PORTER LE PUET; NE GART L'ORE QUE IL VOS FIERE; LI CATRE SONT REME/S ARRIERE, MES NE SONT GAIRES DE CI LOING: TUIT LE SECORRONT AU BESOING." *EREC RESPONT: "*MAR LE PANSASTES, QUE MA PAROLE TRESPASSASTES CE QUE DESFANDU VOS AVOIE; ET NE POR QUANT TRES BIEN SAVOIE QUE GUERES NE ME PRISEIEZ. *CEST SERVISE MAL ANPLEIEZ, QUE GE NE VOS AN SAI NUL GRE/; BIEN SACHIEZ QUE GE VOS AN HE/; DIT LE VOS AI ET DI ANCORE. *ANCOR LE VOS PARDONRAI ORE; MES AUTRE FOIZ VOS AN GARDEZ, NE JA VERS MOI NE REGARDEZ, QUE VOS FERI=EZ MOLT QUE FOLE, CAR JE N'AIM PAS VOSTRE PAROLE." *LORS POINT *EREC CONTRE CELUI, SI S'ANTRE VIENENT AMEDUI; L'UNS ANVAI=ST L'AUTRE ET REQUIERT. *EREC SI DUREMANT LE FIERT QUE LI ESCUZ DEL COL LI VOLE, ET SI LI BRISE LA CHANOLE; LI ESTRIE/ RONPENT ET CIL CHIET; N'A PEOR QUE IL S'AN RELIET, QUE MOLT S'EST QUASSEZ ET BLECIEZ. *UNS DES AUTRES S'EST ADRECIEZ, SI S'ANTRE VIENENT DE RANDON. *EREC LI MET TOT A BANDON DESOZ LE MANTON AN LA GORGE LE FER TRANCHANT DE BOENE FORGE; TOZ TRANCHE LES OS ET LES NERS QUE D'AUTRE PART AN SAUT LI FERS. D'ANBEDEUS PARZ PAR MI LA PLAIE; L'AME S'AN VA, LI CUERS LI FAUT. *ET LI TIERZ DE SON AGAIT SAUT, QUI D'AUTRE PART D'UN GUE/ ESTOIT; PAR MI LE GUE/ S'AN VINT TOT DROIT. *EREC POINT, SI L'A ANCONTRE/ AINZ QU'IL PAR FUST ISSUZ DEL GUE/; SI BIEN LE FIERT QUE IL ABAT ET LUI ET LE DESTRIER TOT PLAT; LI DESTRIERS SOR LE CORS LI JUT TANT QU'AN L'EVE MORIR L'ESTUT, ET LI CHEVAX TANT S'ESFORC&A QU'A QUELQUE POINNE SE DREC&A. *ENSI EN A LES TROIS CONQUIS; LI AUTRE DUI ONT CONSOIL PRIS QUE LA PLACE LI GUERPIRONT, NE JA A LUI NE CHANPIRONT: FUIANT S'AN VONT PAR LA RIVIERE. *EREC LES ANCHAUCE DERRIERE, SI AN FIERT UN DERRIERS L'ESCHINE QUE SOR L'ARC&ON DEVANT L'ANCLINE; TRESTOTE SA FORCE I A MISE, SA LANCE SOR LE DOS LI BRISE; ET CIL CHEI= LE COL AVANT. *EREC MOLT CHIEREMANT LI VANT SA LANCE, QUE SOR LUI A FRAITE; DEL FUERRE A TOST L' ESPEE TRAITE. *CIL RELEVA, SI FIST QUE FOS: *EREC LI DONA TEX TROIS COS QU'EL SANC LI FIST L'ESPEE BOIVRE; L'ESPAULE DEL BU LI DESSOIVRE, SI QU'A LA TERRE JUS CHEI=. *A L'ESPEE L'AUTRE ANVAI=, QUI MOLT ISNELEMANT S'AN FUIT SANZ CONPAIGNIE ET SANZ CONDUIT; N'OSE ATANDRE ET GANCHIR NE PUET; LE CHEVAL GUERPIR LI ESTUET, QU'IL N'I A MES NULE FIANCE. *L'ESCU GIETE JUS ET LA LANCE, SI SE LESSE CHEOIR A TERRE. *EREC NE LE VOLT PLUS REQUERRE, QU'A TERRE CHEOIR SE LEISSA; MES A LA LANCE S'ABEISSA: CELE N'I A MIE LEISSIEE POR LA SOE QU'IL A BRISIEE. *LA LANCE AN PORTE, SI S'AN VET, ET LES CHEVAX MIE NE LET; TOZ LES CINC PRANT, SI LES AN MAINNE. *DEL MENER EST *ENYDE AN PAINNE: LES CINC AVOEC LES TROIS LI BAILLE, SI LI COMANDE QUE TOST AILLE ET DE PARLER A LUI SE TAIGNE, QUE MAX OU ENUIZ NE L'AN VAIGNE. *MES ELE MOT NE LI RESPONT, EINC&OIS SE TOT; ET IL S'AN VONT; LES CHEVAX AN MAINNENT TOZ HUIT. *CHEVAUCHIE/ ONT JUSQU'A LA NUIT, *A L'ANUITIER LOR OSTEL PRIRENT DESOZ UN ARBRE AN UNE LANDE. *EREC A LA DAME COMANDE QU'ELE DORME, ET IL VEILLERA; ELE RESPONT QUE NEL FERA, CAR N'EST DROIZ, NE FEIRE NEL VIAUT: IL DORMIRA, QUI PLUS SE DIAUT. *EREC L'OTROIE, ET BEL LI FU; A SON CHIEF A MIS SON ESCU, ET LA DAME SON MANTEL PRANT, SOR LUI DE CHIEF AN CHIEF L'ESTANT; CIL DORMI, ET CELE VEILLA, ONQUES LA NUIT NE SOMEILLA; CHASCUN CHEVAL TINT AN SA MAIN TOTE NUIT JUSQU'A L'ANDEMAIN; ET MOLT S'EST BLASMEE ET MAUDITE DE LA PAROLE QU'ELE OT DITE: MOLT A, CE DIT, MAL ESPLOITIE/, "QUE N'AI MIE DE LA MITE/ LE MAL QUE JE AI DESSERVI. *LASSE, FET ELE, SI MAR VI MON ORGUEL ET MA SORCUIDANCE! *SAVOIR POOIE SANZ DOTANCE QUE TEL CHEVALIER NE MEILLOR NE SAVOIT L'AN DE MON SEIGNOR. *BIEN LE SAVOIE. *OR LE SAI MIALZ; CAR GE L'AI VEU= A MES IALZ, CAR TROIS NE CINC ARMEZ NE DOTE. *HONIE SOIT MA LEINGUE TOTE, QUI L'ORGUEL ET LA HONTE DIST DONT MES CORS A TEL HONTE GIST." *ENSI S'EST LA NUIT DEMANTEE TRESQUE LE MAIN A L'ANJORNEE. *EREC SE LIEVE PAR MATIN, SI SE REMET AN SON CHEMIN, ELE DEVANT ET IL DERRIERS. *ANDROIT MIDI UNS ESCUIERS LOR VINT DEVANT AN UN VALET; O LUI VENOIENT DUI VASLET QUI PORTOIENT ET PAIN ET VIN ET CINC FROMAGES DE GAI=N. *LI ESCUIERS SOT DE VOIDIE: QUANT IL VIT *EREC ET S'AMIE QUI DE VERS LA FOREST VENOIENT, BIEN APARC&UT QUE IL AVOIENT LA NUIT AN LA FOREST GEU=; N'AVOIENT MANGIE/ NE BEU=, Q'UNE JORNEE TOT AN TOR N'AVOIT CHASTEL, VILE NE TOR, NE MEISON FORT NE ABAI=E, OSPITAL NE HERBERGERIE. *PUIS S'APANSA DE GRANT FRANCHISE: ANCONTRE AX A SA VOIE ANPRISE, SI LES SALUE COME FRANS ET DIST: "*SIRE, JE CROIS ET PANS QUE ENUIT AVEZ MOLT TRAVEILLIE/, ET CELE DAME MOLT VEILLIE/, ET GEU= AN CESTE FOREST. *DE CEST BLANC GASTEL VOS REVEST, S'IL VOS PLEST UN PO A MANGIER. LI GASTIAX EST DE BOEN FROMANT, NE RIEN NULE NE VOS DEMANT; BOEN VIN AI ET FROMAGE GRAS, BLANCHE TOAILLE ET BIAX HENAS; S'IL VOS PLEST A DESGEU=NER, NE VOS COVIENT AILLORS TORNER. *AN CES ONBRES, DESOZ CES CHARMES, VOS DESARMEROIZ DE VOZ ARMES, SI VOS REPOSEROIZ UN PO; DESCENDEZ, CAR GE LE VOS LO." *EREC A PIE/ A TERRE MIS, SI LI RESPONT: "*BIAX DOLZ AMIS, JE MANGERAI, VOSTRE MERCI; NE QUIER ALER AVANT DE CI." *LI SERGENZ FU DE BEL SERVISE; LA DAME A JUS DEL CHEVAL MISE, ET LI VASLET LES CHEVAX TINDRENT, QUI ANSANBLE L'ESCUIER VINDRENT; PUIS SE VONT ASEOIR AN L'ONBRE. *LI ESCUIERS *EREC DESCONBRE DE SON HIAUME, ET SI LI DESLACE LA VANTAILLE DEVANT LA FACE; PUIS A DEVANT AX ESTANDUE LA TOAILLE SOR L'ERBE DRUE; LE GASTEL ET LE VIN LOR BAILLE, UN FROMAGE LOR PERE ET TAILLE; CIL MANGIERENT QUI FAIN AVOIENT, ET DEL VIN VOLANTIERS BEVOIENT; LI ESCUIERS DEVANT AX SERT, QUI SON SERVISE PAS NE PERT. *QUANT MANGIE/ ORENT ET BEU=, *EREC CORTOIS ET LARGES FU: "*AMIS, FET IL, AN GUERREDON VOS FAZ D'UN DE MES CHEVAX DON, PRENEZ CELUI QUI MIALZ VOS SIET; ET SI VOS PRI QU'IL NE VOS GRIET: ARRIERS EL CHASTEL RETORNEZ, UN RICHE OSTEL M'I ATORNEZ." *ET IL RESPONT QUE IL FERA VOLANTIERS QUANQUE LUI PLEIRA; PUIS VINT AS CHEVAX, SES DESLIE, LE NOIR A PRIS, SI L'AN MERCIE, CAR CIL LI SANBLE MIAUDRES ESTRE; SUS MONTE PAR L'ESTRIE/ SENESTRE. *ANDEUS LES A ILUEC LEISSIEZ; EL CHASTEL VINT TOZ ESLEISSIEZ, OSTEL A PRIS BIEN ATORNE/. *EZ LE VOS ARRIERS RETORNE/: "*OR TOST, SIRE, FET IL, MONTEZ, QUE BOEN OSTEL ET BEL AVEZ." *EREC MONTE, LA DAME APRE/S; LI CHASTIAX ESTOIT AUQUES PRES: TOST FURENT A L OSTEL VENU. *A JOIE FURENT RECEU=: LI OSTES MOLT BEL LES REC&UT ET TOT QUANQUE IL LOR ESTUT FIST ATORNER A GRANT PLANTE/, LIEZ ET DE BOENE VOLANTE/. *QUANT LI ESCUIERS FET LOR OT A SON CHEVAL VIENT, SI REMONTE. *PAR DEVANT LES LOIGES LE CONTE MENOIT A OSTEL SON CHEVAL; LI CUENS ET TROI AUTRE VASAL S'I ERENT VENU APOIER; QUANT LI CUENS VIT SON ESCUIER QUI SOR LE NOIR DESTRIER ESTOIT, DEMANDA LI CUI IL ESTOIT, ET CIL RESPONT QUE IL EST SUENS. *MOLT S'AN EST MERVEILLIEZ LI CUENS: "*COMANT, FET IL, OU L'AS TU PRIS? _*UNS CHEVALIERS, CUI GE MOLT PRIS. SIRE, FET IL, LE M'A DONE/. *AN CEST CHASTEL L'AI AMENE/, S'EST A OSTEL CHIE/S UN BORJOIS. *LI CHEVALIERS EST MOLT CORTOIS, TANT BEL HOME ONQUES MES NE VI; SE JURE/ L'AVOIE ET PLEVI, NE VOS RECONTEROIE MIE SA BIAUTE/ TOTE NE DEMIE." *LI CUENS RESPONT: "*JE PANS ET CROI QU'IL N'EST MIE PLUS BIAX DE MOI. _*PAR FOI, SIRE, FET LI SERGENZ, VOS ESTES ASSEZ BIAX ET GENZ; N'A CHEVALIER AN CEST PAI=S, QUI DE LA TERRE SOIT NAI=S, QUE PLUS BIAX NE SOIEZ DE LUI; MES BIEN OS DIRE DE CESTUI QU'IL EST PLUS BIAX DE VOS ASSEZ, SE DEL HAUBERC NE FUST LASSEZ ET QUAMOISSIEZ ET DEBATUZ. *AN LA FOREST S'EST CONBATUZ, TOZ SEUS, ANCONTRE HUIT CHEVALIERS, S'AN AMAINNE TOZ LES DESTRIERS. *ET AVOEC LUI MAINNE UNE DAME TANT BELE C'ONQUES NULE FAME LA MITIE/ DE SA BIAUTE/ N'OT." *QUANT LI CUENS CELE NOVELE OT, TALANZ LI PRIST QUE VEOIR AILLE SE CE EST VERITEZ OU FAILLE. "*ONQUES MES, FET IL, N'OI= TEL. *MAINNE MOI DONS A SON OSTEL, QUE CERTEINNEMANT VUEL SAVOIR SE TU ME DIZ MANC&ONGE OU VOIR." *CIL RESPONT: "*SIRE, VOLANTIERS. *CI EST LA VOIE ET LI SANTIERS, ET JUSQUE LA N'A PAS GRANT VOIE. _*ET MOLT M'EST TART QUE JE LES VOIE", FET LI CUENS, ET LORS VINT A VAL. *ET CIL DESCENT DE SON CHEVAL, SI A FET LE CONTE MONTER; DEVANT CORRUT *EREC CONTER QUE LI CUENS VEOIR LE VENOIT. *EREC MOLT RICHE OSTEL TENOIT, QUE BIEN AN ERT ACOSTUMEZ; MOLT I OT CIERGES ALUMEZ ET CHANDOILES ESPESSEMANT. VINT LI CUENS, QU'IL N'AMENOIT PLUS. *EREC CONTRE LUI LEVA SUS, QUI MOLT ESTOIT BIEN AFEITIEZ, SI LI DIST: "*SIRE, BIEN VAIGNIEZ." *ET LI CUENS RESALUA LUI; ACOINTIE/ SE SONT ANBEDUI SOR UNE COUTE BLANCHE ET MOLE; S'ANTRE ACOINTIERENT DE PAROLE. *LI CUENS LI POROFRE ET PRESANTE ET PRIE QUE IL LI CONSANTE QUE DE LUI SES GAIGES REPRAIGNE. *MES *EREC BAILLIER NE LI DAIGNE, EINZ DIT QU'ASEZ A A DESPANDRE, N'A MESTIER DE SON AVOIR PRANDRE. *MOLT PAROLENT DE MAINTE CHOSE, MES LI CUENS ONQUES NE REPOSE DE REGARDER DE L'AUTRE PART: DE LA DAME S'EST PRIS ESGART; POR LA BIAUTE/ QU'AN LI ESTOIT TOT SON PANSE/ AN LI AVOIT; TANT L'ESGARDA COM IL PLUS POT, TANT LA COVI ET TANT LI PLOT QUE SA BIAUTEZ D'AMORS L'ESPRIST. *DE PARLER A LI, CONGIE/ PRIST A *EREC, MOLT COVERTEMANT: "*SIRE, FET IL, JE VOS DEMANT CONGIE/, MES QU'IL NE VOS ENUIT: PAR CORTEISIE ET PAR DEDUIT VOEL LEZ CELE DAME SEOIR. *POR BIEN VOS VING ANDEUS VEOIR, NE VOS N'I DEVEZ MAL NOTER: A LA DAME VOEL PRESANTER MON SERVISE SOR TOTE RIEN. *TOT SON PLEISIR, CE SACHIEZ BIEN, FEROIE POR AMOR DE VOS." *EREC NE FU MIE JALOUS, QUE IL N'I PANSA NULE BOISE: "*SIRE, FET IL, PAS NE ME POISE. *JOER ET PARLER VOS I LOIST; NE CUIDIEZ PAS QUE IL M'AN POIST, VOLANTIERS CONGIE/ VOS AN DOING." *LA DAME SEOIT DE LUI LOING TANT CON DEUS LANCES ONT DE LONC, ET LI CUENS S'EST ASSIS SELONC DELEZ LI SOR UN BAS ESCHAME; DEVERS LUI SE TORNA LA DAME QUI MOLT ESTOIT SAIGE ET CORTOISE. "*HA! FET LI CUENS, COM IL ME POISE QUANT VOS ALEZ AN TEL VILTANCE, GRANT DUEL EN AI ET GRANT PESANCE; MES SE CROIRE ME VOLI=EZ, ENOR ET PREU I AVRI=EZ ET MOLT GRANZ BIEN VOS AN VANDROIT. *A VOSTRE BIAUTE/ COVANDROIT GRANT ENOR ET GRANT SEIGNORIE; JE FEROIE DE VOS M'AMIE, S'IL VOS PLEISOIT ET BOEN VOS IERE; VOS SERI=EZ M'AMIE CHIERE *QUANT JE VOS DAING D'AMORS REQUERRE, NE ME DEVEZ PAS ESCONDIRE; BIEN VOI ET SAI QUE VOSTRE SIRE NE VOS AINME NE NE VOS PRISE; A BOEN SEIGNOR SERI=EZ PRISE, SE VOS AVOEC MOI REMENEZ. _*SIRE, DE NEANT VOS PENEZ, FET *ENYDE, CE NE PUET ESTRE. *HE/! MIALZ FUSSE JE OR A NESTRE, OU AN UN FEU D'ESPINES ARSE, SI QUE LA CENDRE AN FUST ESPARSE, QUE J'EU=SSE DE RIEN FAUSSE/ VERS MON SEIGNOR, NE MAL PANSE/ FELENIE NE TRAI=SON; TROP AVEZ FET GRANT MESPRISON, QUI TEL CHOSE M'AVEZ REQUISE JE NEL FEROIE AN NULE GUISE." *LI CUENS COMMANCE A ENFLAMER "*NE ME DEIGNERI=EZ AMER, DAME? FET IL: TROP ESTES FIERE. *PAR LOSANGE NE PAR PROIERE, NE FEREIEZ RIEN QUE JE VUELLE? *BIEN EST VOIRS QUE FAME S'ORGUELLE, QUANT L'AN PLUS LA PRIE ET LOSANGE; MES QUI LA HONIST ET LEIDANGE, CIL LA TRUEVE MEILLOR SOVANT. *CERTES, JE VOS MET AN COVANT QUE, SE VOS MON TALANT NE FEITES, JA I AVRA ESPEES TREITES. *OCIRRE FERAI OR ANDROIT, OU SOIT A TORT OU SOIT A DROIT, VOSTRE SEIGNOR DEVANT VOZ IALZ. _*SIRE, FAIRE LE POEZ MIALZ, FET *ENYDE, QUE VOS NE DITES: TROP SEREIEZ FEL ET TRAI=TES, SE VOS CEANZ L'OCIEIEZ. *MES, BIAX SIRE, OR VOS APAIEZ, CAR JE FERAI VOSTRE PLEISIR: POR VOSTRE ME POEZ SEISIR, JE SUI VOSTRE ET ESTRE LE VUEL. *NE VOS AI RIEN DIT PAR ORGUEL, MES POR SAVOIR ET ESPROVER SE JE PORROIE AN VOS TROVER QUE VOS M'AMESSIEZ DE BOEN CUER; MES JE NE VOLDROIE A NUL FUER QU'AU=SSIEZ TEL TRAI=SON FETE. *MES SIRES DE VOS NE SE GUETE; SE VOS EINSI L'OCIEIEZ, TROP GRANT MESPRISON FERI=EZ ET G'EN RESEROIE BLASMEE: TUIT DIROIENT PAR LA CONTREE QUE CE SEROIT FET PAR MON LOS. *JUSQU'AU MATIN AIEZ REPOS QUE MES SIRES VOLDRA LEVER; ADONC LE PORROIZ MIALZ GREVER, SANZ BLASME AVOIR ET SANZ REPROCHE." *CE PANSE CUERS QUE NE DIT BOCHE. "*SIRE, FET ELE, OR ME CREEZ, *NE SOIEZ PAS SI ESFREEZ, VOZ CHEVALIERS ET VOZ SERGENZ, SI ME FEITES A FORCE PRANDRE; MES SIRES ME VOLDRA DESFANDRE, QUI MOLT EST FIERS ET CORAGEUS. *OU SOIT A CERTES OU A GEUS, FEITES LE PRANDRE ET AFOLER OU DE LA TESTE DECOLER. *TROP AI MENEE CESTE VIE, JE N'AIM MIE LA CONPAIGNIE MON SEIGNOR, JA N'AN QUIER MANTIR. *JE VOS VOLDROIE JA SANTIR AN UN LIT CERTES NU A NU. *DESOR CE AN SOMES VENU DE M'AMOR ESTES ASEU=R." *LI CUENS RESPONT: "*A BOEN EU=R." "*DAME, FET IL, BUER FUSTES NEE, A GRANT ENOR SEROIZ GARDEE. _*SIRE, FET ELE, BIEN LE CROI, MES AVOIR AN VOEL VOSTRE FOI, QUE VOS ME TANDROIZ CHIEREMANT; NE VOS AN CRESRAI AUTREMANT." *LI CUENS RESPONT LIEZ ET JOIANZ: "*TENEZ MA FOI; JE VOS FI=ANZ, DAME, LE=AUMANT COME CUENS, QUE JE FERAI TRESTOZ VOZ BUENS; JA DE CE NE VOS ESMAIEZ: NE VOLDROIZ RIEN QUE VOS N'AIEZ." *LORS EN A CELE LA FOI PRISE; MES PO L'AN EST ET PO LA PRISE: POR SON SEIGNOR FU DELIVRER. *BIEN SOT PAR PAROLE ENIVRER BRICON, DES QU'ELE I MET L'ANTANTE: MIALZ EST ASEZ QU'ELE LI MANTE, QUE SES SIRES FUST DEPECIEZ. *DE LEZ LI S'EST LI CUENS DRECIEZ, SI LA COMANDE A *DEU .C. FOIZ, MES MOLT LI VALDRA PO LA FOIZ QUE FI=ANCIEE LI AVOIT. *EREC DE CE RIEN NE SAVOIT QU'IL DEU=SSENT SA MORT PLEIDIER, MES *DEX LI PORRA BIEN AIDIER, ET JE CUIT QUE SI FERA IL. *OR EST *EREC AN GRANT PERIL ET SI NE CUIDE AVOIR REGART; MOLT EST LI CUENS DE MALE PART, QUI SA FAME TOLIR LI PANSE ET LUI OCIRRE SANZ DESFANSE. *COME FEL PRANT A LUI CONGIE/: "*A *DEU, FET IL, VOS COMANT GIE/." *EREC RESPONT: "*SIRE, ET JE VOS." *ENSI DEPARTENT ANTR'AX DOS. *DE LA NUIT FU GRANT MASSE ALEE. *AN UNE CHANBRE RECELEE FURENT DUI LIT A TERRE FET: *EREC AN L'UN COUCHIER SE VET; AN L'AUTRE EST *ENYDE COUCHIEE, MOLT DOLANTE ET MOLT CORRECIEE, N'ONQUES LA NUIT NE PRIST SOMOIL; POR SON SEIGNOR FU AN ESVOIL, DE TANT COM ELE L'OT VEU=, QUE PLAINS ESTOIT DE FELENIE. *BIEN SET QUE, S'IL A LA BAILLIE DE SON SEIGNOR, NE PUET FAILLIR QUE IL NEL FACE MAUBAILLIR; SEU=RS PUET ESTRE DE LA MORT. *DE LUI NE SET NUL RECONFORT; TOTE NUIT VEILLIER LI ESTUET, MES AINZ LE JOR, SE ELE PUET ET SES SIRES LA VOELLE CROIRRE, AVRONT SI ATORNE/ LOR OIRRE QUE POR NEANT VANRA LI CUENS, QUE JA N'IERT SOE, NE IL SUENS. *EREC DORMI MOLT LONGUEMANT, TOTE LA NUIT, SEU=REMANT, TANT QUE LI JORZ MOLT APROCHA. *LORS VIT BIEN *ENYDE ET SOUCHA QUE ELE POOIT TROP ATANDRE; VERS SON SEIGNOR OT LE CUER TANDRE COME BONE DAME ET LE=AX: SES CUERS NE FU DOBLIERS NE FAX; ELE SE VEST ET APAROILLE, A SON SEIGNOR VIENT, SI L'ESVOILLE: "*HA! SIRE, FET ELE, MERCI! *LEVEZ ISNELEMANT DE CI, QUE TRAI=Z ESTES ANTRESET SANZ ACOISON ET SANZ FORFET. *LI CUENS EST TRAI=TRES PROVEZ; SE CI POEZ ESTRE TROVEZ, JA N'ESCHAPEROIZ DE LA PLACE QUE TOT DESMANBRER NE VOS FACE: AVOIR ME VIALT, POR CE VOS HET; MES SE *DEU PLEST, QUI TOZ BIEN SET, VOS N'I SEROIZ NE MORZ NE PRIS. *DES HER SOIR VOS EU=ST OCIS, SE CREANTE/ NE LI EU=SSE QUE S'AMIE ET SA FAME FUSSE. *JA LE VERROIZ CEANZ VENIR: PRANDRE ME VIALT ET RETENIR, ET VOS OCIRE, S'IL VOS TRUEVE." *OR OT *EREC QUE BIEN SE PRUEVE VERS LUI SA FAME LE=AUMANT: "*DAME, FET IL, ISNELEMANT FEITES NOZ CHEVAX ANSELER, ET FEITES NOSTRE OSTE LEVER, SI LI DITES QU'IL VEIGNE C&A. *TRAI=SONS COMENC&A PIECE A." *JA SONT LI CHEVAL ANSELE/, ET LA DAME A L'OSTE APELE/. *EREC S'EST ARAUMANT VESTUZ, SES OSTES EST A LUI VENUZ: "*SIRE, DIST IL, QUEL HASTE AVEZ, QUI A TELE ORE VOS LEVEZ, AINZ QUE JORZ NE SOLAUZ APEIRE?" *EREC RESPONT QU'IL A A FEIRE MOLT LONGUE VOIE ET GRANT JORNEE; POR CE A SA VOIE ATORNEE QUE MOLT AN EST AN GRANT ESPANS, ET DIST: "*SIRE, DE MON DESPANS *ENOR M'AVEZ FEITE ET BONTE/, ET MOLT I AFIERT GRANT MERITE; POR SET DESTRIERS ME CLAMEZ QUITE: DE PLUS NE VOS PUIS MON DON CROISTRE NES DE LA MONTE D'UN CHEVOISTRE." *DE CE DON FU LI BORJOIS LIEZ, SI L'AN ANCLINA JUSQU'AS PIEZ; GRANZ MERCIZ ET GRASCES L'AN RANT. *LORS MONTE *EREC ET CONGIE/ PRANT, SI SE REMETENT A LA VOIE, ET VET CHASTI=ANT TOTE VOIE *ENYDE, SE NULE RIEN VOIT, QU'ELE SI HARDIE NE SOIT QUE ELE L'AN METE A REISON. *A TANT ANTRENT AN LA MEISON .C. CHEVALIER D'ARMES GARNI; DE CE FURENT TUIT ESCHERNI QU'IL N'I ONT PAS *EREC TROVE/. *LORS A BIEN LI CUENS ESPROVE/ QUE LA DAME L'A DECEU=; LES CLOS DES CHEVAX A VEU=, SI SE SONT TUIT MIS AN LA TRACE. *LI CUENS *EREC FORMANT MENACE ET DIT QUE, S'IL LE PUET ATAINDRE, POR NULE RIEN NE PUET REMAINDRE QUE MAINTENANT LE CHIEF N'AN PRAIGNE: "*MAR I AVRA NUL QUI S'AN FAIGNE, FET IL, DE TOST ESPERONER! *QUI M'AN PORRA LE CHIEF DONER DEL CHEVALIER QUE JE TANT HE/, MOLT M'AVRA BIEN SERVI AN GRE/." *LORS LE SIVENT TUIT ABRIVE/, DE MAUTALANT TUIT AI=RE/ DE CELUI C'ONQUES MES NE VIRENT. *EREC CHEVALCHE; CIL LE VIRENT, EINZ QU'IL SE FUST ANFORESTEZ; LORS S'AN EST LI UNS DESSEVREZ, PAR CONTANC&ON LE LEISSENT TUIT. *ENYDE OT LA NOISE ET LE BRUIT DE LOR ARMES, DE LOR CHEVAX, ET VIT QUE PLAINS ESTOIT LI VAX. *DES QUE CELE LES VIT VENIR, DE PARLER NE SE POT TENIR: "*HAI=! SIRE, FET ELE, HAI=! *CON VOS A CIST CUENS ANVAI=, QUI POR VOS AMAINNE TEL OST! *SIRE, CAR CHEVALCHIEZ PLUS TOST TANT QU'AN CELE FOREST FUSSIENS; ESPOIR TOST ESCHAPERI=ENS: CIL SONT ANCORE MOLT ARRIERE. *SE NOS ALONS AN TEL MENIERE NE POEZ DE CI ESCHAPER, CAR N'IESTES MIE PER A PER." *EREC RESPONT: "*PO ME PRISIEZ, QUANT MA PAROLE DESPISIEZ; JE NE VOS SAI SI BEL PRI=ER QUE JE VOS PUISSE CHASTI=ER. *MES, SE *DEX AIT DE MOI MERCI CESTE VOS IERT MOLT CHIER VANDUE, SE CORAGES NE ME REMUE." *IL SE RETORNE MAINTENANT, ET VIT LE SENESCHAL VENANT SOR UN CHEVAL FORT ET ISNEL. *DEVANT AUS A FET UN CENBEL LE TRET DE CATRE ARBALESTEES; N'OT PAS SES ARMES ANPRUNTEES, CAR MOLT SE FU BIEN ACESMEZ. *EREC LES A BIEN AESMEZ, ET VOIT QUE BIEN EN I A CENT; CELUI QUI SI LE VA CHACENT PANSE QU'ARESTER LI ESTUET. *LI UNS CONTRE L'AUTRE S'ESMUET, SI SE FIERENT PAR LES ESCUZ DES DEUS FERS TRANCHANZ ESMOLUZ. *EREC SON FORT ESPIE/ D'ACIER LI FIST DEDANZ LE CORS GLACIER; NE LI ESCUZ, NE LI HAUBERS, NE LI VALUT UN CENDAL PERS. *A TANT EZ VOS POINGNANT LE CONTE; SI COM L'ESTOIRE LE RECONTE, CHEVALIERS ESTOIT FORZ ET BUENS; MES DE CE FIST QUE FOS LI CUENS QU'IL N'OT QUE L'ESCU ET LA LANCE: AN SA VERTU OT TEL FI=ANCE QU'ARMER NE SE VOLT AUTREMANT. *DE CE FIST MOLT GRANT HARDEMANT QUE DEVANT TRESTOTES SES GENS S ESLEISSA PLUS DE NEUF ARPANZ. *QUANT CIL LE VIT FORS DE LA ROTE, A LUI GANCHIST; CIL NEL REDOTE; SI S'ANTRE VIENENT FIEREMANT. *LI CUENS LE FIERT PREMIEREMANT PAR TEL VERTU DEVANT LE PIZ QUE LES ESTRIE/S EU=ST GUERPIZ, SE BIEN AFICHIEZ NE SE FUST; DE L'ESCU FET CROISSIR LE FUST QUE D'AUTRE PART AN SAUT LI FERS; MES MOLT FU RICHES LI HAUBERS, QUI SI DE MORT LE GARANTI QUE EINZ MAILLE N'AN DERONPI. *LI CUENS FU FORZ, SA LANCE FROISSE. *EREC LE FIERT DE TEL ANGOISSE, SOR L'ESCU QUI FU TAINZ AN JAUNE, QUE DE LA LANCE PLUS D'UNE AUNE PAR MI LE COSTE/ LI ANBAT; PASME/ JUS DEL DESTRIER L'ABAT. *A TANT GANCHIST, SI S'AN RETORNE, EN LA PLACE PLUS NE SEJORNE, PAR MI LA FOREST A DROITURE S'AN VET POIGNANT GRANT ALEU=RE. *EZ VOS *EREC ANFORESTE/, ET LI AUTRE SONT ARESTE/ SOR CEZ QUI EN MI LE CHANP JURENT; MOLT S'AFICHENT FORMANT ET JURENT QUE IL LE CHACERONT EINC&OIS A ESPERON DEUS JORZ OU TROIS *ET LI CUENS ANTANT CE QU'IL DI=ENT, QUI MOLT ERT EL COSTE/ BLECIEZ; CONTRE MONT S'EST UN PO DRECIEZ ET LES IALZ UN PETITET OEVRE; BIEN APARC&OIT QUE MALVEISE OEVRE AVOIT ANCOMANCIEE A FAIRE. *LES CHEVALIERS FET ARRIERS TRAIRE: "*SEIGNOR, FET IL, A TOZ VOS DI QU'IL N'I AIT UN SEUL SI HARDI, FORT NE FOIBLE, NE HAUT NE BAS, QUI OST ALER AVANT UN PAS. *RETORNEZ TUIT ISNELEMANT; ESPLOITIE/ AI VILAINNEMANT: DE MA VILENIE ME POISE; MOLT EST PREUZ ET SAIGE ET CORTOISE LA DAME QUI DECEU= M'A. *LA BIAUTEZ DE LI M'ALUMA: POR CE QUE GE LA DESIROIE, SON SEIGNOR OCIRRE VOLOIE ET LI PAR FORCE RETENIR; BIEN M'AN DEVOIT MAX AVENIR, SOR MOI AN EST VENUZ LI MAX, QUE FOS FEISOIE ET DESLE=AX ET TRAI=TES ET FORSSENEZ. *ONQUES NE FU DE MERE NEZ MIAUDRES CHEVALIERS DE CESTUI; JA MES PAR MOI N'AVRA ENUI LA OU JEL PUISSE DESTORNER. *OR VOS COMANT A RETORNER." *CIL S'AN VONT TUIT DESCONFORTE/; LE SENESCHAL AN ON PORTE/, LE CONTE ONT MIS AN SON ESCU; MES IL A PUIS ASEZ VESCU QU'IL NE FU PAS SOE=F NAVREZ. *EINSI EST *EREC DELIVREZ. *EREC S'AN VET TOZ ESLEISSIEZ UNE VOIE ANTRE DEUS PLEISSIEZ. *AU DESBUSCHIER D'UN PLEI=SSEIZ TROVERENT UN PONT TORNEI=Z, PAR DEVANT UNE HAUTE TOR QUI CLOSE ESTOIT DE MUR AN TOR ET DE FOSSE/ LE/ ET PARFONT. *ISNELEMANT PASSENT LE PONT, MES MOLT ORENT ALE/ PETIT, QUANT DE LA TOR A MONT LE VIT CIL QUI DE LA TOR ESTOIT SIRE. *DE CELUI SAVRAI GE BIEN DIRE QU'IL ESTOIT MOLT DE CORS PETIZ, MES DE GRANT CUER ESTOIT HARDIZ. *QUANT IL VIT *EREC TRESPASSANT, JUS DE LA TOR A VAL DESCENT ET FIST SOR UN GRANT DESTRIER SOR METRE LA SELE A LYONS D'OR; PUIS COMANDE QU'AN LI APORT ESCU ET LANCE ROIDE ET FORT, ESPEE BRUNIE ET TRANCHANT, ET HIAUME CLER ET RELUISANT, HAUBERC BLANC ET CHAUCES TRESLICES, QU'IL OT VEU= DEVANT SES LICES UN CHEVALIER ARME/ PASSER OU IL A LUI SE LASSERA TANT QUE TOZ RECREANZ SERA. *CIL ONT SON COMANDEMANT FET: EZ VOS JA LE CHEVAL HORS TRET; LA SELE MISE ET ANFRENE/ L'A UNS ESCUIERS AMENE/; UNS AUTRES LES ARMES APORTE. *LI CHEVALIERS PAR MI LA PORTE S'AN EST ISSUZ PLUS TOST QU'IL POT TOZ SEUS, QUE CONPAIGNON N'I OT. *EREC VET PAR MI UN PANDANT; EZ VOS LE CHEVALIER FANDANT PAR MI LE TERTRE CONTREVAL, ET SIST SOR UN MOLT FIER CHEVAL, QUI SI GRANT ESFROI DEMENOIT QUE IL DESOZ SES PIEZ FRAIGNOIT LES CHAILLOZ PLUS DELIVREMANT QUE MOLE NE QUASSE FROMANT, ET SI LI VOLENT DE TOZ SANZ ESTANCELES CLERES ARDANZ, CAR DES CATRE PIEZ EST A VIS QUE TUIT FUSSENT DE FEU ESPRIS. *ENYDE OT LA NOISE ET L'ESFROI; A PO QUE DE SON PALEFROI NE CHEI= JUS PASMEE ET VAINNE; AN TOT LE CORS DE LI N'OT VAINNE DON NE LI REMUAST LI SANS, SI LI DEVINT PALES ET BLANS LI VIS CON SE ELE FUST MORTE. *MOLT SE DESPOIRE ET DESCONFORTE, CAR SON SEIGNOR DIRE NE L'OSE, QU'IL LA MENACE MOLT ET CHOSE ET COMANDE QU'ELE SE TEISE. *DE DEUS PARZ EST MOLT A MALE EISE, QU'ELE NE SET LEQUEL SEISIR OU LE PARLER OU LE TEISIR. *A LI MEI=SMES S'AN CONSOILLE; SOVANT DEL DIRE S'APAROILLE SI QUE LA LEINGUE SE REMUET, MES LA VOIZ PAS ISSIR N'AN PUET, CAR DE PEOR ESTRAINT LES DANZ, S'ANCLOST LA PAROLE DEDANZ, ET SI SE JUSTISE ET DESTRAINT: LA BOCHE CLOT, LES DANZ ESTRAINT QUE LA PAROLE HORS N'AN AILLE; A LI A PRISE GRANT BATAILLE ET DIT: "*SEU=RE SUI ET CERTE QUE TROP RECEVRAI LEIDE PERTE, SE JE ICI MON SEIGNOR PERT. *DIRAI LI DONC TOT EN APERT? *NENIL. *POR QUOI? *JE N'OSEROIE, QUE MON SEIGNOR CORRECEROIE; ET SE MES SIRES SE CORROCE, IL ME LEIRA AN CESTE BROCE SEULE ET CHEITIVE ET ESGAREE LORS SERAI PLUS MAL EU=REE. *MAL EU=REE? *MOI QUE CHAUT? *DIAX NE PESANCE NE ME FAUT JA MES, TANT CON JE AIE A VIVRE, AN TEL GUISE DE CI N'ESTORT QU'IL NE SOIT MAHAIGNIEZ A MORT. *MES SE JE TOST NE LI ACOINT, CIST CHEVALIERS QUI CI APOINT L'AVRA EINZ MORT QUE IL SE GART, QUE MOLT SANBLE DE MALE PART. *LASSE, TROP AI OR ATANDU. *SI LE M'A IL MOLT DESFANDU, MES JA NEL LEIRAI POR DESFANSSE: JE VOI BIEN QUE MES SIRES PANSSE TANT QUE LUI MEI=SMES OBLIE; DONC EST BIEN DROIZ QUE JE LI DIE." *ELE LI DIT; IL LA MENACE; MES N'A TALANT QUE MAL LI FACE, QU'IL APARC&OIT ET CONUIST BIEN QU'ELE L'AINME SOR TOTE RIEN, ET IL LI TANT QUE PLUS NE PUET. *CONTRE LE CHEVALIER S'ESMUET QUI DE BATAILLE LE SEMONT. *ASANBLE/ SONT AU CHIEF DEL PONT; LA S'ANTRE VIENENT ET DESFI=ENT, AS FERS DES LANCES S'ANTRE ANVI=ENT ANBEDUI DE TOTES LOR FORCES. *NE LOR VALURENT DEUS ESCORCES LI ESCU QUI AS COS LOR PANDENT: LI CUIR RONPENT ET LES ES FANDENT ET DES HAUBERS RONPENT LES MAILLES, SI QU'ANBEDUI JUSQU'AS ANTRAILLES SONT ANGLAIVE/ ET ANFERRE/, ET LI DESTRIER SONT ATERRE/. *NE FURENT PAS NAVRE/ A MORT, CAR MOLT ERENT LI BLAZON FORT. *LES LANCES ONT EL CHANP GITEES, DES FUERRES TRAIENT LES ESPEES, SI S'ANTRE FIERENT PAR GRANT IRE. *LI UNS L'AUTRE SACHE ET DETIRE, QUE DE RIEN NE S'ANTR'ESPARGNOIENT. *GRANZ COS SOR LES HIAUMES DONOIENT QU'ESTANCELES ARDANZ AN ISSENT; LI ESCU FANDENT ET ESCLICENT; AN MAINZ LEUS LOR SONT ANBATUES LES ESPEES JUSQU'AS CHARZ NUES, QUE MOLT S'AFEBLOIENT ET LASSENT; ET SE LES ESPEES DURASSENT LONGUEMANT L'UNE ET L'AUTRE ANTIERE, NE SE TREISSISSENT PAS ARRIERE, NE LA BATAILLE NE FENIST TANT QUE L'UN MORIR COVENIST. *ENYDE, QUI LES ESGARDOIT, A PO DE DUEL NE FORSSENOIT. *QUI LI VEI=ST SON GRANT DUEL FERE, SES POINZ TORDRE, SES CHEVOX TRERE, ET LES LERMES DES IALZ CHEOIR, LEAL DAME POI=ST VEOIR; ET TROP FUST FEL QUI LA VEI=ST, SE GRANZ PITIEZ NE L'AN PREI=ST. DES TIERCE JUSQUE PRES DE NONE DURA LA BATAILLE TANT FIERE QUE NUS HOM AN NULE MENIERE CERTAINNEMANT N'APARCEU=ST LI QUEX LE MEILLOR EN EU=ST. *EREC S'ESFORCE ET ESVERTUE; S'ESPEE LI A ANBATUE EL HIAUME JUSQU'EL CHAPELER, SI QUE TOT LE FET CHANCELER; MES BIEN SE TINT QU'IL NE CHEI=. *ET CIL RA *EREC ANVAI=, SI L'A SI DUREMANT FERU SOR LA PANE DE SON ESCU QU'AU RETRAIRE EST LI BRANZ BRISIEZ, QUI MOLT ERT BOENS ET BIEN PRISIEZ. *QUANT CIL VIT BRISIEE S'ESPEE, PAR MAUTALANT A JUS GITEE LA PART QUI LI REMEST EL POING TANT COM IL ONQUES POT PLUS LOING. *PEOR OT; ARRIERS L'ESTUT TREIRE, QUE NE PUET PAS GRANT ESFORZ FEIRE AN BATAILLE NE AN ASSAUT CHEVALIERS CUI S'ESPEE FAUT. *EREC L'ANCHAUCE, ET CIL LI PRIE POR *DEU QU'IL NE L'OCIE MIE: "*MERCI! FET IL, FRANS CHEVALIERS; NE SOIES VERS MOI FEL NE FIERS: DES QUE M'ESPEE M'EST FAILLIE, LA FORCE AVEZ ET LA BAILLIE DE MOI OCIRRE OU DE VIF PRANDRE, QUE N'AI DON ME PUISSE DESFANDRE." *EREC RESPONT: "*QUANT TU ME PRI=ES, OLTREEMANT VUEL QUE TU DI=ES QUE TU ES OLTREZ ET CONQUIS; PUIS NE SARAS PAR MOI REQUIS, SE TU TE MEZ AN MA MENAIE." *ET CIL DEL DIRE SE DELAIE. *QUANT *EREC LE VIT DELAIER, POR LUI FERE PLUS ESMAIER LI RA UNE ANVAI=E FETE: SORE LI CORT ESPEE TRETE, ET CIL DIT, QUI FU ESMAIEZ: "*MERCI! SIRE, CONQUIS M'AIEZ, DES QU'ALTREMANT ESTRE NE PUET." *ET CIL RESPONT: "*PLUS I ESTUET, QU'A TANT N'AN IROIZ VOS PAS QUITES: VOSTRE ESTRE ET VOSTRE NON ME DITES, ET JE VOS REDIRAI LE MIEN." "*SIRE, FET IL, MOLT DITES BIEN; JE SUI DE CESTE TERRE ROIS, MI HOME LIGE SONT *IROIS, N'I A NUL NE SOIT MES RANTIZ; ET J'AI NON *GUIVREZ LI *PETIZ; ASSEZ SUI RICHES ET PUISSANZ, QU'AN CESTE TERRE, DE TOZ SANZ, N'A BARON, QUI A MOI MARCHISSE, QUI DE MON COMANDEMANT ISSE ET MON PLEISIR NE FACE TOT; TANT SE FACE ORGUELLEX NE COINTES; MOLT VOLDROIE ESTRE VOSTRE ACOINTES ET VOSTRE AMIS D'OR EN AVANT." *EREC RESPONT: "*JE ME REVANT QUE JE SUI ASSEZ GENTIX HOM: *EREC, FILZ LE ROI *LAC, AI NON. *ROIS EST MES PERES D'*ESTRE *GALES; RICHES CITEZ ET BELES SALES ET FORZ CHASTIAX A MOLT MES PERES, PLUS N'EN A ROIS NE EMPERERES, FORS LI ROIS *ARTUS SEULEMANT CELUI AN OST JE VOIREMANT, CAR A LUI NUS NE S'APAROILLE." *QUANT *GUIVREZ L'OT, MOLT S'AN MERVOILLE, ET DIST: "*SIRE, GRANT MERVOILLE OI; ONQUES DE RIEN TEL JOIE N'OI CON J'AI DE VOSTRE CONUISSANCE; AVOIR POEZ TELE FI=ANCE EN MA TERRE ET AN MON AVOIR QUE JA TANT N'I VOLDROIZ MANOIR QUE MOLT NE VOS FACE ENORER. *JA TANT N'I VOLDROIZ DEMORER QUE DESOR MOI NE SOIEZ SIRE. *ANDUI AVONS MESTIER DE MIRE, ET J'AI CI PRES UN MIEN RECET, N'I A PAS SIS LIUES NE SET; LA VOS VOEL AVOEC MOI MENER, SI FERONS NOZ PLAIES SENER." *EREC RESPONT: "*BOEN GRE/ VOS SAI DE CE QU'OI= DIRE VOS AI; N'I IRAI PAS, VOSTRE MERCI, MES ITANT SOLEMANT VOS PRI QUE, SE NUS BESOINZ M'AVENOIT ET LA NOVELE A VOS VENOIT QUE J'EU=SSE MESTIER D'AI=E, ADONC NE M'OBLI=ESSIEZ MIE." _*SIRE, FET IL, JE VOS PLEVIS QUE, JA TANT CON JE SOIE VIS, N'AVROIZ DE MON SECORS MESTIER QUE TANTOST NE VOS VAIGNE AIDIER A QUANQUE JE PORRAI MANDER. _*JA PLUS NE VOS QUIER DEMANDER, FET *EREC, MOLT M'AVEZ PROMIS; MES SIRE ESTES ET MES AMIS, SE L'UEVRE EST TEX CON LA PAROLE." *LI UNS L'AUTRE BEISE ET ACOLE; ONQUES DE SI DURE BATAILLE NE FU SI DOLCE DESSEVRAILLE, QUE PAR AMOR ET PAR FRANCHISE CHASCUNS, DES PANZ DE SA CHEMISE, TRANCHA BANDES LONGUES ET LEES, S'ONT LOR PLAIES ANTRE BANDEES. *QUANT IL SE SONT ANTRE BANDE/, A *DEU S'ANTRE SONT COMANDE/. *DEPARTI SONT AN TEL MENIERE: SEUS S'AN REVET *GUIVREZ ARRIERE; *EREC A SON CHEMIN RETRET, QUI GRANT MESTIER EU=ST D'ANTRET EINZ NE FINA DE CHEMINER TANT QU'IL VINDRENT AN UNE PLAIGNE LEZ UNE HAUTE FOREST PLAIGNE DE CERS, DE BICHES ET DE DAINS, ET DE CHEVRIAX ET DE FARAINS ET DE TOTE AUTRE SALVAGINE. *LI ROIS *ARTUS ET LA REI=NE ET DE SES BARONS LI MEILLOR I ESTOIENT VENU LE JOR: AN LA FOREST VOLOIT LI ROIS DEMORER CATRE JORZ OU TROIS POR LUI DEDUIRE ET DEPORTER; SI OT COMANDE/ APORTER TANTES ET PAVELLONS ET TREZ. *EL TREF LE ROI ESTOIT ANTREZ MES SIRE *GAUVAINS TOZ LASSEZ, QUI CHEVALCHIE/ AVOIT ASSEZ; DEVANT SON TREF ESTOIT UNS CHARMES, LA OT UN ESCU DE SES ARMES PANDU, ET SA LANCE DE FRESNE A UNE BRANCHE PAR LA RESNE, ET LE GRINGALET ARESNE/, LA SELE MISE ET ANFRENE/. *TANT ESTUT ILUEC LI CHEVAX QUE *KEUS I VINT LI SENESCHAX; CELE PART VINT GRANT ALEU=RE; AUSI CON PAR ANVOISEU=RE PRIST LE CHEVAL ET MONTA SUS, ONQUES NE LI CONTREDIST NUS; LA LANCE ET L'ESCU PRIST APRE/S QUI SOR L'ARBRE ESTOIT IQUI PRES; GALOPANT SOR LE GRINGALET S'AN ALOIT *KEUS TOT UN VALET, TANT QUE PAR AVANTURE AVINT QU'*EREC A L'ANCONTRE LI VINT. *EREC CONUT LE SENESCHAL ET LES ARMES ET LE CHEVAL; MES *KEUS PAS LUI NE RECONUT, CAR A SES ARMES NE PARUT NULE VERAIE CONUISSANCE: TANT COS D'ESPEES ET DE LANCE AVOIT SOR SON ESCU EU=Z QUE TOZ LI TAINZ AN ERT CHEU=Z. *ET LA DAME PAR GRANT VEIDIE, POR CE QU'ELE NE VOLOIT MIE QU'IL LA CONEU=ST NE VEI=ST, AUSI CON S'ELE LE FEI=ST POR LE CHAUT OU POR LA POLDRIERE, MIST SA GUINPLE DEVANT SA CHIERE. *KEUS VINT AVANT PLUS QUE LE PAS ET PRIST *EREC EN ES LE PAS PAR LES RESNES SANZ SALU=ER; EINZ QU'IL LE LESSAST REMU=ER LI DEMANDA PAR SON ORGUEL: "*CHEVALIERS, FET IL, SAVOIR VUEL QUI VOS ESTES ET D'OU VENEZ. _*FOS ESTES QUANT VOS ME TENEZ, FET *EREC; NEL SAVROIZ ENUIT." *ET CIL RESPONT: "*NE VOS ENUIT, QUE POR VOSTRE BIEN LE DEMANT: QUE BLECIEZ ESTES ET NAVREZ; ANQUENUIT MON OSTEL PRENEZ; SE VOS VOLEZ O MOI VENIR, JE VOS FERAI MOLT CHIER TENIR ET ENORER ET AEISIER, CAR DE REPOS AVEZ MESTIER. *LI ROIS *ARTUS ET LA REI=NE EST CI PRES EN UNE GAUDINE, DE TREZ ET DE TANTES LOGIE/; EN BOENE FOI LE VOS LO GIE/ QUE VOS VEIGNIEZ AVOEQUES MOI VEOIR LA REI=NE ET LE ROI, QUI DE VOS GRANT JOIE FERONT ET GRANT ENOR VOS PORTERONT." *EREC RESPONT: "*VOS DITES BIEN; N'I IROIE POR NULE RIEN. *NE SAVEZ MIE MON BESOING; ANCOR M'ESTUET ALER PLUS LOING: LESSIEZ M'ALER, CAR TROP DEMOR; ASSEZ I A ENCOR DEL JOR." *KEUS RESPONT: "*GRANT FOLIE DITES, QUI DEL VENIR VOS ESCONDITES; ESPOIR VOS AN REPANTIROIZ, CAR JE CUIT QUE VOS I VANROIZ ANDUI, ET VOS ET VOSTRE FAME, SI CON LI PRESTRES VA AU SANE, OU VOLANTIERS OU A ENVIZ. *ANQUENUIT SEROIZ MAL SERVIZ; VENEZ AN TOST, CAR JE VOS PRAING." *DE CE OT *EREC GRANT DESDAING "*VASAX, FET IL, FOLIE FEITES, QUI PAR FORCE APRE/S VOS ME TREITES. *SANZ DESFI=ANCE M'AVEZ PRIS; JE DI QUE VOS AVEZ MESPRIS, CAR TOZ SEU=RS ESTRE CUIDOIE, DE RIEN VERS VOS NE ME GARDOIE." *LORS MET A L'ESPEE LA MAIN ET DIT: "*VASAX, LESSIEZ MON FRAIN! *TRAIEZ VOS LA! *JE VOS TIENG MOLT POR ORGUEILLEUS ET POR ESTOUT. *SE APRE/S VOS PLUS ME SACHIEZ, JE VOS FERRAI, BIEN LE SACHIEZ. *LEISSIEZ M'ALER!" *ET CIL LE LEISSE; EL CHAMP PLUS D'UN ARPANT S'ESLEISSE, PUIS RETORNE, SI LE DESFIE COM HOM PLAINS DE GRANT FELENIE. *LI UNS CONTRE L'AUTRE GANCHIST, MES *EREC DE TANT SE FRANCHIST, POR CE QUE IL DESARMEZ IERE; DE SA LANCE TORNA DESRIERE LE FER, ET L'ARESTUEL DEVANT. *TEL COP LI DONE NE POR QUANT AN SON ESCU TOT EL PLUS EMPLE QUE HURTER LI FIST A LA TEMPLE ET QUE LE BRAZ AU PIZ LI SERRE; TOT ESTANDU LE PORTE A TERRE; PUIS VIENT AU DESTRIER, SI LE PRANT; *ENYDE PAR LE FRAIN LE RANT. QUI MOLT SOT DE LOSANGERIE, QUE PAR FRANCHISE LI RANDIST; MOLT BEL LE LOSANGE ET BLANDIST: "*VASAX, FET IL, SE *DEX ME GART, AN CE DESTRIER JE N'I AI PART, EINZ EST AU CHEVALIER DEL MONDE AN CUI GRAINDRE PROESCE ABONDE, MON SEIGNOR *GAUVAIN LE HARDI. *TANT DE LA SOE PART VOS DI QUE SON DESTRIER LI ANVOIEZ POR CE QUE ENOR I AIEZ; MOLT FEROIZ QUE FRANS ET QUE SAGES ET GE SERAI VOSTRE MESAGES." *EREC RESPONT: "*VASAX, PRENEZ LE CHEVAL, SI L'EN REMENEZ: DES QU'IL EST MON SEIGNOR *GAUVAIN, N'EST MIE DROIZ QUE JE L'EN MAIN." *KEUS PRANT LE CHEVAL, SI REMONTE; AU TREF LE ROI VIENT, SI LI CONTE LE VOIR, QUE RIEN NE L'AN CELA. *ET LI ROIS *GAUVAIN APELA: "*BIAX NIE/S *GAUVAIN, CE DIT LI ROIS, S'ONQUES FUSTES FRANS NE CORTOIS, ALEZ APRE/S ISNELEMANT; DEMANDEZ AMI=ABLEMANT DE SON ESTRE ET DE SON AFEIRE ET, SE VOS LE POEZ ATREIRE TANT QUE AVOEC VOS L'AMEIGNIEZ, GARDEZ JA NE VOS AN FEIGNIEZ." *GAUVAINS MONTE AN SON GRINGALET, APRE/S LE SIVENT DUI VASLET; JA ONT *EREC ACONSEU=, MES NE L'ONT MIE CONEU=. *GAUVAINS LE SALUE ET IL LUI; SALU=E/ SE SONT AMEDUI; PUIS LI DIST MES SIRE *GAUVAINS, QUI DE GRANT FRANCHISE ESTOIT PLAINS: "*SIRE, FET IL, A VOS M'ANVOIE LI ROIS *ARTUS AN CESTE VOIE; LA REI=NE ET LI ROIS VOS MANDENT SALUZ, ET PRI=ENT ET COMANDENT QU'AVOEC AX VOS VENEZ DEDUIRE: EIDIER VOS VUELENT, NON PAS NUIRE, ET IL NE SONT PAS LOING DE CI." *EREC RESPONT: "*MOLT AN MERCI LE ROI ET LA REI=NE ANSANBLE, ET VOS QUI ESTES, CE ME SANBLE, DE BON EIRE ET BIEN AFEITIEZ. *JE NE SUI MIE BIEN HEITIEZ, EINZ SUI NAVREZ DEDANZ LE CORS, ET NE POR QUANT JA N'ISTRAI HORS DE MON CHEMIN POR OSTEL PRENDRE. *NE VOS I COVIENT PLUS ATENDRE; VOSTRE MERCI, RALEZ VOS AN." *GAUVAINS ESTOIT DE MOLT GRANT SAN; ARRIERES SE TRET ET CONSOILLE A UN DES VASLEZ AN L'OROILLE QUE IL PREIGNE PROCHAIN CONROI DE SES TREZ DESTENDRE ET ABATRE, ET VEIGNE TROIS LIUES OU CATRE DEVANT AX EN MI LE CHEMIN TANDRE LES AUCUBES DE LIN. "*ILUEC L'ESTUET ENUIT LOGIER, S'IL VIALT CONOISTRE ET HERBERGIER LE MEILLOR CHEVALIER POR VOIR C'ONQUES VEI=ST, AU MIEN ESPOIR, QU'IL NE VIALT POR UN NE POR EL GUERPIR SA VOIE POR OSTEL." *CIL S'AN VET; SON MESSAGE A DIT; DESTANDRE FET SANZ NUL RESPIT LI ROIS SES TREZ; DESTANDU SONT; LES SOMIERS CHARGENT, SI S'AN VONT; SOR L'AUBAGU MONTA LI ROIS, SOR UN BLANC PALEFROI NORROIS REMONTA LA REI=NE APRE/S. *MES SIRE *GAUVAINS TOT ADE/S NE FINOIT D'*EREC DELAIER ET CIL LI DIST: "*PLUS ALAI HIER ASEZ QUE JE NE FERAI HUI. *SIRE, VOS ME FEITES ENUI; LESSIEZ M'ALER: DE MA JORNEE M'AVEZ GRANT MASSE DESTORBEE." *ET MES SIRE *GAUVAINS LI DIT: "*ENCOR VOEL ALER UN PETIT AVOEQUES VOS, NE VOS ENUIT; CAR GRANT PIECE A JUSQU'A LA NUIT." *TANT ONT A PARLER ENTANDU QUE TUIT LI TREF FURENT TANDU DEVANT AUS, ET *EREC LES VOIT; HERBERGIEZ EST, BIEN L'APARC&OIT. "*HAI=! FET IL, *GAUVAIN, HAI=! VOSTRES GRANZ SANS M'A ESBAHI; PAR GRANT SAN M'AVEZ RETENU. *DES QUE ORE EST SI AVENU, MON NON VOS DIRAI OR ENDROIT, LI CELERS RIEN NE M'I VAUDROIT: JE SUI *EREC, QUI FUI JADIS VOSTRE CONPAINZ ET VOSTRE AMIS." *GAUVAINS L'OT, ACOLER LE VA; SON HIAUME A MONT LI SOZLEVA, ET LA VENTAILLE LI DESLACE; DE JOIE L'ACOLE ET ANBRACE, ET *EREC LUI DE L'AUTRE PART. *A TANT *GAUVAINS DE LUI SE PART ET DIST: "*SIRE, CESTE NOVELE SERA JA MON SEIGNOR MOLT BELE; LIEZ EN IERT MA DAME ET MES SIRE ET JE LOR IRAI AVANT DIRE; MES EINC&OIS M'ESTUET ANBRACIER ET CONJOI=R ET SOLACIER MA DAME *ENYDE, VOSTRE FAME; DE LI VEOIR A MOLT MA DAME LA REI=NE GRANT DESIRRIER, ENCOR PARLER L'EN OI= HIER." *GAUVAINS TANTOST LEZ LI SE TRET, SI LI DEMANDE QU'ELE FET, CELE RESPONT COM AFEITIEE: "*SIRE, MAL NE DOLOR N'EU=SSE, SE AN GRANT DOTANCE NE FUSSE DE MON SEIGNOR; MES CE M'ESMAIE QU'IL N'A GUEIRES MANBRE SANZ PLAIE." *GAUVAINS RESPONT: "*MOI POISE MOLT. *IL APERT MOLT BIEN A SON VOUT, QU'IL A PALE ET DESCOLORE/; ET G'EN EU=SSE ASEZ PLORE/, QUANT GE LE VI SI PALE ET TAINT; MES LA JOIE LE DUEL ESTAINT, CAR DE LUI TEL JOIE ME VINT QUE DE NUL DUEL NE ME SOVINT. *OR VENEZ PETITE ANBLEU=RE; G'IRAI AVANT GRANT ALEU=RE DIRE LA REI=NE ET LE ROI QUE VOS VENEZ CI APRE/S MOI; BIEN SAI QU'AMEDUI EN AVRONT GRANT JOIE, QUANT IL LE SAVRONT." *LORS S'AN PART; AU TREF LE ROI VIENT. "*SIRE, FET IL, OR VOS COVIENT JOIE FEIRE, VOS ET MA DAME, QUE CI VIENT *EREC ET SA FAME." *LI ROIS DE JOIE SAUT AN PIEZ. "*CERTES, FET IL, MOLT AN SUI LIEZ; NE POI=SSE NOVELE OI=R QUI TANT ME FEI=ST RESJOI=R." *TANTOST LI ROIS IST DE SON TRE/; MOLT ONT *EREC PRES ANCONTRE/. *QUANT *EREC VOIT LE ROI VENANT, A TERRE DESCENT MAINTENANT, ET *ENYDE REST DESCENDUE. *LI ROIS LES ACOLE ET SALUE, ET LA REI=NE DOLCEMANT LES BEISE ET ACOLE AUSIMANT; N'I A NUL QUI JOIE N'EN FACE. *ILUEC MEI=SMES AN LA PLACE LI ONT SES ARMES DESVESTUES; ET QUANT SES PLAIES ONT VEU=ES, SI RETORNE LOR JOIE EN IRE ET LE ROI ET TOT SON ENPIRE; PUIS FET APORTER UN ANTRET QUE *MORGUE SA SUER AVOIT FET. *LI ANTREZ ERT DE TEL VERTU, QUE *MORGANZ OT DONE/ *ARTU, QUE LA PLAIE QUI AN EST OINTE, OU SOIT SOR NERF OU SOIT SOR JOINTE, NE FAUSSIST QU'AN UNE SEMAINNE NE FUST TOTE SENEE ET SAINNE, MES QUE LE JOR UNE FOIEE FUST DE L'ANTRET APAREILLIEE. *L'ANTRET ONT LE ROI APORTE/, QUI MOLT A *EREC CONFORTE/. *QUANT SES PLAIES ORENT LAVEES, L'ANTRET MIS SUS, ET REBANDEES, LI ROIS LUI ET *ENYDE AN MAINNE EN LA SOE CHANBRE DEMAINNE, ET DIST QUE POR LA SOE AMOR VIALT AN LA FOREST A SEJOR TANT QUE TOZ SOIT GARIZ ET SAINS. *EREC DE CE LE ROI MERCIE, ET LI DIST: "*SIRE, JE N'AI MIE PLAIE DE COI JE TANT ME DUELLE QUE MA VOIE LESSIER AN VUELLE. *RETENIR NE ME PORROIT NUS; DEMAIN, JA NE TARDERA PLUS, M'AN VOLDRAI PAR MATIN ALER, LORS QUE LE JOR VERRAI LEVER." *LI ROIS EN A LEVE/ LE CHIEF, ET DIST: "*CI A MOLT GRANT MESCHIEF, QUANT VOS REMENOIR NE VOLEZ; JE SAI BIEN QUE MOLT VOS DOLEZ; REMENEZ, SI FEROIZ QUE SAGES, CAR IL SERA TROP GRANZ DOMAGES, SE VOS AN CES FOREZ MOREZ. *BIAX DOLZ AMIS, CAR REMENEZ TANT QUE VOS SOIEZ RESPASSEZ." *EREC RESPONT: "*OR EST ASSEZ. *JE AI SI CESTE CHOSE ANPRISE NE REMANROIE EN NULE GUISE. *OR LESSIEZ LA PAROLE ESTER, ET SI COMANDEZ APRESTER LE SOUPER ET LES TABLES METRE; LI VASLET S'AN VONT ANTREMETRE." CE FU UN SAMEDI A NUIT QU'IL MANGIERENT POISSONS ET FRUIT, LUZ ET PERCHES, SAUMONS ET TRUITES, ET PUIS POIRES CRU=ES ET CUITES. *APRE/S SOUPER NE TARDENT GAIRE; COMANDENT LES NAPES A TRAIRE. *LI ROIS AVOIT *EREC MOLT CHIER; AN UN LIT LE FIST SEUL COUCHIER: NE VOST QU'AVOEC LUI SE COUCHAST NUS QUI SES PLAIES ATOCHAST; CELE NUIT FU BIEN OSTELEZ. *AN UNE CHANBRE PAR DELEZ, *ENYDE AVOEQUES LA REI=NE, SOR UN GRANT COVERTOR D'ERMINE, S'AN DORMIRENT A GRANT REPOS, TANT QUE LI MATINS EST ESCLOS. *L'ANDEMAIN LUE/S QUE IL AJORNE *EREC SE LIEVE ET SI S'ATORNE SES CHEVAX COMANDE ANSELER ET FET SES ARMES APORTER; VASLET CORENT, SI LI APORTENT. *ANCOR DE REMENOIR L'ENORTENT LI ROIS ET TUIT LI CHEVALIER; MES PROIERE N'I A MESTIER, QUE POR RIEN NE VOST DEMORER. *LORS LES VEI=SSIEZ TOZ PLORER ET DEMENER UN DUEL SI FORT CON S'IL LE VEI=SSENT JA MORT. *EREC S'ARME; *ENYDE SE LIEVE; AU DEPARTIR A TOZ MOLT GRIEVE, QUE JA MES REVEOIR NES CUIDENT. *TUIT APRE/S AUS LOR TANTES VUIDENT; POR LOR CHEVAX FONT ANVOIER *EREC LOR DIT: "*NE VOS POIST PAS: JA AVOEC MOI N'IROIZ UN PAS; LES VOZ GRANZ MERCIZ, REMENEZ." *SES CHEVAX LI FU AMENEZ, ET IL MONTE SANZ DEMORANCE; SON ESCU A PRIS ET SA LANCE. *SI LES COMANDE TOZ A *DE/ ET IL I RONT LUI COMANDE/. *ENYDE MONTE; SI S'AN VONT. *A UNE FOREST ANTRE/ SONT; JUSQUE VERS PRIME NE FINERENT; PAR LA FOREST TANT CHEMINERENT QU'IL OI=RENT CRI=ER MOLT LOING UNE PUCELE A GRANT BESOING. *EREC A ENTANDU LE CRI; BIEN APARC&UT, QUANT IL L'OI=, QUE LA VOIZ DE DOLOR ESTOIT ET DE SECORS MESTIER AVOIT. *TOT MAINTENANT *ENYDE APELE: "*DAME, FET IL, UNE PUCELE VA PAR CE BOIS FORMANT CRI=ANT; ELE A, PAR LE MIEN ESCI=ANT, MESTIER D'AI=E ET DE SECORS; CELE PART VOEL ALER LE CORS, SI SAVRAI QUEL BESOING ELE A; DESCENDEZ CI, ET G'IRAI LA, CI M'ATANDEZ ANDEMANTIERS. _*SIRE, FET ELE, VOLANTIERS." *SEULE LA LEISSE, ET SEUS S'AN VA, TANT QUE LA PUCELE TROVA QUI PAR LE BOIS ALOIT CRIANT POR SON AMI QUE DUI JAIANT AVOIENT PRIS, SI L'AN MENOIENT; VILAINNEMANT LE DEMENOIENT. *LA PUCELE S'ALOIT TIRANT ET SES DRAS TRESTOZ DESIRANT ET SA TANDRE FACE VERMOILLE. *EREC LA VOIT, SI S'AN MERVOILLE, ET PRIE LI QU'ELE LI DIE POR COI SI FORMANT PLORE ET CRIE. *LA PUCELE PLORE ET SOUPIRE; AN SOPIRANT LI RESPONT: "*SIRE, N'EST MERVOILLE SE JE FAZ DUEL, CAR MORTE SEROIE, MON VUEL. *JE N'AIM MA VIE NE NE PRIS, CAR MON AMI AN MAINNENT PRIS DUI JAIANT FELON ET CRU=EL QUI SONT SI ANEMI MORTEL. *DEX! QUE FERAI, LASSE, CHEITIVE, DEL MEILLOR CHEVALIER QUI VIVE, DEL PLUS FRANC ET DEL PLUS GENTIL?" *OR EST *EREC AN GRANT PERIL; ANCUI LE FERONT A GRANT TORT MORIR DE MOLT VILAINNE MORT. "*FRANS CHEVALIERS, POR *DEU TE PRI QUE TU SECORES MON AMI, SE TU ONQUES LE PUEZ SECORRE; NE T'ESTOVRA GUERES LOING CORRE, ANCOR SONT IL DE CI MOLT PRES. FET *EREC, QUANT VOS M'AN PROIEZ, ET TOTE SEU=RE SOIEZ QUE TOT MON POOIR AN FERAI: OU AVOEC LUI PRIS ESTERAI OU JEL VOS RANDRAI A DELIVRE. *SE LI JAIANT LE LEISSENT VIVRE TANT QUE JE LES PUISSE TROVER, BIEN ME CUIT A AX ESPROVER. _*FRANS CHEVALIERS, FET LA PUCELE, TOZ JORZ SEROIE VOSTRE ANCELE, SE VOS MON AMI ME RANDEZ. *A *DEU SOIEZ VOS COMANDEZ. *HASTEZ VOS, LA VOSTRE MERCI. _*QUEL PART AN VONT? _*SIRE, PAR CI, VEZ CI LA VOIE ET LES ESCLOZ." *LORS S'EST *EREC MIS ES GALOZ, SE LI DIST QUE ILUEC L'ATANDE. *LA PUCELE A *DEU LE COMANDE ET PRIE *DEU MOLT DOLCEMANT QUE IL PAR SON COMANDEMANT LI DOINT FORCE DE DESCONFIRE CES QUI VERS SON AMI ONT IRE. *EREC S'AN VET TOTE LA TRACE, A ESPERON LES JAIANZ CHACE. *TANT LES A CHACIEZ ET SEU=Z QUE IL LES A APARCEU=Z EINZ QUE DEL BOIS PAR FUSSENT HORS. *LE CHEVALIER VIT AN PUR CORS, DESCHAUZ ET NU SOR UN RONCIN, CON S'IL FUST PRIS A LARRECIN, LES MAINS LI=EES ET LES PIEZ. *LI JAIANT N'AVOIENT ESPIEZ, ESCUZ, N'ESPEES ESMOLUES, NE LANCES; EINZ ORENT MAC&UES; ESCORGIEES ANDUI TENOIENT. *TANT FERU ET BATU L'AVOIENT QUE JA LI AVOIENT DEL DOS LA CHAR RONPUE JUSQU'AS OS; PAR LES COSTE/S ET PAR LES FLANS LI COROIT CONTREVAL LI SANS, SI QUE LI RONCINS ESTOIT TOZ AN SANC JUSQU'AU VANTRE DESOZ. *ET *EREC VINT APRE/S TOZ SEUS, MOLT DOLANZ ET MOLT ANGOISSEUS DEL CHEVALIER, QUANT IL LE VIT DEMENER A SI GRANT DESPIT. *ANTRE DEUS BOIS, AN UNE LANDE, LES A ATAINZ, SI LOR DEMANDE "*SEIGNOR, FET IL, POR QUEL FORFET, FEITES A CEST HOME TEL LET, QUI COME LARRON L'AN MENEZ? *TROP LAIDEMANT LE DEMENEZ: AUSI LE MENEZ PAR SANBLANT CON SE IL FUST REPRIS ANBLANT. *GRANT VILTANCE EST DE CHEVALIER NU DESPOILLIER, ET PUIS LI=ER ET BATRE SI VILAINEMANT; RANDEZ LE MOI, JEL VOS DEMANT, PAR FRANCHISE ET PAR CORTEISIE; _*VASAX, FONT IL, A VOS QUE TIENT? *DE MOLT GRANT FOLIE VOS VIENT, QUANT VOS RIEN NOS AN DEMANDEZ. *S'IL VOS POISE, SI L'AMANDEZ." *EREC RESPONT: "*POR VOIR M'AN POISE. *NE L'AN MANROIZ HUI MES SANZ NOISE; QUANT VOS BANDON M'AN AVEZ FAIT, QUI LE PORRA AVOIR, SI L'AIT. *TRAIEZ VOS LA, JE VOS DESFI: NE L'AN MANROIZ AVANT DE CI QU'AINC&OIS N'I AIT DEPARTIZ COS. _*VASAX, FONT IL, VOS ESTES FOS QUANT A NOS VOS VOLEZ CONBATRE. *SE VOS ESTI=EZ OR TEL QUATRE, N'AVREI=EZ VOS FORCE VERS NOS NE C'UNS AIGNIAX ANTRE DEUS LOS. _*NE SAI QU'AN IERT, *EREC RESPONT. *SE LI CIAX CHIET ET TERRE FONT, DONS SERA PRISE MAINTE ALO=E; TEX VAUT PETIT QUI MOLT SE LOE. *GARDEZ VOS, CAR JE VOS REQUIER." *LI JAIANT FURENT FORT ET FIER, ET TINDRENT AN LOR MAINS SERREES LES MAC&U=ES GRANZ ET QUARREES. *EREC LOR VINT LANCE SOR FAUTRE; NE REDOTE NE L'UN NE L'AUTRE POR MENACE NE POR ORGUEL; EINZ FIERT LE PRIMERAIN AN L'UEL SI PAR MI OUTRE LE CERVEL QUE D'AUTRE PART LE HATEREL LI SANS ET LA CERVELE AN SAUT; ET CIL CHIET MORZ, LI CUERS LI FAUT. *QUANT LI AUTRES VIT CELUI MORT, S'IL L'AN PESA, N'OT MIE TORT; PAR MAUTALANT VANGIER LE VA. *LA MAC&UE A DEUS MAINS LEVA ET CUIDE FERIR A DROITURE PAR MI LE CHIEF SANZ COVERTURE. *MES *EREC LE COP APARC&UT ET SOR SON ESCU LE REC&UT; TEL COP NE POR QUANT LI DONA LI JAIANZ QUE TOT L'ESTONA ET PAR PO QUE JUS DEL DESTRIER NEL FIST A TERRE TREBUCHIER. *EREC DE SON ESCU SE CUEVRE, ET LI JAIANZ SON COP RECUEVRE ET CUIDE FERIR DE RECHIEF A DELIVRE PAR MI LE CHIEF. *MES *EREC TINT L'ESPEE TRETE; UNE ANVAI=E LI A FETE DON LI JAIANZ FU MAL SERVIZ; SI LE FIERT PAR MI LA CERVIZ QUE DESI ES ARC&ONS LE FANT; LA BOE=LE A TERRE AN ESPANT, ET LI CORS CHIET TOZ ESTANDUZ, QUI FU AN DEUS MITIEZ FANDUZ. *LI CHEVALIERS DE JOIE PLORE, ET RECLAINME *DEU ET AORE, *A TANT *EREC LE DESLI=A, SEL FIST VESTIR ET ATORNER ET SOR UN DES CHEVAX MONTER, L'AUTRE LI FIST MENER AN DESTRE; SI LI DEMANDE DE SON ESTRE. *ET CIL LI DIST: "*FRANS CHEVALIERS, TU ES MES SIRE DROITURIERS; MON SEIGNOR VUEL FEIRE DE TOI, ET PAR REISON FAIRE LE DOI, QUE TU M'AS SAUVEE LA VIE; L'AME ME FUST DEL CORS PARTIE A GRIEF TORMANT ET A MARTIRE. *QUIEX AVANTURE, BIAX DOLZ SIRE, POR *DEU T'A CI A MOI TRAMIS, QUE DES MAINS A MES ANEMIS M'AS OSTE/ PAR TON VASELAGE? *SIRE, JE TE VOEL FERE HOMAGE TOZ JORZ MES AVOEC VOS IRAI, CON MON SEIGNOR VOS SERVIRAI." *EREC LE VIT ANTALANTE/ DE LUI SERVIR A VOLANTE/, SE IL POI=ST AN NULE GUISE, ET DIST: "*AMIS, VOSTRE SERVISE NE VUEL JE PAS DE VOS AVOIR, MES CE DEVEZ VOS BIEN SAVOIR QUE JE VING C&A AN VOSTRE AI=E POR LA PROIERE A VOSTRE AMIE QU'AN CE BOIS TROVAI MOLT DOLANTE; POR VOS SE CONPLAINT ET DEMANTE ET MOLT EN A SON CUER DOLANT. *DE VOS LUI VUEL FERE PRESANT S'A LUI RASANBLE/ VOS AVOIE, PUIS TANDROIE TOZ SEUS MA VOIE, QU'AVOEC MOI N'AN IROIZ VOS MIE; N'AI SOING DE VOSTRE CONPAIGNIE, MES VOSTRE NON SAVOIR DESIR. _*SIRE, FET IL, VOSTRE PLEISIR. *QUANT VOS MON NON SAVOIR VOLEZ NE VOS DOIT PAS ESTRE CELEZ. _*SE ME VOLEZ RIEN ENORER, DONS ALEZ TOST SANZ DEMORER A MON SEIGNOR LE ROI *ARTU, QUI CHACE A MOUT TRES GRANT VERTU AN CESTE FOREST DE DEC&A, ET, MIEN ESCI=ANT, JUSQUE LA N'A MIE CINC LIUES PETITES. *ALEZ I TOST, ET SE LI DITES QU'A LUI VOS ANVOIE ET PRESANTE CIL QU'IL HER SOIR DEDANZ SA TANTE REVIT A JOIE, ET HERBERJA, ET GARDEZ NE LI CELEZ JA DE QUEL POINNE JE AI MIS HORS ET VOSTRE AMIE ET VOSTRE CORS. *JE SUI A LA CORT MOLT AMEZ: SE DE PAR MOI VOS RECLAMEZ, SERVISE ET ENOR ME FEROIZ. *LA, QUI JE SUI DEMANDEROIZ, NEL POEZ SAVOIR AUTREMANT. _*SIRE, VOSTRE COMANDEMANT, FET *CADOC, VOEL JE FAIRE TOT. QUE JE MOLT VOLANTIERS N'I AILLE; LA VERITE/ DE LA BATAILLE, SI CON L'AVEZ FAITE POR MOI, CONTERAI GE TRES BIEN AU ROI." *ENSI PARLANT LA VOIE TINDRENT TANT QUE A LA PUCELE VINDRENT, LA OU *EREC LESSIEE L'OT. *LA PUCELE MOLT S'AN ESJOT, QUANT SON AMI REVENIR VOIT, QUE JA MES VEOIR NE CUIDOIT. *EREC PAR LA MAIN LI PRESANTE ET DIST: "*NE SOIEZ PAS DOLANTE, DAMEISELE, VEEZ VOS CI TOT LIE/ ET JOIANT VOSTRE AMI." *CELE RESPONT PAR GRANT SAVOIR: "SIRE, BIEN NOS DEVEZ AVOIR ANDEUS CONQUIS ET MOI ET LUI; VOSTRE DEVONS ESTRE ANBEDUI POR VOS SERVIR ET ENORER. *MES QUI PORROIT GUERREDONER CESTE DESSERTE NES DEMIE?" *EREC RESPONT: "*MA DOUCE AMIE, NUL GUERREDON NE VOS DEMANT; AMEDEUS A *DEU VOS COMANT, QUE TROP CUIT AVOIR DEMORE/." *LORS A SON CHEVAL TRESTORNE/, SI S'AN VA PLUS TOST QUE IL PUET. *CADOC DE *CABRUEL S'ESMUET D'AUTRE PART, IL ET SA PUCELE; S'A RECONTEE LA NOVELE LE ROI *ARTUS ET LA REI=NE. *EREC TOTE VOIE NE FINE DE CHEVALCHIER A GRANT ESPLOIT LA OU *ENYDE L'ATANDOIT, QUI PUIS OT EU= GRANT DESHET, QU'ELE CUIDOIT TOT ANTRESET QU'IL L'EU=ST LESSIEE DEL TOT. *ET IL RESTOIT AN GRANT REDOT QU'AUCUNS NE L'AN EU=ST MENEE, QUI L'EU=ST A SA LOI TORNEE; SI SE HASTOIT MOLT DEL RETOR. *MES LA CHALORS QU'IL OT LE JOR ET LES ARMES TANT LI GREVERENT QUE SES PLAIES LI ESCREVERENT ET TOTES SES BANDES TRANCHIERENT; ONQUES SES PLAIES N'ESTANCHIERENT TANT QUE IL VINT AU LEU TOT DROIT LA OU *ENYDE L'ATANDOIT. *CELE LE VIT, GRANT JOIE EN OT; MES ELE N'APARC&UT NE SOT LA DOLOR DOM IL SE PLAIGNOIT, CAR TOZ SES CORS AN SANC BAIGNOIT ET LI CUERS FAILLANT LI ALOIT. *A UN TERTRE QU'IL AVALOIT, CHEI= TOZ A UN FES A VAL JUSQUE SOR LE COL DEL CHEVAL; SI COM IL RELEVER CUIDA, LA SELE ET LES ARC&ONS VUIDA, ET CHIET PASMEZ CON S'IL FUST MORZ. *LORS COMANC&A LI DIAX SI FORZ, MOLT LI POISE QUANT ELE VIT, ET CORT VERS LI SI COME CELE QUI SA DOLOR MIE NE CELE. *AN HAUT S'ESCRIE ET TORT SES POINZ; DE ROBE NE LI REMEST POINZ DEVANT LE PIZ A DESSIRIER; SES CHEVOX PRIST A ARACHIER ET SA TANDRE FACE DESIRE: "*HA! *DEX, FET ELE, BIAX DOLZ SIRE, POR COI ME LEISSES TU TANT VIVRE? *MORZ, CAR M'OCI, SI T'AN DELIVRE." *A CEST MOT SOR LE CORS SE PASME. *AU REVENIR FORMANT SE BLASME "*HA! FET ELE, DOLANTE *ENYDE, DE MON SEIGNOR SUI OMECIDE; PAR MA FOLIE L'AI OCIS: ANCOR FUST OR MES SIRES VIS, SE GE, COME OUTRAGEUSE ET FOLE, N'EU=SSE DITE LA PAROLE POR COI MES SIRES C&A S'ESMUT; AINZ BOENS TEISIRS HOME NE NUT, MES PARLERS NUIST MAINTE FOIEE: CESTE CHOSE AI BIEN ESSAIEE ET ESPROVEE AN MAINTE GUISE." *DEVANT SON SEIGNOR S'EST ASSISE, ET MET SOR SES GENOUZ SON CHIEF; SON DUEL COMANCE DE RECHIEF: "*HAI=! SIRE, CON MAR I FUS! *A TOI NE S'APAREILLOIT NUS, QU'AN TOI S'ESTOIT BIAUTEZ MIREE, PROESCE S'I ERT ESPROVEE, SAVOIRS T'AVOIT SON CUER DONE/, LARGESCE T'AVOIT CORONE/, CELE SANZ CUI NUS N'A GRANT PRIS. *MES QU'AI GE DIT, TROP AI MESPRIS, QUI LA PAROLE AI MANTEU=E DON MES SIRE A MORT RECEU=E, LA MORTEL PAROLE ANTOSCHIEE QUI ME DOIT ESTRE REPROCHIEE, ET JE REQUENUIS ET OTROI QUE NUS N'I A CORPES FORS MOI; JE SEULE AN DOI ESTRE BLASMEE." *LORS RECHIET A TERRE PASMEE; ET QUANT ELE RELEVA SUS, SI SE RESCRIE PLUS ET PLUS: "*DEX! QUE FERAI? POR COI VIF TANT? *LA MORZ QUE DEMORE, QU'ATANT, QUI NE ME PRANT SANZ NUL RESPIT? *TROP M'A LA MORZ AN GRANT DESPIT, QUANT ELE OCIRRE NE ME DAIGNE; MOI MEI=SMES ESTUET QUE PRAIGNE LA VANGENCE DE MON FORFAIT: ENSI MORRAI, MAU GRE/ EN AIT LA MORZ QUI NE ME VIALT HAIDIER. *NE PUIS MORIR POR SOUHAIDIER, NE RIEN NE M'I VAUDROIT CONPLAINTE: L'ESPEE QUE MES SIRE A CEINTE DOIT PAR REISON SA MORT VANGIER; N'AN PROIERE NE AN SOUHAIT." *L'ESPEE HORS DEL FUERRE A TRAIT, SI LA COMANCE A ESGARDER; *DEX LA FET UN PETIT TARDER, QUI PLAINS EST DE MISERICORDE. *ANDEMANTIERS QU'ELE RECORDE SON DUEL ET SA MESAVANTURE, A TANT EZ VOS GRANT ALEU=RE UN CONTE O GRANT CHEVALERIE, QUI MOLT DE LOING AVOIT OI=E LA DAME A HAUTE VOIZ CRI=ER. *DEX NE LA VOST PAS OBLI=ER, QUE MAINTENANT SE FUST OCISE, SE CIL NE L'EU=SSENT SORPRISE, QUI LI ONT L'ESPEE TOLUE ET ARRIERS EL FUERRE ANBATUE; PUIS DESCENDI LI CUENS A TERRE, SI LI COMANC&A A ENQUERRE DEL CHEVALIER, QU'ELE LI DIE S'ELE ESTOIT SA FAME OU S'AMIE. *L'UN ET L'AUTRE, FET ELE, SIRE; TEL DUEL AI NE VOS SAI QUE DIRE, MES MOI POISE QUANT NE SUI MORTE." *ET LI CUENS MOLT LA RECONFORTE: "*DAME, FET IL, POR *DEU VOS PRI DE VOS MEI=SME AIEZ MERCI: BIEN EST REISONS QUE VOS L'AIEZ; MES POR NEANT VOS ESMAIEZ, QU'ANCOR PORROIZ ASEZ VALOIR. *NE VOS METEZ AN NONCHALOIR; CONFORTEZ VOS, CE SERA SANS; *DEX VOS FERA LIEE PAR TANS. *VOSTRE BIAUTEZ, QUI TANT EST FINE, BONE AVANTURE VOS DESTINE, QUE JE VOS RECEVRAI A FAME, DE VOS FERAI CONTESSE ET DAME: CE VOS DOIT MOLT RECONFORTER. *ET G'EN FERAI LE CORS PORTER, S'IERT MIS AN TERRE A GRANT ENOR. *LESSIEZ ESTER VOSTRE DOLOR, QUE FOLEMANT VOS DEDUIEZ." *CELE RESPONT: "*SIRE, FUIEZ! POR *DEU MERCI, LESSIEZ M'ESTER; NE POEZ CI RIEN CONQUESTER; RIEN QU'AN POI=ST DIRE NE FAIRE NE ME PORROIT A JOIE ATRAIRE." *A TANT SE TREST LI CUENS ARRIERE, ET DIST: "*FEISONS TOST UNE BIERE SOR COI LE CORS AN PORTERONS; ET AVOEC LA DAME AN MANRONS TOT DROIT AU CHASTEL DE *LIMORS; LA SERA ANFOI=Z LI CORS, PUIS VOLDRAI LA DAME ESPOSER, MES QUE BIEN LI DOIE PESER, QUE ONQUES TANT BELE NE VI, NE DAME MES TANT NE COVI: MOLT SUI LIEZ QUANT TROVEE L'AI. *OR FEISONS TOST ET SANZ DELAI UNE BIERE CHEVALERESCE; *LI AUQUANT TRAIENT LES ESPEES; TOST ORENT DEUS PERCHES COLPEES ET BASTONS LI=EZ A TRAVERS; *EREC ONT MIS SUS TOT ANVERS; SI ONT DEUS CHEVAX ATELEZ. *ENYDE CHEVAUCHOIT DELEZ, QUI DE SON DUEL FERE NE FINE; SOVANT SE PASME ET CHIET SOVINE; LI CHEVALIER QUI LA MENOIENT ANTRE LOR BRAZ LA RETENOIENT. *SI LA RETIENENT ET CONFORTENT; JUSQU'A *LIMORS LE CORS AN PORTENT ET MAINNENT EL PALE/S LE CONTE. *TOZ LI PUEPLES APRE/S AUS MONTE, DAMES, CHEVALIER ET BORJOIS; EN MI LA SALE, SOR UN DOIS, ONT LE CORS MIS ET ESTANDU, LEZ LUI SA LANCE ET SON ESCU. *LA SALE ANPLI, GRANZ EST LA PRESSE; CHASCUNS DE DEMANDER S'ANGRESSE QUIEX DIAX CE EST ET QUIEX MERVOILLE. *ANDEMANTIERS LI CUENS CONSOILLE A SES BARONS PRIVEEMANT: "*SEIGNOR, FET IL, ISNELEMANT VOEL CESTE DAME RECEVOIR; NOS POONS BIEN APARCEVOIR, A CE QU'ELE EST ET BELE ET SAGE, QU'ELE EST DE MOLT GENTIL LIGNAGE; SA BIAUTEZ MOSTRE ET SA FRANCHISE QU'AN LI SEROIT BIEN L'ENORS MISE OU D'UN RE=AUME, OU D'UN EMPIRE. *JE NE SERAI JA DE LI PIRE, EINC&OIS AN CUIT MOLT AMANDER. *FETES MON CHAPELAIN MANDER, ET VOS ALEZ LA DAME QUERRE; LA MITIE/ DE TOTE MA TERRE LI VOLDRAI DONER AN DOAIRE, S'ELE VIALT MA VOLANTE/ FAIRE." *LORS ONT LE CHAPELAIN MANDE/, SI CON LI CUENS OT COMANDE/, ET LA DAME RONT AMENEE; SI LI ONT A FORCE DONEE, CAR ELE MOLT LE REFUSA; MES TOTEVOIES L'ESPOSA LI CUENS, QU'AINSI FERE LI PLOT; ET QUANT IL ESPOSEE L'OT, TOT MAINTENANT LI CONESTABLES FIST EL PALE/S METRE LES TABLES, ET FIST LE MANGIER APRESTER, CAR TANS ESTOIT JA DE SOPER. *APRE/S VESPRES, UN JOR DE MAI, ESTOIT *ENYDE AN GRANT ESMAI. *ONQUES SES DIAX NE RECESSOIT, ET LI CUENS AUQUES L'ANGRESSOIT, PAR PROIERE ET PAR MENACIER, DE PES FERE ET D'ESLEESCIER; ET SI L'ONT SOR UN FAUDESTUEL FEITE ASEOIR, OUTRE SON VUEL. *VOUSIST OU NON, L'I ONT ASISE *D'AUTRE PART EST LI CUENS ASIS, QUI PAR UN PO N'ANRAGE VIS, QUANT RECONFORTER NE LA PUET "*DAME, FET IL, IL VOS ESTUET CEST DUEL LESSIER ET OBLI=ER: MOLT VOS POEZ AN MOI FI=ER D'ENOR ET DE RICHESCE AVOIR. *CERTAINNEMANT POEZ SAVOIR QUE POR DUEL NUL MORZ NE REVIT, N'ONQUES NUS AVENIR NEL VIT. *SOVAIGNE VOS DE QUEL POVERTE VOS EST GRANZ RICHESCE AOVERTE: POVRE ESTI=EZ, OR ESTES RICHE; N'EST PAS FORTUNE VERS VOS CHICHE, QUI TEL ENOR VOS A DONEE C'OR SEROIZ CONTESSE CLAMEE. *VOIRS EST QUE MORZ EST VOSTRE SIRE; SE VOS EN AVEZ DUEL ET IRE, CUIDIEZ VOS QUE JE M'AN MERVOIL? *NENIL. *MES GE VOS DOING CONSOIL LE MEILLOR QUE DONER VOS SAI QUANT JE ESPOUSEE VOS AI, MOLT VOS DEVEZ ESLEESCIER; GARDEZ VOS DE MOI CORRECIER: MANGIEZ, QUANT JE VOS AN SEMOING. _*SIRE, FET ELE, N'AN AI SOING. *SIRE, JA TANT CON JE VIVRAI, NE MANGERAI NE NE BEVRAI, SE GE NE VOI MANGIER EINC&OIS MON SEIGNOR, QUI GIST SOR CE DOIS. _*DAME, CE NE PUET AVENIR. *POR FOLE VOS FETES TENIR, QUANT VOS SI GRANT FOLIE DITES; VOS EN AVROIZ MALES MERITES, S'UI MES VOS AN FETES SEMONDRE." *CELE NE LI VIALT MOT RESPONDRE, CAR RIEN NE PRISOIT SA MENACE. *ET LI CUENS LA FIERT AN LA FACE; ELE S'ESCRIE, ET LI BARON AN BLASMENT LE CONTE AN VIRON: "*OSTEZ! SIRE, FONT IL AU CONTE. *MOLT DEVREIEZ AVOIR GRANT HONTE, QUI CESTE DAME AVEZ FERUE POR CE QUE ELE NE MANJUE: TROP GRANT VILENIE AVEZ FEITE. *SE CESTE DAME SE DESHEITE POR SON SEIGNOR QU'ELE VOIT MORT, NUS NE DOIT DIRE QU'ELE AIT TORT. _*TEISIEZ VOS AN TUIT! FET LI CUENS; LA DAME EST MOIE ET JE SUI SUENS, SI FERAI DE LI MON PLEISIR." *LORS NE SE POT CELE TEISIR, EINZ JURE QUE JA SOE N'IERT; ET LI CUENS HAUCE, SI REFIERT; ET CELE S'ESCRIA AN HAUT: "*AHI! FET ELE, NE ME CHAUT QUE TU ME DI=ES NE NE FACES: NE CRIEM TES COS NE TES MENACES. JA TANT NE TE TROVERAI FIER QUE POR TOI FACE PLUS NE MAINS, SE TU OR ANDROIT A TES MAINS ME DEVOIES LES IALZ SACHIER OU TOTE VIVE DETRANCHIER." *ANTRE CES DIZ ET CES TANC&ONS, REVINT *EREC DE PASMEISONS, AUSI COME HOM QUI S'ESVOILLE. *S'IL S'ESBAHI, NE FU MERVOILLE, DES GENZ QU'IL VIT AN VIRON LUI; MES GRANT DUEL A ET GRANT ENUI, QUANT LA VOIZ SA FAME ENTANDI. *DEL DOIS A TERRE DESCENDI, ET TRAIT L'ESPEE ISNELEMANT; IRE LI DONE HARDEMANT, ET L'AMORS QU'AN SA FAME AVOIT. *CELE PART CORT OU IL LA VOIT, ET FIERT PAR MI LE CHIEF LE CONTE SI QU'IL L'ESCERVELE ET ESFRONTE SANZ DESFI=ANCE ET SANZ PAROLE; LI SANS ET LA CERVELE AN VOLE. *LI CHEVALIER SAILLENT DES TABLES; TUIT CUIDENT QUE CE SOIT DEABLES QUI LEANZ SOIT ENTR'AX VENUZ. *N'I REMAINT JUENES NE CHENUZ, CAR MOLT FURENT ESMAIE/ TUIT; LI UNS DEVANT L'AUTRE S'AN FUIT QUANQU'IL PU=ENT A GRANT ESLAIS; TOST ORENT VOIDIE LE PALE/S, ET DI=ENT TUIT, ET FOIBLE ET FORT: "*FUIEZ! *FUIEZ! *VEEZ LE MORT." *MOLT EST GRANT LA PRESSE A L'ISSUE, CHASCUNS DE TOST FOI=R S'ARGUE: LI UNS L'AUTRE ANPOINT ET DEBOTE; CIL QUI DERRIERS ERT AN LA ROTE VOLSIST ESTRE EL PREMERAIN FRONT; ENSI TRESTUIT FUIANT S'AN VONT QUE LI UNS N'OSE L'AUTRE ATANDRE. *EREC CORRUT SON ESCU PRANDRE, PAR LA GUIGE A SON COL LE PANT; ET *ENYDE LA LANCE PRANT; SI S'AN VIENENT PAR MI LA CORT. *N'I A SI HARDI QUI LOR TORT, CAR NE CUIDOIENT PAS QU'IL FUST NUS HOM, QUI CHACIER LES DEU=ST, MES DEABLES OU ENEMIS, QUI DEDANS LE CORS SE FUST MIS. *TUIT S'ANFUIENT; *EREC LES CHACE; ET TENOIT HORS EN MI LA PLACE UNS GARC&ONS, QUI VOLOIT MENER SON CHEVAL A L'AIGUE ABEVRER, ATORNE/ DE FRAIN ET DE SELE. *CESTE AVANTURE LI FU BELE: *EREC VERS LE CHEVAL S'ESLEISSE, ET CIL TOT MAINTENANT LE LEISSE, CAR PEOR OT GRANT LI GARC&ONS. *EREC MONTE ANTRE LES ARC&ONS, ET SAUT SOR LE COL DEL DESTRIER, SI CON LI COMANDA ET DIST *EREC, QUI SUS MONTER LA FIST. *LI CHEVAX ANDEUS LES ANPORTE; IL TRUEVENT OVERTE LA PORTE, SI S'AN VONT QUE NUS NES ARESTE. *EL CHASTEL AVOIT GRANT MOLESTE DEL CONTE QUI ESTOIT OCIS; MES N'I OT NUL, TANT FUST DE PRIS, QUI VOIST APRE/S POR LE VANGIER. *OCIS FU LI CUENS AU MANGIER. *ET *EREC, QUI SA FAME AN PORTE, L'ACOLE ET BEISE ET RECONFORTE; ANTRE SES BRAZ CONTRE SON CUER L'ESTRAINT, ET DIT: "*MA DOLCE SUER, BIEN VOS AI DE TOT ESSAIEE. *OR NE SOIEZ PLUS ESMAIEE, C'OR VOS AIM PLUS QU'AINZ MES NE FIS, ET JE RESUI CERTAINS ET FIS QUE VOS M'AMEZ PARFITEMANT. *OR VOEL ESTRE D'OR EN AVANT, AUSI CON J'ESTOIE DEVANT, TOT A VOSTRE COMANDEMANT; ET SE VOS RIEN M'AVEZ MESDIT, JE LE VOS PARDOING TOT ET QUIT DEL FORFET ET DE LA PAROLE." *ADONS LA REBEISE ET ACOLE. *OR N'EST PAS *ENYDE A MALEISE, QUANT SES SIRES L'ACOLE ET BEISE, ET DE S'AMOR LA RASEU=RE. *PAR NUIT S'AN VONT GRANT ALEU=RE, ET CE LOR FET GRANT SOATUME QUE LA NUIT LUISOIT CLER LA LUNE. *TOST EST ALEE LA NOVELE, QUE RIENS NULE N'EST SI ISNELE. *CESTE NOVELE ERT JA ALEE A *GUIVRET, ET LI FU CONTEE C'UNS CHEVALIERS D'ARMES NAVREZ ERT MORZ AN LA FOREST TROVEZ, O LUI UNE DAME TANT BELE, SI OEL SANBLOIENT ESTANCELE, ET FEISOIT UN DUEL MERVELLEUS. *TROVEZ LES AVOIT ANBEDEUS LI CUENS ORGUILLEUS DE *LIMORS, S'AN AVOIT FET PORTER LE CORS, ET LA DAME ESPOUSER VOLOIT; MES ELE LE CONTREDISOIT. *QUANT *GUIVREZ LA NOVELE OI=, DE RIEN NULE NE S'ESJOI=, QU'ARAUMANT D'*EREC LI SOVINT; AN CUER ET AN PANSER LI VINT QUE IL IROIT LA DAME QUERRE, ET FEROIT LE CORS METRE AN TERRE A GRANT ENOR, SE CE EST IL. *SERGENZ ET CHEVALIERS OT MIL ASANBLEZ POR LE CHASTEL PRANDRE; SE LI CUENS NE LI VOLSIST RANDRE VOLANTIERS LE CORS ET LA DAME, *A LA LUNE, QUI CLER LUISOIT, SES GENZ VERS *LYMORS CONDUISOIT, HIAUMES LACIEZ, HAUBERS VESTUZ, ET LES ESCUZ AS COS PANDUZ; ET SI VENOIENT ARME/ TUIT. *ET FU JA PRES DE MIE NUIT, QUANT *EREC LES A PARCEU=Z; OR CUIDE IL ESTRE DECEU=Z OU MORZ OU PRIS SANZ RETENAL. *DESCENDRE A FET DE SON CHEVAL *ENYDE DELEZ UNE HAIE; N'EST PAS MERVOILLE S'IL S'ESMAIE: "*REMENEZ CI, DAME, FET IL, UN PETIT DELEZ CE SANTIL, TANT QUE CES GENZ TRESPASSE/ SOIENT: JE N'AI CURE QUE IL NOS VOIENT, CAR JE NE SAI QUEX GENZ CE SONT NE QUEL CHOSE QUERANT IL VONT. *ESPOIR NOS N'AVONS D'AX REGART, MES JE NE VOI DE NULE PART NUL LEU OU NOS PUISSIENS REDUIRE, S'IL NOS VOLOIENT DE RIEN NUIRE. *NE SAI SE MAX M'AN AVANDRA: JA POR PEOR NE REMANDRA QUE A L'ANCONTRE NE LOR AILLE, ET S'IL I A NUL QUI M'ASAILLE, DE JOSTER NE LI FAUDRAI PAS. *SI SUI JE MOLT DUILLANZ ET LAS; N'EST MERVOILLE SE JE ME DUEL. *DROIT A L'ANCONTRE ALER LOR VUEL; ET VOS SOIEZ CI TOTE COIE, GARDEZ QUE NUS D'AX NE VOS VOIE, TANT QU'IL VOS AIENT ESLOIGNIEE." *A TANT ES VOS LANCE BEISSIEE *GUIVRET, QUI L'OT DE LOING VEU=; NE SE SONT PAS RECONEU=, QU'AN L'ONBRE D'UNE NUE BRUNE S'ESTOIT ESCONSEE LA LUNE. *EREC FU FOIBLES ET QUASSEZ, ET CIL FU AUQUES RESPASSEZ DE SES PLAIES ET DE SES COS. *OR FERA *EREC TROP QUE FOS, SE TOST CONUISTRE NE SE FET. *AN SUS DE LA HAIE SE TRET, ET *GUIVREZ VERS LUI ESPERONE; DE RIEN NULE NE L'AREISONE, NE *EREC NE LI SONA MOT; PLUS CUIDA FERE QU'IL NE POT QUI PLUS VIALT FERE QU'IL NE PUET, RECROIRRE OU REPOSER L'ESTUET. *LI UNS ANCONTRE L'AUTRE JOSTE; MES NE FU PAS IGAUS LA JOSTE, QUE CIL FU FOIBLES ET CIL FORZ. *GUIVREZ LE FIERT PAR TEL ESFORZ QUE PAR LA CROPE DEL CHEVAL L'AN PORTE A TERRE CONTREVAL. *ENYDE, QUI A PIE/ ESTOIT, QUANT SON SEIGNOR A TERRE VOIT, HORS DE LA HAIE ESTOIT SAILLIE, ET CORT POR AIDIER SON SEIGNOR. *S'ONQUES OT DUEL, LORS L'OT GRAIGNOR; VERS *GUIVRET VIENT, SI LE SEISIST PAR LA RESNE, LORS SI LI DIST: "*CHEVALIERS, MAUDIZ SOIES TU, C'UN HOME SEUL ET SANZ VERTU, DOLANT ET PRES NAVRE/ A MORT AS ANVAI= A SI GRANT TORT QUE TU NE SEZ DIRE POR COI. *SE CI N'EU=ST ORE FORS TOI, QUE SEUS FUSSES ET SANZ AI=E, CAR FUST FEITE CESTE ANVAI=E, MES QUE MES SIRES FUST HEITIEZ! *OR SOIES FRANS ET AFEITIEZ, SI LESSE ESTER PAR TA FRANCHISE CESTE BATAILLE QU'AS ANPRISE; QUE JA N'AN VALDROIT MIALZ TES PRIS, SE TU AVOIES MORZ OU PRIS UN CHEVALIER QUI N'A POOIR DE RELEVER, CE PUEZ VEOIR, CAR D'ARMES A TANT COS SOFERZ QUE TOZ EST DE PLAIES COVERZ." *CIL RESPONT: "*DAME, NE TAMEZ. *BIEN VOI QUE LE=AUMANT AMEZ VOSTRE SEIGNOR, SI VOS AN LO; N'AIEZ GARDE, NE BIEN NE PO, DE MOI NE DE MA CONPAIGNIE. *MES DITES MOI, NEL CELEZ MIE, COMANT VOSTRE SIRES A NON, QUE JA N'I AVROIZ SE PREU NON; QUI QUE IL SOIT, SI LE ME DITES, PUIS S'AN IRA SEU=RS ET QUITES; N'ESTUET DOTER NE VOS NE LUI, QU'A SEU=R ESTES ANBEDUI." *QUANT *ENYDE ASEU=RER S'OT, BRIEMANT LI RESPONT A UN MOT "*EREC A NON, MANTIR N'AN DOI, CAR DE BON ERE ET FRANC VOS VOI." *GUIVREZ DESCENT, QUI MOLT FU LIEZ, ET VET *EREC CHEOIR AS PIEZ LA OU IL GISOIT A LA TERRE: "*SIRE, JE VOS ALOIE QUERRE, FET IL, A *LYMORS DROITE VOIE, CAR MORT TROVER VOS I CUIDOIE. *POR VOIR M'ESTOIT DIT ET CONTE/ QU'A *LYMORS EN AVOIT PORTE/ UN CHEVALIER A ARMES MORT LI CUENS *ORINGLES, ET A TORT UNE DAME ESPOSER VOLOIT QU'ANSANBLE O LUI TROVEE AVOIT, MES ELE N'AVOIT DE LUI SOING. *ET JE VENOIE A GRANT BESOING POR LI AIDIER ET DELIVRER; SE IL NE ME VOLSIST LIVRER LA DAME ET VOS SANZ CONTREDIT, JE ME PRISASSE MOLT PETIT S'UN PIE/ DE TERRE LI LESSASSE. QUE JA NE M'AN FUSSE ANTREMIS. *JE SUI *GUIVREZ, LI VOSTRE AMIS, MES SE JE VOS AI FET ENUI POR CE QUE JE NE VOS CONUI, PARDONER BIEN LE ME DEVEZ." *A CEST MOT S'EST *EREC LEVEZ AN SON SEANT, QU'IL NE POT PLUS, ET DIT: "*AMIS, RELEVEZ SUS, DE CEST FORFET QUITES SOIEZ, QUANT VOS NE ME CONOISSOIEZ." *GUIVREZ SE LIEVE, ET IL LI CONTE COMANT IL A OCIS LE CONTE LA OU IL SEOIT A LA TABLE, ET COMANT DEVANT UNE ESTABLE AVOIT RECOVRE/ SON DESTRIER, COMANT SERGENT ET CHEVALIER FUIANT CRIOIENT AN LA PLACE: "*FUIEZ!" *FUIEZ! *LI MORZ NOS CHACE!, COMANT I DUT ESTRE ANTRAPEZ ET COMANT IL EST ESCHAPEZ. *ET *GUIVREZ LI REDIST APRE/S: "*SIRE, J'AI UN CHASTEL CI PRES QUI MOLT SIET BIEN ET AN BIAU LEU. *POR VOSTRE AISE ET POR VOSTRE PREU VOS I VOLDRAI DEMAIN MENER; SI FERONS VOS PLAIES SENER: J'AI DEUS SERORS GENTES ET GAIES, QUI MOLT SEVENT DE GARIR PLAIES; CELES VOS GARRONT BIEN ET TOST. *ENUIT FERONS LOGIER NOSTRE OST JUSQU'AU MATIN PAR MI CES CHANS, CAR GRANT BIEN VOS FERA, CE PANS, ENUIT UN PETIT DE REPOS; CI NOS LOIGERONS PAR MON LOS." *EREC RESPONT: "*CE RELO GIE/." *ILUEC SONT REME/S ET LOGIE/ NE FURENT PAS DE LOIGIER QUOI, MES PETIT TROVERENT DE QUOI, CAR IL N'I AVOIT PAS PO GENT; PAR CES HAIES SE VONT LOIGENT. *GUIVREZ FIST SON PAVELLON TANDRE, ET COMANDE UNE AESCHE ESPRANDRE POR ALUMER ET CLARTE/ FEIRE; DES COFRES FET LES CIERGES TREIRE, SI LES ALUMENT PAR LA TANTE. *OR N'EST PAS *ENYDE DOLANTE, CAR MOLT BIEN AVENU LI EST. *SON SEIGNOR DESARME ET DESVEST; SI LI A SES PLAIES LAVEES RESSUIEES ET REBANDEES, CAR N'I LEISSA AUTRUI TOCHIER. *OR NE LI SET QUE REPROCHIER *EREC, QUI BIEN L'A ESPROVEE: VERS LI A GRANT AMOR TROVEE. *ET *GUIVREZ MOLT LE RECONJOT: DE COUTES PORPOINTES QU'IL OT FIST UN LIT FEIRE HAUT ET LONC, QU'ASEZ I AVOIT HERBE ET JONC; *ET PUIS LI ONT UN COFRE OVERT, S'AN FIST HORS TRAIRE TROIS PASTEZ: "*AMIS, FET IL, OR AN TASTEZ UN PETIT DE CES PASTEZ FROIZ. *VIN A EVE MESLE/ BEVROIZ; J'EN AI DE BOEN SET BARRILZ PLAINS, MES LI PURS NE VOS EST PAS SAINS, CAR BLECIEZ ESTES ET PLAIEZ. *BIAX DOLZ AMIS, OR ESSAIEZ A MANGIER, QUE BIEN VOS FERA; ET MA DAME AUSI MANGERA, VOSTRE FAME, QUI MOLT A HUI POR VOS ESTE/ AN GRANT ENUI; MES BIEN VOS EN ESTES VANGIEZ. *ESCHAPEZ ESTES, OR MANGIEZ, ET JE MANGERAI, BIAX AMIS." *DELEZ LUI S'EST *EREC ASSIS ET *ENYDE, CUI MOLT PLEISOIT TRESTOT QUANQUE *GUIVREZ FEISOIT; ANDUI DE MANGIER LE SEMONENT; VIN ET EVE BOIVRE LI DONENT, CAR LI PURS LI ESTOIT TROP RADES. *EREC MANJA COME MALADES ET BUT PETIT, QUE IL N'OSA; MES A GRANT EISE REPOSA ET DORMI TRESTOTE LA NUIT, QU'AN NE LI FIST NOISE NE BRUIT. *AU MATINET SONT ESVELLIE/, SI RESONT TUIT APARELLIE/ DE MONTER ET DE CHEVAUCHIER. *EREC OT MOLT SON CHEVAL CHIER, QUE D'AUTRE CHEVALCHIER N'OT CURE. *ENYDE ONT BAILLIEE UNE MURE, QUI PERDU OT SON PALEFROI; MES N'AN FU PAS AN GRANT ESFROI, ONQUES N'I PANSA PAR SANBLANT; BELE MULE OT ET BIEN ANBLANT QUI A GRANT EISE LA PORTA, ET CE MOLT LA RECONFORTA QU'*EREC NE S'ESMAIOIT DE RIEN, EINZ LI DISOIT QU'IL GARROIT BIEN. *A *POINTURIE, UN FORT CHASTEL, QUI SEOIT MOLT BIEN ET MOLT BEL, VINDRENT AINC&OIS TIERCE DE JOR. *LA DEMORERENT A SEJOR LES SERORS *GUIVRET ANBEDEUS, POR CE QUE BIAX ESTOIT LI LEUS. *AN UNE CHANBRE DELITABLE, LOING DE NOISE, ET BIEN ESSORABLE, EN A *GUIVREZ *EREC MENE/; A LUI GARIR ONT MOLT PENE/ SES SERORS QUE IL AN PRIA. *EREC AN ELES SE FIA, CAR CELES MOLT L'ASEU=RERENT. *PREMIERS, LA MORTE CHAR OSTERENT, PUIS MISTRENT SUS ANTRAIT ET TANTE; A LUI GARIR ONT GRANT ANTANTE, ET CELES, QUI MOLT AN SAVOIENT, SOVANT SES PLAIES LI LAVOIENT *CHASCUN JOR CATRE FOIZ OU PLUS LE FEISOIENT MANGIER ET BOIVRE, SEL GARDOIENT D'AIL ET DE POIVRE; MES, QUI QU'ALAST NE ANZ NE HORS, TOZ JORZ ESTOIT DEVANT SON CORS *ENYDE, CUI PLUS AN TENOIT. *GUIVREZ SOVANT LEANZ VENOIT POR DEMANDER ET POR SAVOIR S'IL VOLOIT NULE RIEN AVOIR. *BIEN FU GARDEZ ET BIEN SERVIZ, CAR NE FU PAS FAITE A ENVIZ RIEN NULE QUI LI FUST MESTIERS, MES LIEEMANT ET VOLANTIERS. *A LUI GARIR MISTRENT GRANT PAINNE LES PUCELES: AINC&OIS QUINZAINNE NE SANTI IL MAL NE DOLOR. *LORS, POR REVENIR SA COLOR, LE COMANCIERENT A BAIGNIER: AN ELES N'OT QUE ANSEIGNIER, CAR BIEN LOR AN SOT COVENIR. *QUANT IL POT ALER ET VENIR, *GUIVREZ OT FET DEUS ROBES FEIRE, L'UNE D'ERMINE ET L'AUTRE VEIRE, DE DEUS DRAS DE SOIE DIVERS. L'UNE FU D'UN OSTERIN PERS ET L'AUTRE D'UN BOFU ROIE/ QU'AN PRESANT LI OT ANVOIE/ D'*ESCOCE UNE SOE COUSINE. *ENIDE OT LA ROBE D'ERMINE ET L'OSTERIN QUI MOLT CHIERS FU, *EREC LA VEIRE O LE BOFU, QUI NE REVALOIT MIE MAINS. *OR FU *EREC TOZ FORZ ET SAINS, OR FU GARIZ ET RESPASSEZ, OR FU *ENYDE LIEE ASSEZ, OR OT SA JOIE ET SON DELIT. *ANSANBLE JURENT AN UN LIT, ET LI UNS L'AUTRE ACOLE ET BEISE: RIENS NULE N'EST QUI TANT LOR PLEISE. *TANT ONT EU= MAL ET ENUI, IL POR LI ET ELE POR LUI, C'OR ONT FEITE LOR PENITANCE. *LI UNS ANCONTRE L'AUTRE TANCE COMANT IL LI PUISE PLEISIR: DEL SORPLUS ME DOI BIEN TEISIR. *OR ONT LOR DOLOR OBLIEE ET LOR GRANT AMOR AFERMEE, QUE PETIT MES LOR AN SOVIENT. *DES OR RALER LES AN COVIENT, SI ONT *GUIVRET CONGIE/ ROVE/, CUI AMI ORENT MOLT TROVE/, QUE DE TOTES LES RIENS QU'IL POT SERVIZ ET ENOREZ LES OT. *EREC LI DIST AU CONGIE/ PRANDRE: "*SIRE, JE NE PUIS PLUS ATANDRE QUE JE NE M'AN AILLE AN MA TERRE; FEITES APAREILLIER ET QUERRE QUE J'AIE TOT MON ESTOVOIR: JE VOLDRAI PAR MATIN MOVOIR, *TANT AI ANTOR VOS SEJORNE/ QUE JE ME SANT FORT ET DELIVRE. *DEX, SE LUI PLEST, ME DOINT TANT VIVRE QUE JE ANCOR AN LEU VOS VOIE QUE LA PUISSANCE RESOIT MOIE DE VOS SERVIR ET ENORER. *JE NE CUIT NUL LEU DEMORER, SE NE SUI PRIS OU RETENUZ, TANT QU'A LA CORT SOIE VENUZ LE ROI *ARTUS, QUE VEOIR VUEL A *QUARROIS OU A *QUARADUEL." *GUIVREZ RESPONT EN ES LE PAS "*SIRE, SEUS N'AN IROIZ VOS PAS, CAR JE M'AN IRAI AVOEC VOS, ET S'AN MANRONS ANSANBLE O NOS CONPAIGNONS, S'A PLEISIR VOS VIENT." *EREC A CE CONSOIL SE TIENT ET DIT QUE TOT A SA DEVISE VIALT QUE LA VOIE SOIT ANPRISE. *LA NUIT FET LA VOIE APRESTER, CAR PLUS N'I VOSTRENT ARESTER; TUIT S'ATORNENT ET APAROILLENT. *AU MATINET, QUANT IL S'ESVOILLENT, SONT ES CHEVAX MISES LES SELES. *EREC AN LA CHANBRE AS PUCELES VA CONGIE/ PRANDRE, EINZ QU'IL S AN TORT, ET *ENYDE APRE/S LUI RECORT, QUI MOLT ESTOIT JOIANZ ET LIEE, QUE LOR VOIE ERT APAREILLIEE. *AS PUCELES ONT CONGIE/ PRIS: *EREC, QUI BIEN ESTOIT APRIS, AU CONGIE/ PRANDRE LES MERCIE DE SA SANTE/ ET DE SA VIE, ET MOLT LOR PROMET SON SERVISE; PUIS A L'UNE PAR LA MAIN PRISE, CELI QUI PLUS ERT DE LI PRES; *ENIDE A L'AUTRE PRISE APRE/S; SI SONT HORS DE LA CHANBRE ISSU, TUIT MAIN A MAIN ANTRE TENU, SI VIENENT EL PALE/S A MONT. *GUIVREZ DE MONTER LES SEMONT MAINTENANT SANZ NULE DEMORE. *JA NE CUIDE VEOIR CELE ORE *ENYDE QU'IL SOIENT MONTE/. *UN PALEFROI DE GRANT BONTE/, SOE=F ANBLANT, GENT ET BIEN FET, LI A L'AN HORS AU PERRON TRET; LI PALEFROIZ FU BIAX ET BUENS, NE VALOIT PAS MOINS QUE LI SUENS QUI ESTOIT REME/S A *LYMORS, *CIL ESTOIT NOIRS ET CIST EST SORS, MES LA TESTE FU D'AUTRE GUISE: PARTIE ESTOIT PAR TEL DEVISE QUE TOTE OT BLANCHE L'UNE JOE ET L'AUTRE NOIRE COME CHOE; ANTRE DEUS AVOIT UNE LIGNE PLUS VERT QUE N'EST FUELLE DE VINGNE, *DEL LORAIN VOS SAI DIRE VOIR, ET DEL PEITRAL ET DE LA SELE, QUE L'UEVRE AN FU ET BOENE ET BELE: TOZ LI PEITRAX ET LI LORAINS ESTOIENT D'ESMERAUDES PLAINS; LA SELE FU D'AUTRE MENIERE, COVERTE D'UNE PORPRE CHIERE; LI ARC&ON ESTOIENT D'IVOIRE, S'I FU ANTAILLIEE L'ESTOIRE COMANT *ENEAS VINT DE *TROYE, COMANT A *CARTAIGE A GRANT JOIE *DIDO AN SON LEU LE REC&UT, COMANT *ENEAS LA DEC&UT, COMANT ELE POR LUI S'OCIST, COMANT *ENEAS PUIS CONQUIST *LAURENTE ET TOTE *LONBARDIE, DOM IL FU ROIS TOTE SA VIE. *SOUTIX FU L'UEVRE ET BIEN TAILLIEE, TOTE A FIN OR APAREILLIEE. *UNS BREZ TAILLIERRES, QUI LA FIST, AU TAILLIER PLUS DE SET ANZ MIST, QU'A NULE AUTRE OEVRE N'ANTANDI; CE NE SAI GE QU'IL LA VANDI, MES AVOIR AN DUT GRANT DESSERTE. *MOLT OT BIEN *ENYDE LA PERTE DE SON PALEFROI RESTOREE, QUANT DE CESTUI FU ENOREE. *LI PALEFROIZ LI FU BAILLIEZ SI RICHEMANT APAREILLIEZ, ET ELE I MONTE LIEEMANT; PUIS MONTERENT ISNELEMANT LI SEIGNOR ET LI ESCUIER. *MAINT FAUCON ET MAINT ESPREVIER ET MAINT OSTOR SOR ET GRUIER ET MAINT BRACHET ET MAINT LEVRIER FIST *GUIVREZ AVOEC AX PORTER POR AUS DEDUIRE ET DEPORTER. *CHEVALCHIE/ ONT, DES LE MATIN JUSQU'AL VESPRE, LE DROIT CHEMIN, PLUS DE .XXX. LIUES GALESCHES, TANT QU'IL SONT DEVANT LES BRETESCHES D'UN CHASTEL FORT ET RICHE ET BEL, CLOS TOT AN TOR DE MUR NOVEL; ET PAR DESOZ A LA REONDE COROIT UNE EVE SI PARFONDE, ROIDE ET BRUIANZ COME TANPESTE. *EREC AN L'ESGARDER S'ARESTE, POR DEMANDER ET POR SAVOIR SE NUS LI PORROIT DIRE VOIR QUI DE CE CHASTEL ESTOIT SIRE: "*AMIS, SAVROIZ LE ME VOS DIRE, FET IL A SON BOEN CONPAIGNON, COMANT CIST CHASTIAX CI A NON ET CUI IL EST? *DITES LE MOI, S'IL EST OU A CONTE OU A ROI; DES QUE CI AMENE/ M'AVEZ, DITES LE MOI, SE VOS SAVEZ. _*SIRE, FET IL, MOLT BIEN LE SAI, LA VERITE/ VOS AN DIRAI: QUI TANT EST BOENS ET TANT EST BIAX QUE ROI N'ANPEREOR NE DOTE. *SE *FRANCE ET LA RE=AUTEZ TOTE ET TUIT CIL QUI SONT JUSQU'AU *LIEGE ESTOIENT ANVIRON A SIEGE, NEL PANROIENT IL AN LOR VIES, CAR PLUS DURE DE QUINZE LIES L'ISLE OU LI CHASTIAX EST ASSIS; CAR TOT CROIST DEDANZ LE PORPRIS QUANQU'A RICHE CHASTEL COVIENT; ET FRUIZ ET BLEZ ET VINS I VIENT, NE BOIS NE RIVIERE N'I FAUT; DE NULE PART NE CRIENT ASAUT, NE RIENS NEL PORROIT AFAMER. *LI ROIS *EVRAINS LE FIST FERMER, QUI L'A TENU AN QUITEE/ TRESTOZ LES JORZ DE SON AHE/ ET TANDRA TRESTOTE SA VIE; MES FERMER NE LE FIST IL MIE POR CE QU'IL DOTAST NULES GENZ, MES LI CHASTIAX AN EST PLUS GENZ; QUE S'IL N'I AVOIT MUR NE TOR, MES QUE L'EVE QUI CORT AN TOR TANT FORZ ET TANT SEU=RS SEROIT QUE NUL HOME NE DOTEROIT. _*DEX! FET *EREC, CON GRANT RICHESCE! *ALONS VEOIR LA FORTERESCE, ET SI FEISONS NOSTRE OSTEL PRANDRE EL CHASTEL, CAR G'I VOEL DESCENDRE. _*SIRE, FET CIL CUI MOLT GREVOIT, SE ENUIER NE VOS DEVOIT, NOS N'I DESCENDRI=EMES PAS: EL CHASTEL A MOLT MAL TRESPAS. _*MAL? FET *EREC, SAVEZ LE VOS? *QUE QUE CE SOIT, DITES LE NOS, CAR MOLT VOLANTIERS LE SAVROIE. _*SIRE, FET IL, PEOR AVROIE QUE VOS N'I EU=SSIEZ DOMAGE. *JE SAI TANT AN VOSTRE CORAGE DE HARDEMANT ET DE BONTE/, SE GE VOS AVOIE CONTE/ CE QUE G'EN SAI DE L'AVANTURE, QUI MOLT EST PERILLEUSE ET DURE, QUE VOS I VOUDRI=EZ ALER. *J'EN AI SOVANT OI= PARLER, QUE PASSE/ A SET ANZ OU PLUS QUE DEL CHASTEL NE REVINT NUS QUI L'AVANTURE I ALAST QUERRE; SI SONT VENU DE MAINTE TERRE CHEVALIER FIER ET CORAGEUS. *SIRE, NEL TENEZ MIE A GEUS, QUE JA PAR MOI NE LE SAVROIZ DE SI QUE CREANTE/ M'AVROIZ, PAR L'AMOR QUE M'AVEZ PROMISE, QUE PAR VOS NE SERA REQUISE L'AVANTURE DON NUS N'ESTORT QUI N'I REC&OIVE HONTE ET MORT." *OR OT *EREC CE QUI LI SIET. ET DIT: "*HAI=, BIAX DOLZ AMIS, SOFREZ QUE NOSTRE OSTEX SOIT PRIS EL CHASTEL, SI NE VOS ENUIT: TANS EST D'OSTELER MES ENUIT, ET POR CE VOEL QU'IL NE VOS POIST, QUE, SE IL NULE ENORS M'I CROIST, CE VOS DEVROIT ESTRE MOLT BEL. *DE L'AVANTURE VOS APEL QUE SEULEMANT LE NON ME DITES, ET DEL SORPLUS SOIEZ TOZ QUITES. _*SIRE, FET IL, NE PUIS TEISIR, QUE NE DIE VOSTRE PLEISIR. *LI NONS EST MOLT BIAX A NOMER, MES MOLT EST GRIE/S A ASOMER, CAR NUS N'AN PUET ESCHAPER VIS. *L'AVANTURE, CE VOS PLEVIS, LA *JOIE DE LA *CORT A NON. _*DEX! AN JOIE N'A SE BIEN NON, FET *EREC; CE VOIS JE QUERANT. *NE M'ALEZ CI DESESPERANT, BIAX AMIS, NE DE CE NE D'EL, MES FEISONS PRANDRE NOSTRE OSTEL, QUE GRANZ BIEN AN PUET AVENIR. *RIEN NE ME PORROIT RETENIR QUE JE N'AILLE QUERRE LA *JOIE. _*SIRE, FET IL, *DEX VOS EN OIE, QUE VOS JOIE I PUISSIEZ TROVER ET SANZ ANCONBRIER RETORNER: BIEN VOI QU'ALER VOS I ESTUET. *DES QU'AUTREMANT ESTRE NE PUET, ALONS: NOSTRE OSTEX I EST PRIS; CAR NUS CHEVALIERS DE HAUT PRIS, CE AI OI= DIRE ET CONTER, NE PUET AN CE CHASTEL ANTRER, POR CE QUE HERBERGIER I VUELLE, QUE LI ROIS *EVRAINS NEL RECUELLE; TANT EST GENTIX ET FRANS LI ROIS QU'IL A FET BAN A SES BORJOIS, SI CHIER CON CHASCUNS A SON CORS, QUE PRODOM QUI VEIGNE DE HORS AN LOR MEISONS OSTEL NE TRUISSE, POR CE QUE IL MEI=SMES PUISSE TOZ LES PRODOMES ENORER QUI LEANZ VOLDRONT DEMORER." *EINSI VERS LE CHASTEL S'AN VONT; PASSENT LES LICES ET LE PONT, TANT QUE LES LICES ONT PASSE/ES, ET LES GENZ, QUI SONT AMASSE/ES PAR LA RUE A GRANZ TROPEIAX, VOIENT *EREC, QUI TANT EST BIAX QUE PAR SANBLANT CUIDENT ET CROIENT QUE TRESTUIT LI AUTRE A LUI SOIENT. *A MERVOILLES L'ESGARDENT TUIT; LA VILE AN FREMIST TOTE ET BRUIT, TANT AN CONSOILLENT ET PAROLENT; NES LES PUCELES QUI QUEROLENT LOR CHANT AN LEISSENT ET RETARDENT; ET DE SA GRANT BIAUTE/ SE SAIGNENT; A GRANT MERVOILLE LE DEPLAIGNENT: "*HA! *DEX! DIT L'UNE A L'AUTRE, LASSE! *CIST CHEVALIERS, QUI PAR CI PASSE, VIENT A LA *JOIE DE LA *CORT. *DOLANT AN IERT EINZ QU'IL S'AN TORT: ONQUES NUS NE VINT D'AUTRE TERRE LA *JOIE DE LA *CORT REQUERRE QU'IL N'I EU=ST HONTE ET DOMAGE ET N'I LEISSAST LA TESTE AN GAGE." *APRE/S, POR CE QUE IL L'ANTANDE, DI=ENT AN HAUT: "*DEX TE DESFANDE, CHEVALIERS, DE MESAVANTURE; CAR TU IES BIAX A DESMESURE, ET MOLT FET TA BIAUTEZ A PLAINDRE, CAR DEMAIN LA VERRONS ESTAINDRE: A DEMAIN EST TA MORZ VENUE; DEMAIN MORRAS SANZ RETENUE, SE *DEX NE TE GARDE ET DESFANT." *EREC OT BIEN, ET SI ANTANT QU'AN DIT DE LUI PAR MI LA VILE: IL LE PLAIGNENT PLUS DE .VII. MILE, MES RIENS NE LE PUET ESMAIER. *OUTRE S'AN VET SANZ DELAIER, SALUANT DEBONEIREMANT TOZ ET TOTES COMUNALMANT; ET TUIT ET TOTES LE SALU=ENT. *LI PLUSOR D'ANGOISSE TRESSU=ENT, QUI PLUS DOTENT QUE IL NE FAIT OU DE SA MORT OU DE SON LAIT. *SEUL DE VEOIR SA CONTENANCE, SA GRANT BIAUTE/ ET SA SANBLANCE, A SI LES CUERS DE TOZ A LUI QUE TUIT REDOTENT SON ENUI CHEVALIER, DAMES ET PUCELES. *LI ROIS *EVRAINS OT LES NOVELES, QUE TEX GENZ A SA CORT VENOIENT QUI GRANT CONPAIGNIE MENOIENT, ET BIEN RESANBLOIT AU HERNOIS QUE LOR SIRES FUST CUENS OU ROIS. *LI ROIS *EVRAINS EN MI LA RUE VINT ANCONTRE AX, SI LES SALUE: "*BIEN VAIGNE, FET IL, CESTE ROTE, ET LI SIRES ET LA GENZ TOTE; BIEN VAIGNIEZ, FET IL, DESCENDEZ." *DESCENDU SONT; IL FU ASEZ QUI LOR CHEVAX REC&UT ET PRIST. *LI ROIS *EVRAINS PAS N'ANTREPRIST, QUANT IL VIT *ENYDE VENANT; SI LA SALUE MAINTENANT ET CORRUT AIDIER AU DESCENDRE; PAR LA MAIN, QU'ELE OT BELE ET TANDRE, LA MAINNE AN SON PALE/S A MONT, SI CON FRANCHISE LE SEMONT; SI L'ENORA DE QUANQU'IL POT, CAR BIEN ET BEL FEIRE LE SOT, OT FEITE UNE CHANBRE ANCENSER D'ENCENS, DE MIRRE ET D'ALOE/ A L'ANTRER ANZ ONT TUIT LOE/ LE BIAU SANBLANT AU ROI *EVRAIN. *AN LA CHANBRE ANTRENT MAIN A MAIN, SI CON LI ROIS LES I MENA, QUI D'AX GRANT JOIE DEMENA. *MES POR COI VOS DEVISEROIE LA POINTURE DES DRAS DE SOIE, DON LA CHANBRE ESTOIT ANBELIE? *LE TANS GASTEROIE AN FOLIE, ET GE NEL VUEL MIE HASTER; EINC&OIS ME VOEL UN PO HASTER, QUE QUI TOST VA PAR DROITE VOIE CELUI PASSE QUI SE DESVOIE: POR CE NE M'I VOEL ARESTER. *LI ROIS COMANDA APRESTER LE SOUPER, QUANT TANS FU ET ORE. *ICI NE VUEL FEIRE DEMORE, SE TROVER PUIS VOIE PLUS DROITE: QUANQUE CUERS ET BOCHE COVOITE ORENT PLENIEREMANT LA NUIT, OISIAX ET VENISON ET FRUIT ET VIN DE DIVERSE MENIERE; MES TOT PASSA LA BELE CHIERE, QUE DE TOZ MES EST LI PLUS DOLZ LA BELE CHIERE ET LI BIAX VOLZ. *MOLT FURENT SERVI LIEEMANT, TANT QU'*EREC ESTROSSEEMANT LEISSA LE MANGIER ET LE BOIVRE, ET COMANC&A A RAMANTOIVRE CE QUE AU CUER PLUS LI TENOIT: DE LA *JOIE LI SOVENOIT, S'AN A LA PAROLE ESMEU=E; LI ROIS *EVRAINS L'A MAINTENUE. "*SIRE, FET IL, OR EST BIEN TANS QUE JE DIE CE QUE GE PANS ET POR COI JE SUI CI VENUZ. *TROP ME SUI DEL DIRE TENUZ, OR NEL PUIS CELER EN AVANT: LA *JOIE DE LA *CORT DEMANT, CAR NULE RIEN TANT NE COVOIT. *DONEZ LA MOI, QUE QUE CE SOIT, SE VOS AN ESTES POSTEI=S. _*CERTES, FET LI ROIS, BIAX AMIS, PARLER VOS OI DE GRANT OISEUSE. *CESTE CHOSE EST MOLT DOLEREUSE, CAR DOLANT A FET MAINT PRODOME. *VOS MEI=SMES A LA PARSOME AN SEROIZ MORZ ET AFOLEZ, SE CONSOIL CROIRRE N'AN VOLEZ. *MES SE VOS ME VOLI=EZ CROIRRE, JE VOS LOE=ROIE A RECROIRRE DE DEMANDER CHOSE SI GRIEF, DONS JA NE VANDRI=EZ A CHIEF; N'AN PARLEZ PLUS, TEISIEZ VOS AN: NE VOS VANROIT PAS DE GRANT SAN, SE VOS NE CREEZ MON CONSOIL. *DE RIEN NULE NE ME MERVOIL, MES SE JE VOS VEOIE PRIS OU DE VOSTRE CORS ANPIRIE/, MOLT AVROIE LE CUER IRIE/. *ET SACHIEZ BIEN QUE J'AI VEU=Z MAINZ PRODOMES ET RECEU=Z, QUI CESTE *JOIE DEMANDERENT: ONQUES DE RIEN N'I AMANDERENT, AINZ I SONT TUIT MORT ET PERI. *EINZ QUE DEMAIN SOIT ASERI, POEZ AUSI DE VOS ATANDRE, SE LA *JOIE VOLEZ ANPRANDRE; QUE VOS L'AVROIZ, MES BIEN VOS POIST. *C'EST UNE CHOSE QUI VOS LOIST A REPANTIR ET A RETRAIRE, SE VOS VOLEZ VOSTRE PREU FAIRE. *POR CE VOS DI QUE TRAI=SON VERS VOS FEROIE ET MESPRISON, SE TOT LE VOIR NE VOS DISOIE." *EREC L'ANTANT ET BIEN L'OTROIE QUE LI ROIS A DROIT LE CONSOILLE; MES CON PLUS GRANZ EST LA MERVOILLE ET L'AVANTURE PLUS GREVAINNE, PLUS LA COVOITE ET PLUS S'AN PAINNE, ET DIST: "*SIRE, DIRE VOS PUIS QUE PREUDOME ET LEAL VOS TRUIS; NUL BLASME NE VOS I PUIS METRE DE CE DON ME VUEL ANTREMETRE, COMANT QUE DES OR MES M'AN CHIEE. *CI AN SOIT LA BROCHE TRANCHIEE, QUE JA DE RIEN QUE J'AIE ANPRISE NE FERAI TEL RECREANTISE QUE JE TOT MON POOIR N'AN FACE, AINC&OIS QUE FUIE DE LA PLACE. _*BIEN LE SAVOIE, FET LI ROIS; VOS L'AVROIZ ANCONTRE MON POIS, LA *JOIE QUE VOS REQUEREZ, MES MOLT AN SUI DESESPEREZ, ET MOLT DOT VOSTRE MESCHEANCE. *MES DES OR ESTES AN FI=ANCE D'AVOIR QUANQUE VOS COVOITIEZ: SE VOS A JOIE AN ESPLOITIEZ, CONQUISE AVROIZ SI GRANT ENOR ONQUES HOM NE CONQUIST GRAIGNOR; ET *DEX, SI CON JE LE DESIR, VOS AN DOINT A JOIE PARTIR." *DE CE TOTE LA NUIT PARLERENT JUSQUE TANT QUE COUCHIER ALERENT, QUE LI LIT FURENT ATORNE/. *AU MATIN, QUANT FU AJORNE/, *EREC, QUI EST AN SON ESVOIL, VOIT L'AUBE CLERE ET LE SOLOIL, SI SE LIEVE TOST, ET ATORNE; *ENYDE A MOLT GRANT ENUI TORNE ET MOLT AN EST TRISTE ET IRIEE; MOLT AN EST LA NUIT ANPIRIEE DE SOPEC&ON ET DE PEOR. QUE ELE AVOIT DE SON SEIGNOR, QUI SE VIALT METRE AN TEL PERIL. QUE NUS NE L'AN PUET DESTORNER. *LI ROIS, POR SON CORS ATORNER, A SON LEVER LI ANVEA ARMES QUE MOLT BIEN ANPLEA; *EREC NES A PAS REFUSEES, CAR LES SOES FURENT USEES ET ANPIRIEES ET MAL MISES: LES ARMES A VOLANTIERS PRISES, SI S'AN FET ARMER AN LA SALE. *QUANT ARMEZ FU, SI S'AN AVALE TRESTOZ LES DEGREZ CONTREVAL, ET TRUEVE ANSELE/ SON CHEVAL, ET LE ROI QUI MONTEZ ESTOIT. *CHASCUNS DE MONTER S'APRESTOIT ET A LA CORT ET AS OSTE/S: AN TOT LE CHASTEL N'A REME/S QUI ALER PUISE, QUI N'I VOISE. *A L'ESMOVOIR A MOLT GRANT NOISE ET GRANT BRUIT PAR TOTES LES RUES; CAR LES GRANZ GENZ ET LES MENUES DISOIENT TUIT: "*HAI=! *HAI=! CHEVALIERS, *JOIE T'A TRAI=, CESTE QUE TU CUIDES CONQUERRE, MES TA MORT ET TON DUEL VAS QUERRE." *NE N'I A UN SEUL QUI NE DIE: "*CESTE *JOIE, *DEX LA MAUDIE, QUE TANT PREUDOME I SONT OCIS. *HUI AN CEST JOR FERA LE PIS QUE ONQUES MES FEI=ST SANZ DOTE." *EREC OT BIEN, ET SI ESCOTE QUE LES GENZ DISOIENT LI PLUS, CAR TUIT DISOIENT: "*MAR I FUS, BIAX CHEVALIERS, GENZ ET ADROIZ. *CERTES NE SEROIT MIE DROIZ QUE TA VIE SI TOST FENIST, NE QUE NUS ENUIZ T'AVENIST, DON BLECIEZ FUSSES NE LEIDIZ." *BIEN OT LA PAROLE ET LES DIZ, MES TOTE VOIE OUTRE S'AN PASSE: NE TINT MIE LA TESTE BASSE, NE FIST PAS SANBLANT DE COART; QUI QU'AN PAROST, MOLT LI EST TART QUE IL VOIE ET SACHE ET CONOISSE DOM IL SONT TUIT AN TEL ANGOISSE, AN TEL ESFROI ET AN TEL POINNE. *LI ROIS HORS DEL CHASTEL LE MOINNE AN UN VERGIER QUI ESTOIT PRES, ET TOTE LA GENT VONT APRE/S PRIANT QUE DE CESTE BESOIGNE *DEX A JOIE PARTIR L'AN DOIGNE. *MES NE FET PAS A TRESPASSER, POR LENGUE DEBATRE ET LASSER, QUE DEL VERGIER NE VOS RETRAIE LONC L'ESTOIRE CHOSE VERAIE. *EL VERGIER N'AVOIT AN VIRON MUR NE PALIZ, SE DE L'AIR NON; MES DE L'AIR EST DE TOTES PARZ PAR NIGROMANCE CLOS LI JARZ, SE PAR UN SEUL LEU N'I ANTROIT, NE QUE S'IL FUST TOZ CLOS DE FER. *ET TOT ESTE/ ET TOT YVER Y AVOIT FLORS ET FRUIT MAU=R; ET LI FRUIZ AVOIT TEL EU=R QUE LEANZ SE LESSOIT MANGIER, MES AU PORTER HORS FET DONGIER; CAR QUI POINT AN VOLSIST PORTER NE S'AN SEU=ST JA MES RALER, CAR A L'ISSUE NE VENIST TANT QU'AN SON LEU LE REMEI=ST. *NE SOZ CIEL N'A OISEL VOLANT, QUI PLEISE A HOME AN CHANTANT A LUI DESDUIRE ET RESJOI=R, QU'ILUEC NE POI=ST L'AN OI=R PLUSORS DE CHASCUNE NATURE. *ET TERRE, TANT COM ELE DURE, NE PORTE ESPICE NE MECINE, QUI VAILLE A NULE MEDECINE, QUE ILUEC N'I EU=ST PLANTE/, S'AN I AVOIT A GRANT PLANTE/. *LEANZ PAR UNE ESTROITE ANTREE EST LA TORBE DES GENZ ANTREE, LI ROIS AVANT ET TUIT LI AUTRE. *EREC ALOIT, LANCE SOR FAUTRE, PAR MI LE VERGIER CHEVAUCHANT, QUI MOLT SE DELITOIT EL CHANT DES OISIAX QUI LEANZ CHANTOIENT, QUI LA *JOIE LI PRESANTOIENT, LA CHOSE A COI IL PLUS BAOIT; MES UNE GRANT MERVOILLE VOIT QUI POI=ST FAIRE GRANT PEOR AU PLUS RICHE CONBATEOR, CE FU *TIEBAUZ LI *ESCLAVONS, NE NUS DE CES QUE OR SAVONS, NE *OPINIAX, NE *FERNAGUZ: CAR DEVANT AX SOR PEX AGUZ AVOIT HIAUMES LUISANZ ET CLERS, ET VOIT DE DESOZ LES CERCLERS PAROIR TESTES DESOZ CHASCUN; MES AU CHIEF DES PEX AN VOIT UN OU IL N'AVOIT NEANT ANCOR, FORS QUE TANT SOLEMANT UN COR. *IL NE SET QUE CE SENEFIE, NE DE NEANT NE S'AN ESFRIE, EINZ DEMANDA QUE CE PUET ESTRE AU ROI, QUI LEZ LUI ERT A DESTRE. *LI ROIS LI DIT ET SI LI CONTE: "*AMIS, SAVEZ VOS QUE CE MONTE CESTE CHOSE QUE CI VEEZ? *MOLT AN SEROIEZ ESFREEZ, SE VOS AMEIEZ VOSTRE CORS; CAR CIL SEUS PIEZ QUI EST DEHORS, OU VOS VEEZ CE COR PANDU, A MOLT LONGUEMANT ATANDU, UN CHEVALIER; NE SAVONS CUI, SE IL ATANT VOS OU AUTRUI. *GARDE TA TESTE N'I SOIT MISE, CAR LI PEX SIET A LA DEVISE: BIEN VOS EN AVOIE GARNI, *NE CUIT QUE JA MES AN ISSIEZ, SI SOIEZ MORZ ET DETRANCHIEZ. *DES ORE AN SAVEZ VOS ITANT QUE LI PIEX VOSTRE TESTE ATANT; ET SE C&'AVIENT QU'ELE I SOIT MISE, SI CON CHOSE LI EST PROMISE DES QU'IL I FU MIS ET DRECIEZ, UNS AUTRE PEX SERA FICHIEZ APRE/S CELUI, QUI ATANDRA TANT QUE NE SAI QUI REVANDRA. *DEL COR NE VOS DIRAI JE PLUS, FORS C'ONQUES SONER NEL POT NUS; MES CIL QUI SONER LE PORRA, ET SON PRIS ET S'ENOR FERA DEVANT TOZ CES DE MA CONTREE; S'AVRA TEL ENOR ANCONTREE QUE TUIT ENORER LE VANDRONT ET AU MEILLOR D'AX LE TANDRONT. *OR N'I A PLUS DE CEST AFERE: FEITES VOZ GENZ ARRIERE TRERE, CAR LA *JOIE VANRA PAR TANS, QUI VOS FERA DOLANT, CE PANS." *A TANT LI ROIS *EVRAINS LE LEISSE; ET CIL VERS *ENYDE SE BEISSE, QUI DELEZ LUI GRANT DUEL FEISOIT, NE POR QUANT S'ELE SE TEISOIT; CAR DIAX QUE L'AN FACE DE BOCHE NE VAUT NEANT, S'AU CUER NE TOCHE. *ET CIL, QUI BIEN CONUIST SON CUER, LI A DIT: "*BELE DOUCE SUER, GENTIX DAME LE=AX ET SAGE, BIEN CONUIS TOT VOSTRE CORAGE: PEOR AVEZ GRANT, BIEN LE VOI, SI NE SAVEZ ANCOR POR COI. *MES POR NEANT VOS ESMAIEZ JUSQU'A ITANT QUE VOS VOIEZ QUE MES ESCUZ IERT DEPECIEZ ET GE DEDANZ LE CORS BLECIEZ, ET VERROIZ DE MON HAUBERC BLANC LES MAILLES COVRIR DE MON SANC, ET MON HIAUME FRAIT ET QUASSE/, ET MOI RECREANT ET LASSE/ QUE PLUS NE ME PORRAI DESFANDRE, AINZ M'ESTOVRA MERCI ATANDRE ET DEPRIER OUTRE MON VUEL. *LORS PORROIZ FERE VOSTRE DUEL, QUE TROP TOST COMANCIE/ L'AVEZ. *DOUCE DAME, ANCOR NE SAVEZ QUE CE SERA, NE GE NEL SAI: DE NEANT ESTES AN ESMAI, CAR BIEN SACHIEZ SEU=REMANT, S'AN MOI N'AVOIT DE HARDEMANT FORS TANT CON VOSTRE AMORS M'AN BAILLE, NE CRIENBROIE JE AN BATAILLE, CORS A CORS, NUL HOME VIVANT. *SI FAIS FOLIE, QUI M'AN VANT, MES JE NEL DI POR NUL ORGUEL, FORS TANT QUE CONFORTER VOS VUEL: *JE NE PUIS PLUS CI ARESTER, NE VOS N'IROIZ PLUS AVOEC MOI, CAR AVANT MENER NE VOS DOI, SI CON LI ROIS L'A COMANDE/." *LORS LA BEISE ET COMANDE A *DE/, ET ELE I RECOMANDE LUI; MES MOLT LI TORNE A GRANT ENUI, QUANT ELE NEL SIUST ET CONVOIE TANT QU'ELE SACHE ET QU'ELE VOIE QUEX AVANTURE CE SERA, ET COMANT IL ESPLOITERA; MES A REMENOIR LI ESTUET, CAR AVANT SIVRE NE LE PUET: ELE REMAINT TRISTE ET DOLANTE. *ET CIL S'AN VET TOTE UNE SANTE, SEUS, SANZ CONPAIGNIE DE GENT TANT QU'IL TROVA UN LIT D'ARGENT COVERT D'UN DRAP BROSDE/ A OR DESOZ L'ONBRE D'UN SIQUAMOR, ET SOR LE LIT UNE PUCELE, GENTE DE CORS ET DE VIS BELE DE TOTES BIAUTEZ A DEVISE, LA S'ESTOIT TOTE SEULE ASSISE. *DE LI NE VUEL PLUS DEVISER, MES QUI BIEN SEU=ST RAVISER ET SON ATOR ET SA BIAUTE/, DIRE POI=ST POR VERITE/ C'ONQUES *LAVINE DE *LAURENTE, QUI TANT PAR FU ET BELE ET GENTE, N'OT DE NULE BIAUTE/ LE QUART. *EREC S'APROCHE CELE PART, QUI DE PLUS PRES LA VIALT VEOIR; LEZ LI S'ALA *EREC SEOIR. *A TANT EZ VOS UN CHEVALIER, SOR LES ARBRES, PAR LE VERGIER, ARME/ D'UNES ARMES VERMOILLES, QUI ESTOIT GRANZ A MEREVOILLES, ET, S'IL NE FUST GRANZ A ENUI SOZ CIEL N'EU=ST PLUS BEL DE LUI, MES IL ESTOIT UN PIE/ PLUS GRANZ, A TESMOING DE TOTES LES GENZ, QUE CHEVALIERS QUE L'AN SEU=ST. *EINZ QUE *EREC VEU= L'EU=ST, SI S'ESCRI=A: "*VASAX! *VASAX! *FOS ESTES, SE GE SOIE SAX, QUI VERS MA DAMEISELE ALEZ. *MIEN ESCI=ANT, TANT NE VALEZ QUE VERS LI DOIEZ APROCHIER. *VOS CONPARROIZ ANCUI MOLT CHIER VOSTRE FOLIE, PAR MA TESTE. *ESTEZ ARRIERS!" *ET IL S'ARESTE, SI LE REGARDE, ET CIL S'ESTUT: LI UNS VERS L'AUTRE NE SE MUT, TANT QU'*EREC RESPONDU LI OT TRESTOT QUANQUE DIRE LI PLOT "*AMIS, FET IL, DIRE PUET L'AN FOLIE AUSI TOST COME SAN. *MENACIEZ TANT CON VOS PLEIRA, ET JE SUI CIL QUI SE TEIRA, *SAVEZ POR COI? *TEX CUIDE AVOIR LE GEU JOE/, QUI PUIS LE PERT; ET POR C'EST FOS TOT EN APERT QUI TROP CUIDE ET QUI TROP MENACE. *S'EST QUI FUIE, ASEZ EST QUI CHACE; MES JE NE VOS DOT MIE TANT QUE JE M'AN FUIE AINC&OIS, A TANT APAREILLIEZ DE MOI DESFANDRE, S'EST QUI ESTOR ME VOELLE RANDRE, QUE PAR FORCE FEIRE L'ESTUISSE N'AUTREMANT ESCHAPER N'AN PUISSE. _*NENIL, FET IL, SE *DEX ME SAUT. *SACHIEZ BATAILLE NE VOS FAUT, QUE JE VOS REQUIER ET DESFI." *ICE SACHIEZ VOS TOT DE FI: EINZ PUIS N'I OT RESNES TENUES; N'ORENT MIE LANCES MENUES, AINZ FURENT GROSSES ET PLENEES, ET SI ESTOIENT BIEN FENEES, S'AN FURENT PLUS ROIDES ET FORZ. *SOR LES ESCUZ PAR TEL ESFORZ S'ANTRE FIERENT DES FERS TRANCHANZ QUE PAR MI LES ESCUZ LUISANZ PASSA DE CHASCUN UNE TOISE; MES LI UNS L'AUTRE AN CHAR N'ADOISE, NE LANCE BRISIEE N'I OT. *CHASCUNS AU PLUS TOST QUE IL POT A SA LANCE SACHIEE A LUI, SI S'ANTRE VIENENT ANBEDUI ET REVIENENT A DROITE JOSTE. *LI UNS ANCONTRE L'AUTRE JOSTE, SI SE FIERENT PAR TEL ANGOISSE QUE L'UNE ET L'AUTRE LANCE FROISSE ET LI CHEVAL DESOZ AUS CHIEENT. *ET CIL QUI SOR LES SELES SIEENT NE SE TIENENT A RIEN GREVE/: ISNELEMANT SONT RELEVE/, CAR PREU ESTOIENT ET LEGIER. *A PIE/ SONT EN MI LE VERGIER, SI S'ANTRE VIENENT DEMANOIS AS BOENS BRANZ D'ACIER VI=ENOIS, ET FIERENT GRANZ COS ET NUISANZ SOR LES ESCUZ CLERS ET LUISANZ, SI QUE TRESTOZ LES ESCARTELENT, ET QUE LI OEL LOR ESTANCELENT; NE NE SE PUEENT MIALZ PENER D'AUS ANPIRIER ET D'AX GREVER QUE IL SE PAINNENT ET TRAVAILLENT. *ANDUI FIEREMANT S'ANTR'ASAILLENT AS PLAZ DES BRANZ ET AS TRANCHANZ. *TANT SE SONT MARTELE/ LES DANZ ET LES JOES ET LES NASEZ ET POINZ, ET BRAZ, ET PLUS ASSEZ, TEMPLES ET HATERIAX ET COS, QUE TUIT LOR AN DUELENT LI OS. *MOLT SONT DUILLANT ET MOLT SONT LAS; NE POR QUANT NE RECROIENT PAS, *LA SU=ORS LOR TROBLE LES IALZ, ET LI SANS QUI AVOEC DEGOTE, SI QUE PAR PO NE VOIENT GORE, ET BIEN SOVANT LOR COS PERDOIENT COME CIL QUI PAS NE VEOIENT LES ESPEES SOR AUS CONDUIRE; NE NE POOIT MES GUERES NUIRE LI UNS A L'AUTRE; NE POR QUANT NE DOTEZ JA NE TANT NE QUANT QUE TOTE LOR FORCE N'AN FACENT. *POR CE QUE LI OEL LOR ESFACENT, SI QUE TOT PERDENT LE VEOIR, ET LEISSENT LOR ESCUZ CHEOIR, SI S'ANTR'AERDENT PAR GRANT IRE; LI UNS L'AUTRE SACHE ET DETIRE, SI QUE SOR LES GENOUZ S'ABATENT; ENSI LONGUEMANT SE CONBATENT, TANT QUE L'ORE DE NONE PASSE, ET LI GRANZ CHEVALIERS SE LASSE SI QUE TOTE LI FAUT L'ALAINNE. *EREC A SON TALANT LE MAINNE, ET SACHE ET TIRE, SI QUE TOZ LES LAZ DE SON HIAUME A DEROZ, ET SI QUE DEVERS LUI L'ANCLINE. *CIL CHIET ADANZ SOR LA POITRINE, NE N'A POOIR DE RELEVER; QUE QUE IL LI DOIE GREVER, LI COVINT DIRE ET OTROIER: "*CONQUIS M'AVEZ, NEL PUIS NOIER; MES MOLT ME TORNE A GRANT CONTRAIRE. *ET NE POR QUANT DE TEL AFAIRE POE=Z ESTRE ET DE TEL RENON QU'IL NE M'AN SERA SE BEL NON; ET MOLT VOLDROIE PAR PROIERE, S'ESTRE PUET AN NULE MENIERE, QUE JE VOSTRE DROIT NON SEU=SSE, POR CE QUE CONFORT AN EU=SSE. *SE MIAUDRES DE MOI M'A CONQUIS, LIEZ AN SERAI, CE VOS PLEVIS; MES SE IL M'EST SI ANCONTRE/ QUE PIRES DE MOI M'AIT OUTRE/, DE CE DOI GE GRANT DUEL AVOIR. _*AMIS, TU VIAX MON NON SAVOIR, FET *EREC, ET JEL TE DIRAI, JA AINZ DE CI NE PARTIRAI; MES CE IERT PAR TEL COVENANT QUE TU ME DI=ES MAINTENANT POR COI TU IES AN CEST JARDIN: SAVOIR AN VOEL TOTE LA FIN, QUE TON NON DI=ES ET LA *JOIE, QUE MOLT ME TARDE QUE JE L'OIE. _*LA VERITE/ DE TOT AN TOT, SIRE, FET IL, SANZ NUL REDOT, VOS DIRAI TOT QUANQUE VOS PLEST." *EREC SON NON PLUS NE LI TEST "*OI=S ONQUES PARLER, FET IL, DEL ROI *LAC ET D'*EREC SON FIL? _*OI=L, SIRE, BIEN LE CONUI, MAINZ JORZ, AINZ QUE CHEVALIERS FUSSE, NE JA, SON VUEL, NE M'AN MEU=SSE D'ANSANBLE LUI POR NULE RIEN. _*DONS ME DOIS TU CONUISTRE BIEN, SE TU FUS ONQUES AVOEC MOI A LA CORT MON PERE LE ROI. _*PAR FOI DONC M'EST BIEN AVENU! *OR OE=Z QUI M'A RETENU AN CEST VERGIER SI LONGUEMANT: TRESTOT VOSTRE COMANDEMANT VOEL JE DIRE QUE QU'IL ME GRIET. *CELE PUCELE, QUI LA SIET, M'AMA DES ENFANCE ET JE LI. *A L'UN ET A L'AUTRE ABELI ET L'AMORS CRUT ET AMANDA, TANT QUE ELE ME DEMANDA UN DON, MES EL NEL NOMA MIE. *QUI VEHEROIT NEANT S AMIE? *N'EST PAS AMIS QUI ANTRESAIT TOT LE BOEN S'AMIE NE FAIT, SANZ RIEN LEISSIER ET SANZ FAINTISE, S'IL ONQUES PUET AN NULE GUISE. *CREANTAI LI SA VOLANTE/, ET QUANT LI OI ACREANTE/, SI VOST ANCOR QUE LI PLEVISSE. *SE PLUS VOLSIST, PLUS AN FEI=SSE, MES ELE ME CRUT PAR MA FOI. *FI=ANCIE/ LI, SI NE SOI QUOI, TANT QU'AVINT QUE CHEVALIERS FUI: LI ROIS *EVRAINS, CUI NIE/S JE SUI, M'ADOBA VEANT MAINZ PRODOMES DEDANZ CEST VERGIER OU NOS SOMES. *MA DAMEISELE, QUI SIET LA TANTOST DE MA FOI M'APELA ET DIST QUE PLEVI LI AVOIE QUE JA MES DE CEANZ N'ISTROIE, TANT QUE CHEVALIERS I VENIST QUI PAR ARMES ME CONQUEI=ST. *REISONS FU QUE JE REMAINSISSE, AINZ QUE MA FI=ANCE MANTISSE, JA NE L'EU=SSE JE PLEVI. *DES QUE GE SOI LE BOEN ET VI A LA RIEN QUE GE OI PLUS CHIERE, N'AN DUI FEIRE SANBLANT NE CHIERE QUE NULE RIEN ME DESPLEU=ST; CAR, SE ELE L'APARCEU=ST, EL RETRAISSIST A LI SON CUER, ET JE NEL VOLSISSE A NUL FUER POR RIEN QUI POI=ST AVENIR. *ENSI ME CUIDA RETENIR MA DAMEISELE A LONC SEJOR: NE CUIDOIT PAS QUE A NUL JOR DEU=ST AN CEST VERGIER ANTRER VASAUS QUI ME DEU=ST OUTRER; PAR CE ME CUIDA A DELIVRE, TOZ LES JORZ QUE J'EU=SSE A VIVRE, AVOEC LI TENIR AN PRISON. *ET GE FEI=SSE MESPRISON, SE DE RIEN NULE ME FAINSISSE VERS CUI GE EU=SSE PUISSANCE: VILAINNE FUST TEX DELIVRANCE. *BIEN VOS PUIS DIRE ET ACOINTIER QUE JE N'AI NUL AMI SI CHIER VERS CUI JE M'AN FAINSISSE PAS; ONQUES MES D'ARMES NE FUI LAS, NE DE CONBATRE RECREU=Z. *BIEN AVEZ LES HIAUMES VEU=Z DE CES QUE J'AI VAINCUZ ET MORZ; MES MIENS N'AN EST MIE LI TORZ, QUI REISON VOLDROIT ESGARDER DE CE NE ME POI GE GARDER, SE GE NE VOLSISSE ESTRE FAX ET FOI MANTIE ET DESLE=AX, *LA VERITE/ VOS EN AI DITE, ET, SACHIEZ BIEN, N'EST PAS PETITE L'ENORS QUE VOS AVEZ CONQUISE. *MOLT AVEZ AN GRANT JOIE MISE LA CORT MON ONCLE ET MES AMIS, C'OR SERAI HORS DE CEANZ MIS; ET POR CE QUE JOIE AN FERONT TUIT CIL QUI A LA CORT VANRONT, *JOIE DE LA *CORT L'APELOIENT CIL QUI LA JOIE AN ATANDOIENT. *TANT LONGUEMANT L'ONT ATANDUE QUE PREMIERS LOR SERA RANDUE PAR VOS, QUI L'AVEZ DESRESNIEE. *MOLT AVEZ MATEE ET FESNIEE MON PRIS ET MA CHEVALERIE, ET BIEN EST DROIZ QUE JE VOS DIE MON NON, QUANT SAVOIR LE VOLEZ: *MABOAGRINS SUI APELEZ, MES NE SUI MES POINT CONEU=Z, AN LEU OU J'AIE ESTE/ VEU=Z, PAR REMANBRANCE DE CEST NON, S'AN CEST PAI=S SOLEMANT NON; CAR ONQUES TANT CON VASLEZ FUI, MON NON NE DIS NE NE CONUI. *SIRE, LA VERITEZ SAVEZ DE QUANQUE VOS REQUIS M'AVEZ, MES A DIRE VOS AI ANCOR. *IL A AN CEST VERGIER UN COR QUE BIEN AVEZ VEU=, CE CROI: HORS DE CEANZ ISSIR NE DOI TANT QUE LE COR AIEZ SONE/, ET LORS M'AVROIZ DESPRISONE/, ET LORS COMENCERA LA *JOIE. QUI QUE L ANTANDE ET QUI QUE L OIE, JA ESSOINES NE LE TANDRA, QUANT LA VOIZ DEL COR ANTANDRA, QUE A LA CORT NE VAIGNE TOST. LEVEZ DE CI, SIRE; ALEZ TOST POR LE COR ISNELEMANT PRANDRE, QUE N I AVEZ PLUS QUE ATANDRE, S AN FEITES CE QUE VOS DEVEZ. MAINTENANT S EST EREC LEVEZ, ET CIL SE LIEVE ANSANBLE O LUI; AU COR AN VIENENT ANBEDUI. EREC LE PRANT ET SI LE SONE; SI QUE MOLT LOING AN VA L OI=E. MOLT S AN EST ENYDE ESJOI=E; LIEZ EST LI ROIS ET SA GENT LIEE; N I A UN SEUL CUI MOLT NE SIEE ET MOLT NE PLEISE CESTE CHOSE: NUS N I CESSE NE NE REPOSE DE JOIE FEIRE ET DE CHANTER. CE JOR SE POT EREC VANTER C ONQUES TEL JOIE NE FU FEITE; NE PORROIT PAS ESTRE RETREITE NE CONTEE PAR BOCHE D OME, MES JE VOS AN DIRAI LA SOME BRIEMANT SANZ TROP LONGUE PAROLE. PAR LE PAI=S NOVELE VOLE QU AINSI EST LA CHOSE AVENUE. PUIS N I OT NULE RETENUE QUE TUIT NE VENISSENT A CORT; DE TOZ SANZ LI PUEPLES I CORT QU A PIE/ QUE A CHEVAL BATANT, QUE LI UNS L'AUTRE N I ATANT. ET CIL QUI EL VERGIER ESTOIENT D EREC DESARMER S APRESTOIENT, ET CHANTOIENT PAR CONTANC&ON TUIT DE LA JOIE UNE CHANC&ON, ET LES DAMES UN LAI TROVERENT QUE LE LAI DE JOIE APELERENT; MES N EST GUERES LI LAIS SAU=Z. BIEN EST DE JOIE EREC PAU=Z ET BIEN SERVIZ A SON CREANTE. MES CELI MIE N ATALANTE QUI SOR LE LIT D ARGENT SEOIT: LA JOIE QUE ELE VEOIT NE LI VENOIT MIE A PLEISIR; MES MAINTE GENT COVIENT SOFRIR ET ESGARDER CE QUI LOR POISE. MOLT FIST ENYDE QUE CORTOISE POR CE QUE PANSIVE LA VIT ET SEULE SEOIR SOR LE LIT, LI PRIST TALANZ QUE ELE IROIT A LI, SI LI DEMANDEROIT DE SON AFEIRE ET DE SON ESTRE, ET ANQUERROIT S IL POOIT ESTRE QU ELE DEL SUEN LI REDEI=ST, MES QUE TROP NE LI DESSEI=ST. SEULE I CUIDA ENYDE ALER, QUE NELUI N I CUIDA MENER; MES DES DAMES ET DES PUCELES, DES MIALZ VAILLANZ ET DES PLUS BELES, LA SUIOIENT UNE PARTIE PAR AMOR ET PAR CONPAIGNIE, ET POR CELI FEIRE CONFORT A CUI LA JOIE ENUIOIT FORT, POR CE QU IL LI ESTOIT A VIS C'OR NE SEROIT MES SES AMIS AVOEC LI TANT CON IL SOLOIT, QUANT IL DEL VERGIER ISSIR DOIT. *A CUI QU'IL ONQUES ABELISSE NE PUET MU=ER QU'IL NE S'AN ISSE, QUE VENUE EST L'ORE ET LI TERMES: POR CE LI COROIENT LES LERMES *MOLT PLUS QUE JE NE VOS DEVIS ESTOIT DOLANTE ET CORRECIEE, ET NE POR QUANT SI S'EST DRECIEE; MES DE NULE NE LI EST TANT DE CES QUI LA VONT CONFORTANT QUE ELE AN LEST SON DUEL A FEIRE. *ENYDE COME DE BON EIRE LA SALU=E; CELE NE POT DE GRANT PIECE RESPONDRE MOT, CAR SOPIR ET SANGLOT LI TOLENT QUI MOLT L'ANPIRENT ET AFOLENT. *GRANT PIECE APRE/S LI A RANDU LA DAMEISELE SON SALU, ET QUANT ELE L'OT ESGARDEE UNE GRANT PIECE ET RAVISEE, SANBLA LI QU'ELE L'OT VEU=E AUTRE FOIEE ET CONEU=E; MES N'AN FU PAS TRES BIEN CERTAINNE, NE D'ANQUERRE NE LI FU PAINNE DOM ELE ESTOIT, DE QUEL PAI=S, ET DOM SES SIRES ERT NAI=S: D'AUS DEUS DEMANDE QUI IL SONT. *ENYDE TANTOST LI RESPONT, ET LA VERITE/ LI RECONTE: "*NIECE, FET ELE, SUI LE CONTE QUI TIENT *LALUTH AN SON DEMAINNE, FILLE DE SA SEROR GERMAINNE; A *LALUTH FUI NEE ET NORRIE." *NE PUET MU=ER QUE LORS NE RIE CELE QUI TANT S'AN ESJOI=ST, EINZ QUE PLUS DIRE LI OI=ST, QUE DE SON DUEL MES NE LI CHAUT. *DE LEESCE LI CUERS LI FAUT, NE NE PUET SA JOIE CELER; BEISIER LA VET ET ACOLER ET DIST: "*JE SUI VOSTRE COSINE, SACHIEZ QUE C'EST VERITEZ FINE. ET VOS ESTES NIECE MON PERE, CAR IL ET LI VOSTRES SONT FRERE; MES JE CUIT QUE VOS NE SAVEZ, NE OI= DIRE NE L'AVEZ, COMANT JE VING AN CESTE TERRE. *LI CUENS VOSTRE ONCLES AVOIT GUERRE, SI VINDRENT A LUI AN SOLDEES CHEVALIER DE MAINTES CONTREES. *ENSI, BELE COSINE, AVINT QUE AVOEC UN SOUDOIER VINT LI NIE/S LE ROI DE *BRANDIGAN; CHIE/S MON PERE FU PRES D'UN AN, BIEN A, CE CROI, DOUZE ANS PASSEZ. *ANCOR ESTOIE ANFES ASEZ, ET IL ERT BIAX ET AVENANZ; LA FEI=MES NOZ COVENANZ ANTRE NOS DEUX, TEX CON NOS SIST. *EINZ NE VOS RIEN QU'IL NE VOLSIST, TANT QUE AMER ME COMANC&A, SI ME PLEVI ET FI=ANC&A QUE TOZ JORZ MES AMIS SEROIT ET QUE IL C&A M'AN AMANROIT; MOI PLOT ET A LUI D'AUTRE PART. QUE C&A M'AN VENISSE AVOEC LUI; SI NOS AN VENIMES ANDUI QUE NUS NE LE SOT MES QUE NOS; A CEL JOR ANTRE MOI ET VOS ESTI=ENS JUENES ET PETITES. *VOIR VOS AI DIT; OR ME REDITES, AUSI CON GE VOS AI CONTE/, DE VOSTRE AMI LA VERITE/ PAR QUEL AVANTURE IL VOS A. _*BELE COSINE, IL M'ESPOUSA, SI QUE MES PERES BIEN LE SOT ET MA MERE QUI JOIE EN OT. *TUIT LE SORENT ET LIE/ AN FURENT NOSTRE PARANT, SI COM IL DURENT; LIEZ AN FU MEI=SMES LI CUENS, CAR IL EST CHEVALIERS SI BUENS QU'AN NE PORROIT MEILLOR TROVER; NE N'EST OR PAS A ESPROVER DE BONTE/ NE DE VASELAGE: NE SET L'AN TEL DE SON AAGE, NE CUIT QUE SES PARAUZ SOIT NUS. *IL M'AINME MOLT, ET JE LUI PLUS, TANT QU'AMORS NE PUET ESTRE GRAINDRE. *ONQUES ANCOR NE ME SOI FAINDRE DE LUI AMER, NE JE NE DOI: VOIR, MES SIRES EST FILZ DE ROI, ET SI ME PRIST ET POVRE ET NUE; PAR LUI M'EST TEX ENORS CREU=E QU'AINZ A NULE DESCONSEILLIEE NE FU SI GRANZ APAREILLIEE. *ET S'IL VOS PLEST, JEL VOS DIRAI, SI QUE DE RIEN N'AN MANTIRAI, COMANT JE VING A TEL HAUTESCE: JA DEL DIRE NE M'IERT PERESCE." *LORS LI CONTA ET RECONUT COMANT *EREC VINT A *LALUTH, CAR ELE N'OT DEL CELER CURE; BIEN LI RECONTA L'AVANTURE TOT MOT A MOT SANZ ANTRELAIS; MES A RECONTER VOS AN LAIS, POR CE QUE D'ENUI CROIST SON CONTE QUI DEUS FOIZ UNE CHOSE CONTE. *QUE QU'ELES PAROLENT ANSANBLE, UNE DAME SEULE S'AN ANBLE, QUI AS BARONS LE VET CONTER POR LA *JOIE CROISTRE ET MONTER. *DE CESTE JOIE S'ESJOI=RENT TUIT ANSANBLE CIL QUI L'OI=RENT, ET QUANT *MABOAGRAINS LE SOT, SOR TOZ LES AUTRES JOIE EN OT. *CE QUE S'AMIE SE CONFORTE, ET LA DAME QUI LI APORTE LA NOVELE HASTIVEMANT, L'A FET MOLT LIE/ SOUDENEMANT; LIEZ AN FU MEI=SMES LI ROIS, QUI GRANT JOIE FEISOIT EINC&OIS, MES OR LA FET ASEZ GRAIGNOR. *ENYDE VIENT A SON SEIGNOR ET SA COSINE O LUI AMAINNE, ET PLUS GENTE ET PLUS AVENANT. *CONTRE ELES CORENT MAINTENANT ANTRE *EREC ET *MABOAGRAIN ET *GUIVRET ET LE ROI *EVRAIN, ET TRESTUIT LI AUTRE I ACORENT, SI LES SALU=ENT ET ENORENT, QUE NUS NE S'AN FAINT NE RETRET. *MABOAGRAINS GRANT JOIE FET D'*ENYDE, ET ELE AUSI DE LUI; *EREC ET *GUIVREZ ANBEDUI REFONT JOIE DE LA PUCELE; GRANT JOIE FONT ET CIL ET CELE, SI S'ANTRE BEISENT ET ACOLENT. *DE RALER EL CHASTEL PAROLENT, CAR TROP ONT EL VERGIER ESTE/; DE L'ISSIR SONT TUIT APRESTE/, SI S'AN ISSENT JOIE FEISANT, ET LI UNS L'AUTRE ANTRE BEISANT. *TRESTUIT APRE/S LE ROI S'AN ISSENT, MES AINZ QUE EL CHASTEL VENISSENT, FURENT ASANBLE/ LI BARON DE TOT LE PAI=S AN VIRON, ET TUIT CIL QUI LA *JOIE SORENT I VINDRENT, QUI VENIR I PORENT. *GRANZ FU L'ASANBLEE ET LA PRESSE: CHASCUNS D'*EREC VEOIR S'ANGRESSE ET HAUS, ET BAS, ET POVRE, ET RICHE; LI UNS DEVANT L'AUTRE SE FICHE, SI LE SALU=ENT ET ANCLINENT, ET DI=ENT TUIT, C'ONQUES NE FINENT: "*DEX SAUT CELUI PAR CUI RESSORT JOIE ET LEESCE AN NOSTRE CORT! *DEX SAUT LE PLUS BOEN EU=RE/ QUE *DEX A FEIRE AIT ANDURE/!" *ENSI JUSQU'A LA CORT L'AN MAINNENT ET DE JOIE FAIRE SE PAINNENT, SI CON LI CUER LES AN SEMONNENT. *HARPES, VI=ELES, I RESONENT, GIGUES, SAUTIER ET SINPHONIES, ET TRESTOTES LES ARMONIES QU'AN PORROIT DIRE NE NOMER; MES JE LE VOS VUEL ASSOMER BRIEMANT SANZ TROP LONGUE DEMORE. *LI ROIS A SON POOIR L'ENORE, ET TUIT LI AUTRE SANZ FEINTISE; N'I A NUL QUI DE SON SERVISE NE S'APARAUT MOLT VOLANTIERS. *TROIS JORZ DURA LA *JOIE ANTIERS, EINZ QU'*EREC S'AN POI=ST TORNER. *AU QUART NE VOLT PLUS SEJORNER POR RIEN QU'AN LI SEU=ST PROIER; GRANT JOIE OT A LUI CONVOIER, ET MOLT GRANT PRESSE AU CONGIE/ PRANDRE. *NE POOIT PAS LES SALUZ RANDRE AN DEMI JOR PAR UN ET UN, S'IL VOLSIST RESPONDRE A CHASCUN: LES BARONS SALUE ET ACOLE, COMANDE A *DEU TOZ ET SALUE. *ET *ENYDE NE REST PAS MUE AU CONGIE/ PRANDRE DES BARONS TOZ LES SALU=E PAR LOR NONS, ET IL LI TUIT COMUNEMANT. *AU DEPARTIR MOLT DOLCEMANT BEISE ET ACOLE SA COSINE. *DEPARTI SONT, LA *JOIE FINE. *CIL S'AN VONT, ET CIL S'AN RETORNENT. *EREC ET *GUIVREZ NE SEJORNENT, MES A JOIE LOR VOIE TINDRENT TANT QUE AU CHASTEL TOT DROIT VINDRENT OU LI ROIS LOR FU ANSEIGNIEZ. *LE JOR DEVANT ESTOIT SENIEZ: ANSANBLE O LUI PRIVEEMANT EN SES CHANBRES TANT SEULEMANT .V. BARONS DE SA MEISON; ONQUES MES AN NULE SEISON NE FU TROVEZ LI ROIS SI SEUS, SI AN ESTOIT MOLT ANGOISSEUS QUE PLUS N'AVOIT GENT A SA CORT. *A TANT UNS MESSAGES ACORT, QUE IL ORENT FET AVANCIER POR LOR VENUE AU ROI NONCIER SI S'AN VINT TOST DEVANT LA ROTE; LE ROI TROVA ET SA GENT TOTE, SI LE SALU=E COME SAGES, ET DIST: "*SIRE, GE SUI MESSAGES *EREC ET *GUIVRET LE *PETIT." *APRE/S LI A CONTE/ ET DIT QU'A SA CORT VEOIR LE VENOIENT. *LI ROIS RESPONT: "*BIEN VEIGNANT SOIENT, COME BARON VAILLANT ET PREU: MEILLORS D'AUS DEUS NE SAI NUL LEU; D'AUS IERT MOLT MA CORZ AMANDEE." *LORS A LA REI=NE MANDEE, SI LI A DITES LES NOVELES. *LI AUTRE FONT METRE LOR SELES POR ALER CONTRE LES BARONS; EINZ NE CHAUCIERENT ESPERONS, TANT SE HASTERENT DE MONTER. *BRIEMANT VOS VOEL DIRE ET CONTER QUE JA ESTOIT EL BORC VENUE LA ROTE DE LA GENT MENUE, GARC&ON, ET QUEU, ET BOTELLIER, POR LES OSTEX APAREILLIER; LA GRANZ ROTE VENOIT APRE/S. *S'ESTOIENT JA VENU SI PRES QU'AN LA VILE ESTOIENT ANTRE/; MAINTENANT SE SONT ANCONTRE/, SI S'ANTRE SALU=ENT ET BEISENT. *AS OSTEX VIENENT, SI S'AEISENT, SI SE DESVESTENT ET ATORNENT, DE LOR BELES ROBES S'ATORNENT; ET QUANT IL FURENT ATORNE/, A LA CORT S'AN SONT RETORNE/. *A COR VIENENT, LI ROIS LES VOIT, ET LA REI=NE, QUI DESVOIT D'*EREC, ET D'*ENYDE ACOLER: TANT ESTOIT DE GRANT JOIE PLAINNE. *CHASCUNS D'AX CONJOI=R SE PAINNE; ET LI ROIS PES FEIRE COMANDE, PUIS ANQUIERT *EREC ET DEMANDE NOVELES DE SES AVANTURES. *QUANT APEISIEZ FU LI MURMURES, *EREC ANCOMANCE SON CONTE: SES AVANTURES LI RECONTE, QUE NULE N'EN I ANTROBLIE. *MES CUIDIEZ VOS QUE JE VOS DIE QUEX ACOISONS LE FIST MOVOIR? *NAIE; QUE BIEN SAVEZ LE VOIR ET DE ICE, ET D'AUTRE CHOSE, SI CON GE LA VOS AI ESCLOSE: LI RECONTERS ME SEROIT GRIE/S, QUE LI CONTES N'EST MIE BRIE/S, QUI LE VOLDROIT RECOMANCIER, ET LES PAROLES RAGENCIER SI COM IL LOR CONTA ET DIST: DES TROIS CHEVALIERS QU'IL CONQUIST, ET PUIS DES CINC, ET PUIS DEL CONTE QUI FEIRE LI VOLT SI GRANT HONTE; ET PUIS DES JAIANZ DIST APRE/S; TRESTOT EN ORDRE PRES A PRES SES AVANTURES LOR CONTA JUSQUE LA OU IL ESFRONTA LE CONTE QUI SIST AU MANGIER, ET CON RECOVRA SON DESTRIER. "*EREC, DIST LI ROIS, BIAX AMIS, OR REMANEZ AN CEST PAI=S EN MA CORT, SI CON VOS SOLEZ. _*SIRE, DES QUE VOS LE VOLEZ, JE REMANDRAI MOLT VOLENTIERS DEUS ANS OU TROIS TRESTOZ ANTIERS, MES PRIEZ *GUIVRET TOT AUSI DEL REMENOIR, ET GEL LI PRI." *LI ROIS DEL REMENOIR LE PRIE, ET CIL LA REMENANCE OTRIE. *ENSI REMAINNENT AMEDUI: LI ROIS LES RETIENT AVOEC LUI, SES TINT MOLT CHIERS ET ENORA. *EREC A CORT TANT DEMORA, *GUIVREZ, ET *ENYDE, ANTR'AUS TROIS, QUE MORZ FU SES PERES LI ROIS, QUI VIALZ ERT ET DE GRANT AAGE. *MAINTENANT MURENT LI MESSAGE; LI BARON QUI L'ALERENT QUERRE, LI PLUS HAUT HOME DE SA TERRE, TANT LE QUISTRENT ET DEMANDERENT QUE A *TINTAJUEL LE TROVERENT, UIT JORZ DEVANT *NATEVITE/. *CIL LI DISTRENT LA VERITE/, COMANT IL ESTOIT AVENU DE SON PERE LE VIEL CHENU, QUI MORZ ESTOIT ET TRESPASSEZ. *EREC AN PESA PLUS ASEZ QU'IL NE MOSTRA SANBLANT AS GENZ, MES DIAUS DE ROI N'EST MIE GENZ, N'A ROI N'AVIENT QU'IL FACE DUEL. FIST CHANTER VIGILES ET MESSES, PROMIST ET RANDI LES PROMESSES, SI COM IL LES AVOIT PROMISES, AS MEISONS *DEU ET AS EGLISES. *MOLT FIST BIEN CE QUE FERE DUT: POVRES MESAEISIEZ ESLUT PLUS DE CENT ET .LX IX. SI LES REVESTI TOT DE NUEF; AS POVRES CLERS ET AS PROVOIRES DONA, QUE DROIZ FU, CHAPES NOIRES ET CHAUDES PELICES DESOZ. *MOLT FIST POR *DEU GRANT BIEN A TOZ: A CES QU'AN AVOIENT MESTIER DONA DENIERS PLUS D'UN SETIER. *QUANT DEPARTI OT SON AVOIR, APRE/S FIST UN MOLT GRANT SAVOIR, QUE DEL ROI SA TERRE REPRIST; APRE/S SI LI PRIA ET DIST QU'IL LE CORONAST A SA CORT. *LI ROIS DIST QUE TOST S'AN ATORT, CAR CORONE/ SERONT ANDUI, IL ET SA FAME AVOEC LUI, A LA *NATEVITE/ QUI VIENT, ET DIST: "*ALER NOS AN COVIENT DE SI QU'A *NANTES AN *BRETAIGNE; LA PORTERONT ROIAL ANSAIGNE, CORONE D'OR ET CEPTRE EL POING: CEST DON ET CESTE ENOR VOS DOING." *EREC LE ROI AN MERCIA, ET DIST QUE MOLT DONE/ LI A. *A LA *NATEVITE/ ANSANBLE LI ROIZ TOZ SES BARONS ASANBLE; TRESTOT PAR UN ET UN LES MANDE, ET LES DAMES VENIR COMANDE: TOZ LES MANDA, NUS N'I REMAINT; ET *EREC AN COMANDA MAINT: MAINT VENIR EN I COMANDA, PLUS EN I VINT QU'IL NE CUIDA POR LUI SERVIR ET ENOR FERE. *NE VOS SAI DIRE NE RETRERE QUI FU CHASCUNS NE DE LOR NON, MES QUI QUI VENIST NE QUI NON, *EREC N'OBLIA PAS LE PERE MA DAME *ENYDE NE SA MERE. *CIL FU MANDEZ PREMIEREMANT, ET VINT A CORT MOLT RICHEMANT CON RICHES BER ET CHASTELAINS; N'OT PAS ROTE DE CHAPELAINS NE DE GENT FOLE N'ESBAI=E, MES DE BONE CHEVALERIE ET DE GENT MOLT BIEN ATORNEE. *CHASCUN JOR FONT MOLT GRANT JORNEE; TANT CHEVALCHIERENT CHASCUN JOR QU'A GRANT JOIE ET A GRANT ENOR, LA VOILLE DE *NATEVITE/, VINDRENT A *NANTES LA CITE/. *ONQUES NUL LEU NE S'ARESTERENT JUSQU'AN LA HAUTE SALE ANTRERENT; *EREC ET *ENYDE LES VOIENT, SI LES SALU=ENT ET ACOLENT, MOLT DOLCEMANT LES APAROLENT ET FONT JOIE, SI COM IL DURENT. *QUANT ANTRE CONJOI= SE FURENT, TUIT CATRE MAIN A MAIN SE TINDRENT, JUSQUE DEVANT LE ROI S'AN VINDRENT, SI LE SALU=ENT MAINTENANT, ET LA REI=NE ANSEMANT QUI DELEZ LUI SEOIT AN COSTE. *EREC TINT PAR LA MAIN SON OSTE, ET DIST: "*SIRE, VEEZ VOS CI MON BOEN OSTE ET MON BOEN AMI, QUI ME PORTA SI GRANT ENOR QU'AN SA MEISON ME FIST SEIGNOR: EINZ QU'IL ME CONEU=ST DE RIEN, ME HERBERJA ET BEL ET BIEN, QUANQUE IL OT M'ABANDONA, NEI=S SA FILLE ME DONA SANZ LOS ET SANZ CONSOIL D'AUTRUI. _*ET CESTE DAME ANSANBLE O LUI, AMIS, FET LI ROIS, QUI EST ELE?" *EREC NULE RIEN NE LI CELE: "*SIRE, FET IL, DE CESTE DAME VOS DI QU'ELE EST MERE MA FAME. _*SA MERE EST ELE? _*VOIRE, SIRE. _*CERTES DONC PUIS JE TRES BIEN DIRE QUE MOLT DOIT ESTRE BELE ET GENTE LA FLORS QUI IST DE SI BELE ANTE, ET LI FRUIZ MIAUDRES QU'AN I QUIAUT, CAR QUI DE BOEN IST, SOE=F IAUT. *BELE EST *ENYDE, ET BELE DOIT ESTRE, PAR REISON ET PAR DROIT, QUE BELE DAME EST MOLT SA MERE, BIAU CHEVALIER A EN SON PERE DE RIEN NULE NE LES ANGIGNE, CAR MOLT RETRET BIEN ET RELIGNE A ANBEDEUS DE MAINTE CHOSE." *CI SE TEST LI ROIS ET REPOSE; SI LOR COMANDE QU'IL S'ASIEENT; CIL SON COMANDEMANT NE VIEENT: ASSIS SE SONT TOT MAINTENANT. *OR A *ENYDE JOIE GRANT, CAR SON PERE ET SA MERE VOIT, QUE MOLT LONC TANS PASSE/ AVOIT QUE ELE NES AVOIT VEU=Z. *MOLT L'AN EST GRANZ JOIES CREU=Z, MOLT L'EN FU BEL, ET MOLT LI PLOT, S'AN FIST JOIE QUANQU'ELE POT; MES N'EN POT PAS TEL JOIE FAIRE QU'ANCOR N'AN FUST LA JOIE MAIRE; NE JE N'AN VOEL ORE PLUS DIRE, CAR VERS LA GENT LI CUERS ME TIRE QUI LA ESTOIT TOTE ASANBLEE DE MAINTE DIVERSE CONTREE. *ASEZ I OT CONTES ET ROIS, *NORMANZ, *BRETONS, *ESCOZ, *EINGLOIS, D'*EINGLETERRE ET DE *CORNOAILLE; CAR DES *GALES JUSQU'AN *ANJO, N'AN *ALEMAIGNE, N'AN *PEITO, N'OT CHEVALIER DE GRANT AFEIRE NE GENTIL DAME DE BON EIRE, DON LES MEILLORS ET LES PLUS GENTES NE FUSSENT A LA CORT A *NENTES, QUE LI ROIS LES OT TOZ MANDEZ. *OR OE=Z, SE VOS COMANDEZ: QUANT LA CORZ FU TOTE ASANBLEE, EINC&OIS QUE TIERCE FUST SONEE, OT ADOBEZ LI ROIS *ARTUS .IIII CENZ CHEVALIERS ET PLUS, TOZ FILZ DE CONTES ET DE ROIS: CHEVAX DONA A CHASCUN TROIS, ET ROBES A CHASCUN TROIS PEIRE, POR CE QUE SA CORZ MIALZ APEIRE. *MOLT FU LI ROIS PUISSANZ ET LARGES: NE DONA PAS MANTIAX DE SARGES, NE DE CONINS NE DE BRUNETES, MES DE SAMIZ ET D'ERMINETES, DE VEIR ANTIER ET DE DI=APRES, LISTEZ D'ORFROIS ROIDES ET ASPRES. *ALIXANDRES, QUI TANT CONQUIST QUE DESOZ LUI TOT LE MONT MIST, ET TANT FU LARGES ET TANT RICHES, FU ANVERS LUI POVRES ET CHICHES; *CESAR, L'EMPERERES DE *ROME, ET TUIT LI ROI QUE L'EN VOS NOME AN DIZ ET AN CHANC&ONS DE GESTE, NE DONA TANT A UNE FESTE COME LI ROIS *ARTUS DONA LE JOR QUE *EREC CORONA; NE TANT N'OSASSENT PAS DESPANDRE ANTRE *CESAR ET *ALIXANDRE COM A LA CORT OT DESPANDU. *LI MANTEL FURENT ESTANDU A BANDON PAR TOTES LES SALES; TUIT FURENT GITIE/ HORS DES MALES, S'AN PRIST QUI VOST, SANZ CONTREDIZ. *EN MI LA CORT, SOR UN TAPIZ, OT .XXX. MUIS D'ESTERLINS BLANS, CAR LORS AVOIENT A CEL TANS COREU= DES LE TANS *MERLIN PAR TOTE *BRETAIGNE ESTERLIN. *ILUEC PRISTRENT LIVREISON TUIT: CHASCUNS AN PORTA CELE NUIT TANT COM IL VOST A SON OSTEL. *A TIERCE, LE JOR DE *NOE=L, SONT ILUEQUES TUIT ASANBLE/; TOT OT *EREC LE CUER ANBLE/ LA GRANZ JOIE QUI LI APROCHE. *OR NE PORROIT LENGUE NE BOCHE DE NUL HOME, TANT SEU=ST D'ART, DEVISER LE TIERZ NE LE QUART NE LE QUINT DE L'ATORNEMANT QUI FU A SON CORONEMANT. *DONC VOEL GE GRANT FOLIE ANPRANDRE, QUI AU DESCRIVRE VOEL ANTANDRE; ET C'EST CHOSE QU'AN FEIRE PUET, NE LEIRAI PAS QUE GE N'AN DIE SELONC MON SAN UNE PARTIE. *EN LA SALE OT DEUS FAUDESTUE/S D'IVOIRE, BLANS, ET BIAX ET NUE/S, D'UNE MENIERE ET D'UNE TAILLE. *CIL QUI LES FIST, SANZ NULE FAILLE, FU MOLT SOUTIX ET ANGIGNEUS, CAR SI LES FIST SANBLANZ ANDEUS D'UN HAUT, D'UN LONC, ET D'UN ATOR, JA TANT N'ESGARDESSIEZ AN TOR POR L'UN DE L'AUTRE DESSEVRER QUE JA I POI=SSIEZ TROVER AN L'UN QUI AN L'AUTRE NE FUST. *N'I AVOIT NULE RIEN DE FUST, SE D'OR NON, ET D'IVOIRE FIN; ANTAILLIE/ FURENT DE GRANT FIN, CAR LI DUI MANBRE D'UNE PART ORENT SANBLANCE DE LIEPART, LI AUTRE DUI DE CORQUATRILLES. *UNS CHEVALIERS, *BRUIANZ DES *ILLES, EN AVOIT FET DON ET SEISINE LE ROI *ARTUS ET LA REI=NE. *LI ROIS *ARTUS SOR L'UN S'ASIST, SOR L'AUTRE *EREC ASEOIR FIST, QUI FU VESTUZ D'UN DRAP DE MOIRE. *LISANT TROVOMES AN L'ESTOIRE LA DESCRIPTION DE LA ROBE, SI AN TRAI A GARANT *MACROBE QUI AN L'ESTOIRE MIST S'ANTANTE, QUI L'ANTENDIE/, QUE JE NE MANTE. *MACROBE M'ANSEIGNE A DESCRIVRE, SI CON JE L'AI TROVE/ EL LIVRE, L'UEVRE DEL DRAP ET LE PORTRET. *QUATRE FEES L'AVOIENT FET PAR GRANT SAN ET PAR GRANT MESTRIE. *L'UNE I PORTRAIST *GEOMETRIE SI COM ELE ESGARDE ET MESURE CON LI CIAX ET LA TERRE DURE, SI QUE DE RIEN NULE N'I FAUT ET PUIS LE BAS, ET PUIS LE HAUT, ET PUIS LE LE/, ET PUIS LE LONC, ET PUIS ESGARDE PAR SELONC CON LA MERS EST LEE ET PARFONDE, ET SI MESURE TOT LE MONDE. *CESTE OEVRE I MIST LA PREMERAINNE, ET LA SECONDE MIST SA PAINNE EN *ARIMETIQUE PORTRAIRE, SI SE PENA DE MOLT BIEN FAIRE, SI COM ELE NONBRE PAR SANS LES JORZ ET LES ORES DEL TANS, ET L'EVE DE MER GOTE A GOTE, ET PUIS LA GRAVELE TRESTOTE, ET LES ESTOILES TIRE A TIRE; BIEN AN SET LA VERITE/ DIRE, ET QUANTES FUELLES AN BOIS A; ONQUES NONBRES NE L'AN BOISA, CAR ELE I VIAUT ANTANDRE BIEN. *TEX ERT L'UEVRE D'*ARIMETIQUE, ET LA TIERCE OEVRE ERT DE *MUSIQUE, A CUI TOZ LI DEDUIZ S'ACORDE, CHANZ, ET DESCHANZ, ET SANZ DESCORDE, D'ARPE, DE ROTE, ET DE VI=ELE. *CESTE OEVRE ESTOIT ET BOENE ET BELE, CAR DEVANT LUI GISOIENT TUIT LI ESTRUMANT ET LI DEDUIT. *LA QUARTE, QUI APRE/S OVRA, A MOLT BOENE OEVRE RECOVRA, QUE LA MEILLOR DES ARZ I MIST: D'*ASTRONOMIE S'ANTREMIST, CELE QUI FET TANTE MERVOILLE, ET AS ESTOILES S'AN CONSOILLE ET A LA LUNE ET AU SOLOIL. *EN AUTRE LEU N'AN PRANT CONSOIL DE RIEN QUI A FEIRE LI SOIT; CIL LA CONSOILLE BIEN A DROIT DE QUANQUE CELE LI REQUIERT, ET QUANQUE FU, ET QUANQUE IERT, L'ESTUET CERTAINNEMANT SAVOIR, SANZ MANTIR ET SANZ DECEVOIR. *CESTE OEVRE FU EL DRAP PORTREITE DON LA ROBE *EREC ESTOIT FEITE A FIL D'OR OVREE ET TISSUE. *LA PANE QUI I FU COSUE FU D'UNES CONTREFETES BESTES QUI ONT TOTES BLONDES LES TESTES ET LES CORS NOIRS COM UNE MORE, ET LES DOS ONT VERMAUZ DESORE, LES VANTRES NOIRS ET LA COE INDE; ITEX BESTES NEISSENT EN *INDE, SI ONT BERBI=OLETES NON, NE MANJU=ENT SE POISSONS NON, QUENELE ET GIROFLE NOVEL. *QUE VOS DIROIE DEL MANTEL? *MOLT FU RICHES ET BOENS ET BIAX; CATRE PIERRES OT ES TASSIAX: D'UNE PART OT DEUS CRISOLITES, ET DE L'AUTRE DEUS AMETISTES, QUI FURENT ASSISES EN OR. *ENYDE N'ESTOIT PAS ENCOR VENUE EL PALE/S A CELE ORE: QUANT LI ROIS VOIT QU'ELE DEMORE, *GAUVAIN I COMANDE A ALER POR *ENYDE EL PALE/S MENER. *GAUVAINS I CORT, NE FU PAS LANZ, O LUI LI ROIS *CARODU=ANZ ET LI LARGES ROIS DE *GAVOIE; *GUIVREZ LI *PETIZ LE CONVOIE, APRE/S VA *YDIERS, LI FILZ *NUHT; DES AUTRES BARONS I CORUT, ET TOT POR LES DAMES CONDUIRE, DON L'EN POI=ST UN OST DESTRUIRE, QUE PLUS EN I OT D'UN MILLIER. *QUANQUE POT, D'*ENIDE ATILLIER SE FU LA REI=NE PENEE. D'UNE PART *GAUVAINS LI CORTOIS, DE L'AUTRE PART LI LARGES ROIS DE *GAVOIE, QUI MOLT L'OT CHIERE, TOT POR *EREC QUI SES NIE/S IERE. *QUANT ELES VINDRENT EL PALE/S, CONTRE ELES CORT A GRANT ESLE/S LI ROIS *ARTUS, ET PAR FRANCHISE LEZ *EREC A *ENYDE ASSISE, CAR MOLT LI VIALT GRANT ENOR FEIRE. *MAINTENANT COMANDA FORS TREIRE DEUS CORONES DE SON TRESOR, TOTES MASSICES DE FIN OR. *QUANT IL L'OT COMANDE/ ET DIT, LES CORONES SANZ NUL RESPIT LI FURENT DEVANT APORTEES, D'ESCHARBOCLES ANLUMINEES, QUE CATRE EN AVOIT EN CHASCUNE. *NULE RIENS N'EST CLARTEZ DE LUNE A LA CLARTE/ QUE PORROIT RANDRE DES ESCHARBOCLES LA PLUS MANDRE: POR LA CLARTE/ QU'ELES GITOIENT, TUIT CIL QUI EL PALE/S ESTOIENT SI TRES DUREMANT S'ESBAI=RENT QUE DE PIECE GOTE NE VIRENT; NEI=S LI ROIS S'AN ESBAI= ET NE POR QUANT MOLT S'ESJOI=, QU'IL LES VIT SI CLERES ET BELES. *L'UNE FIST PRANDRE A DEUS PUCELES, ET L'AUTRE A DEUS BARONS TENIR. *PUIS COMANDA AVANT VENIR LES EVESQUES ET LES PRI=EUS, ET LES ABEZ RELIGI=EUS, POR ENOINDRE LE NOVEL ROI SELONC LA CRESTI=ENE LOI. *MAINTENANT SONT AVANT VENU TUIT LI PRELAT, JUESNE ET CHENU, CAR A LA CORT AVOIT ASSEZ CLERS ET EVESQUES ET ABEZ. *L'EVESQUES DE *NANTES MEI=SMES, QUI MOLT FU PRODOM ET SAINTISMES, FIST LE SACRE DEL ROI NOVEL MOLT SAINTEMANT ET BIEN ET BEL, ET LA CORONE EL CHIEF LI MIST. *LI ROIS *ARTUS APORTER FIST UN CEPTRE QUI MOLT FU LOE=Z; DEL CEPTRE LA FAC&ON OE=Z, QUI FU PLUS CLERS C'UNE VERRINE, TOZ D'UNE ESMERAUDE ANTERINE, ET SI AVOIT PLAIN POING DE GROS. *LA VERITE/ DIRE VOS OS QU'AN TOT LE MONDE N'A MENIERE DE POISSON, NE DE BESTE FIERE, NE D'OME, NE D'OISEL VOLAGE, QUE CHASCUNS LONC SA PROPRE YMAGE N'I FUST OVREZ ET ANTAILLIEZ. *LI CEPTRES FU AU ROI BAILLIEZ QUI A MERVOILLES L'ESGARDA, SI LE MIST, QUE PLUS NE TARDA, OR FU ROIS SI COM IL DUT ESTRE; PUIS ONT *ENYDE CORONEE. *JA ESTOIT LA MESSE SONEE, SI S'AN VONT A LA MESTRE EGLISE OI=R LA MESSE ET LE SERVISE; A L'EVESCHIE/ S'AN VONT ORER. *DE JOIE VEI=SSIEZ PLORER LE PERE ET LA MERE *ENYDE, QUI OT A NON *TARSENESYDE; POR VOIR OT NON ENSI SA MERE, ET *LICORANZ OT NON SES PERE: MOLT ESTOIENT ANBEDUI LIE/. *QUANT IL VINDRENT A L'EVESCHIE/, ANCONTRE S'AN ISSIRENT HORS, A RELIQUES ET A TRESORS, O CROIZ, O TEXTRE, O ANCENSSIER, TRESTUIT LI MOINNE DEL MOSTIER, ET O CHASSES A TOZ CORS SAINZ, CAR AN L'EGLISE EN AVOIT MAINZ: A L'ENCONTRE ORENT TOT HORS TRET, ET DE CHANTER N'I OT PO FET. *ONQUES ANSANBLE NE VIT NUS TANT ROIS, TANT CONTES, NE TANT DUS, NE TANT BARONS A UNE MESSE; SI FU GRANZ LA PRESSE ET ESPESSE QUE TOZ AN FU LI MOSTIERS PLAINS: ONQUES N'I POT ANTRER VILAINS, SE DAMES NON ET CHEVALIER. *DEHORS LA PORTE DEL MOSTIER EN AVOIT ANCORES ASSEZ, TANT EN I AVOIT AMASSEZ QUE EL MOSTIER ANTRER NE PORENT. *QUANT TOTE LA MESSE OI=E ORENT, SI SONT EL CHASTEL RETORNE/. *JA FU TOT PREST ET ATORNE/, TABLES MISES ET NAPES SUS: .V. TABLES I OT ET PLUS; MES NE VOS VOEL PAS FEIRE ACROIRE, MANC&ONGE SANBLEROIT TROP VOIRE, TABLES FUSSENT MISES A TIRE EN UN PALE/S; JA NEL QUIER DIRE. *AINZ EN I OT CINC SALES PLEINNES, SI QUE L'EN POOIT A GRANZ PEINNES VOIE ANTRE LES TABLES AVOIR. *A CHASCUNE TABLE POR VOIR AVOIT OU ROI, OU DUC, OU CONTE, ET .C. CHEVALIERS TOT PAR CONTE EN CHASCUNE TABLE SEOIENT. *MIL CHEVALIER DE PEIN SERVOIENT, ET MIL DE VIN, ET MIL DE MES, VESTUZ D'ERMINS PELIC&ONS FRES. *DES MES DIVERS DON SONT SERVI, NE POR QUANT SE GE NEL VOS DI, VOS SAVROIE BIEN REISON RANDRE;